Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

171501404/0
02/2020
XZ 180 PW
XZ4 180 PW
Type P 901 CH
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga XZ 180 PW

  • Página 1 171501404/0 02/2020 XZ 180 PW XZ4 180 PW Type P 901 CH Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Página 3 Type kW - /min Art.N.
  • Página 4 max xxx N (xxkg)
  • Página 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH Castelgarden Castelgarden Modello XZ 180 PW XZ4 180 PW ST550 ST550 Motore (TRE 586VA) (TRE 586VA) Cilindrata Trazione Potenza 11,9 11,9 Giri motore 3200 3200 Impianto elettrico...
  • Página 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] 45-03313-997 (**) Raccogli foglie e erba [43] 45-02616-997 (**) Rastrello ST-1407 / ST-1408 [44] Catene da neve √ [45] Ruote da fango / neve √...
  • Página 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [57] ACCESSORI POSTERIORI [58] Accessorio [60] [41] [42] [43] [44] [45] [46] √ √ [45] √ (***) √ √ √ √ [47] √ √ [48] √ √...
  • Página 14 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Rozmetadlo hnojiv [42] Model Sběrač listí a trávy [43] Motor Pohrabovač [44] Objem motoru Sněhové řetězy [45] Trakce Kola do bláta / sněhu [46] Výkon Sekací jednotka [47] Otáčky motoru Přední brána [48] Elektrický systém Řezačka [49] Akumulátor Turbínová sněhová fréza [50] Palivo [10] Přední zametací zařízení...
  • Página 15 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [41] Model Gødningsspreder [42] Motor Blad- og græsindsamler [43] Cylindervolumen Rive [44] Antrieb Snekæder [45] Effekt Mudder- og snehjul [46] Motoromdrejninger Klippeaggregat [47] Elektrisk anlæg Frontharve [48] Batteri Skæremaskine [49]...
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Dungstreuer [42] Modell Laub- und Grassammler [43] Motor Harken [44] Hubraum Schneeketten [45] Antrieb M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Leistung Baugruppe Mähwerk [47] Motordrehzahl Frontegge [48] Elektrische Anlage Häcksler [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff...
  • Página 17 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Fertilizer spreader [42] Model Grass and leaf collector [43] Engine Rake [44] Engine displacement Snow chains [45] Traction Mud / Snow wheels [46] Power Cutting device assy [47] Engine revs Front harrow [48] Electrical System...
  • Página 18 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Fertilizador [42] Tracción Recoge hojas e hierba [43] Potencia Rastrillo [44] Revoluciones del motor Cadenas para nieve [45] Sistema eléctrico Ruedas para fango y nieve...
  • Página 19 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lehtede ja rohu koguja [43] Mudel Reha [44] Mootor Lumeketid [45] Silindrid Lume- ja mudarattad [46] Vedu Niitmisseade [47] Võimsus Esiäke [48] Mootori pöörete arv Purustaja [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51] Kütus [10]...
  • Página 20 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [1] Tyyppi [41] Perävaunu [2] Malli [42] Lannoitin [3] Moottori [43] Ruoho -ja lehtikerääjä [4] Sylinteritilavuus [44] Harava [5] Veto [45] Lumiketjut [6] Teho [46] Muta-/talvipyörät [7] Moottorin kierrosluku [47] Leikkuulaiteyksikkö [8] Sähkölaitteisto [48] Etuäes [9] Akku [49] Silppuri...
  • Página 21 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [40] Modèle Remorque [41] Moteur Fertiliseur [42] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [43] Traction Râteau [44] Puissance Chaînes à neige [45] Tours moteur Roues complètes boue / neige [46] Installation électrique Ensemble du dispositif de coupe [47]...
  • Página 22 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Uređaj za gnojenje [42] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [43] Motor Grablje [44] Obujam Lanci za snijeg [45] Trakcija Kotači za blato/snijeg [46] Snaga Rezno kućište [47] Broj okretaja motora Prednja drljača [48] Električni sustav Uređaj za ustinjavanje [49] Baterija Turbinski čistač snijega [50] Gorivo [10] Prednji čistač snijega [51]...
  • Página 23 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Utánfutó [41] Modell Permetező [42] Motor Levél- és fűgyűjtő [43] Hengerűrtartalom Lombseprű [44] Meghajtás Hólánc [45] Teljesítmény Sár- és hókerekek [46] Fordulatszám Nyíróberendezés [47] Elektromos berendezés Front borona [48] Akkumulátor Szárzúzó [49] Üzemanyag [10] Turbós hómaró...
  • Página 24 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Lapų ir žolių rinktuvai [43] Modelis Grėblys [44] Variklis Sniego grandinės [45] Tūris Ratai purvui / sniegui [46] Trauka Pjovimo prietaiso agregatas [47] Galia Priekinės akėčios [48] Variklio apsukos Smulkintuvas [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50] Akumuliatorius Priekinis šlavimo prietaisas...
  • Página 25 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Lapu un zāles savācējs Tips [43] Modelis Grābeklis [44] Dzinējs Sniega ķēdes [45] Tilpums Dubļu/sniega riteņi [46] Sajūgs Pļaušanas ierīces komplekts [47] Jauda Priekšējā ecēšanas ierīce [48] Dzinēja apgriezienu skaits Smalcinātājs [49] Elektriskā sistēma Sniega tīrītājs ar turbīnu [50] Akumulators Priekšējā slaucīšanas mašīna [51] Degviela [10] Sniega tīrītājs ar vērstuvi [52] Benzīns bez svina Irdinātājs/skarifikators [53]...
  • Página 26 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [39] Model Beschrijving [40] Motor Aanhanger [41] Cilinderinhoud Mestverspreider [42] Tractie Bladeren- en grasopvangbak [43] Vermogen Verticuteermachine [44] Motortoeren Sneeuwkettingen [45] Elektrisch systeem Modderwielen/sneeuwwielen [46] Accu Maaisysteemgroep [47] Brandstof [10]...
  • Página 27 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Blad- og gressoppsamler [43] Modell Rive [44] Motor Snøkjettinger [45] Slagvolum Gjørme-/snøhjul [46] Fremdrift Klippeaggregat [47] Motoreffekt Frontmontert harve [48] Motoromdreininger Skjæreaggregat [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri Frontmontert feieaggregat...
  • Página 28 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Przyczepa [41] Model Urządzenie do nawożenia [42] Silnik Urządzenie do zbierania liści i trawy [43] Pojemność skokowa Zgrabiarka [44] Napęd Łańcuchy śniegowe [45] Koła błotne / śnieżne [46] Obroty silnika Zespół urządzenia tnącego [47] Instalacja elektryczna Brona przednia [48] Akumulator Kruszarka [49] Paliwo [10] Odśnieżarka turbinowa [50] Benzyna bezołowiowa Zamiatarka przednia [51]...
  • Página 29 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [37] Modelo Incerteza [38] Motor ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Cilindrada Descrição [40] Tração Reboque [41] Potência Fertilizador [42] Rotações do motor Recolhedor de folhas e erva [43] Equipamento elétrico Ancinho...
  • Página 30 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [38] Модель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО  [39] ЗАКАЗУ Двигатель Описание [40] Объем цилиндров Прицеп Привод [41] Устройство для разбрасывания удобрений Мощность [42] Устройство для сбора листьев и травы Обороты двигателя [43] Электроустановка Грабли [44] Аккумулятор Цепи противоскольжения [45] Топливо Колеса для грязи / снега [10] [46] Неэтилированный бензин. Режущий узел [47] Емкость топливного бака...
  • Página 31 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Gnojilo [42] Model Zbiralna posoda za listje in travo [43] Motor Grablje [44] Cilindri Snežne verige [45] Oprijem Kolesa za blato / sneg [46] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [47] Obrati motorja Frontalna brana [48] Električni sistem...
  • Página 32 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Blad- och gräsuppsamlare [43] Modell Kratta [44] Motor Snökedjor [45] Cylindervolym Hjul för lera/snö [46] Dragkraft Klippaggregat [47] Effekt Främre jordfräs [48] Motorvarvtal Kompostkvarn [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50] Batteri Främre borste...
  • Página 34 ITALIANO (Istruzioni Originali) INTRODUZIONE ....... . 4 STRUTTURA DEL MANUALE ......4 SIMBOLOGIA .
  • Página 35 ITALIANO (Istruzioni Originali) BLOCCHETTO DI ACCENSIONE (11:C) ..... . . 14 PRESA DI POTENZA (11:D) ......14 6.10 CONTAORE (12:A) .
  • Página 36 ITALIANO (Istruzioni Originali) 9.9.3 Smontaggio/montaggio ......22 9.9.4 Pulizia ........22 9.10 FILTRO DELL’ARIA, MOTORE .
  • Página 37 ITALIANO (Istruzioni Originali) CONSERVAZIONE DEL MANUALE 1 INTRODUZIONE Conservare il manuale in buono stato e leggibile, in luogo conosciuto e facilmente accessibile dall’u- Prima di mettere in moto leggere atten- tilizzatore della macchina. tamente il manuale d’istruzioni. STRUTTURA DEL MANUALE 2 CONOSCERE LA MACCHINA Il manuale è...
  • Página 38 ITALIANO (Istruzioni Originali) USO PREVISTO L’uso improprio della macchina com- porta il decadimento della garanzia e Questa macchina è progettata e costruita per il il declino di ogni responsabilità del Co- taglio dell’erba. struttore, riversando sull’utilizzatore gli L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal oneri derivanti da danni o lesioni pro- Costruttore come equipaggiamento originale o prie o a terzi.
  • Página 39 ITALIANO (Istruzioni Originali) Utilizzare i nomi di identificazione ogni Indicazione del peso massimo rimor- max xxx N (xxkg) volta che si contatta l’officina autorizza- chiabile (4:B). L’esempio della dichiarazione di confor- L’etichetta si trova: mità si trova nella penultima pagina del •...
  • Página 40 ITALIANO (Istruzioni Originali) Non utilizzare mai la macchina con per- responsabilità del costruttore. Prima di sone, in particolare bambini, o animali utilizzare la macchina, controllare sem- nelle vicinanze. pre che i dispositivi di sicurezza funzio- nino. Non utilizzare mail la macchina se l’uti- lizzatore è...
  • Página 41 ITALIANO (Istruzioni Originali) spositivi di taglio non siano usurati o Non arrestarsi o ripartire bruscamente danneggiati. in salita o in discesa; Sostituire in blocco il dispositivo di ta- Innestare dolcemente la trazione e glio e le viti danneggiate o usurate, per mantenere sempre la trasmissione mantenere l’equilibratura.
  • Página 42 ITALIANO (Istruzioni Originali) Quando si utilizza la macchina vicino Prima di controllare, pulire o lavorare alla strada, fare attenzione al traffico. sulla macchina; Dopo aver colpito un corpo estraneo. ATTENZIONE! La macchina non è omo- Verificare eventuali danni sulla mac- logata per l’utilizzo su strade pubbliche. china ed effettuare le necessarie ripa- Il suo impiego (ai sensi del Codice della razioni prima di usarla nuovamente;...
  • Página 43 ITALIANO (Istruzioni Originali) velocità di movimento, l’assenza di ma- Indossare guanti da lavoro per maneg- nutenzione influiscono in modo signifi- giare il dispositivo di taglio , per smon- cativo nelle emissioni sonore e nelle vi- tarlo o rimontarlo. brazioni. Di conseguenza è necessario Curare l’equilibratura del dispositivo adottare delle misure preventive atte ad di taglio quando viene affilato.
  • Página 44 ITALIANO (Istruzioni Originali) parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte ATTENZIONE! – L’acido contenuto nel- impatto ambientale; questi rifiuti non devono  la batteria è corrosivo. In caso di danni essere gettati nella spazzatura, ma devono meccanici o di carica eccessiva potreb- essere separati e conferiti agli appositi centri di be fuoriuscire.
  • Página 45 ITALIANO (Istruzioni Originali) L’alternatore e la batteria si danneggia- Pos. N. Descrizione Dimensio- no se i cavi vengono scambiati tra loro. Perno 6 x 36 Serrare saldamente i cavi. I cavi allenta- ti possono causare incendi. Rondella di spessore 6 x 38 x 0,5 Rondella di spessore 16 x 38 x 1,0 Non azionare mai il motore se la batte-...
  • Página 46 ITALIANO (Istruzioni Originali) Tirare il manicotto e il piantone dello sterzo • Posizione di lavoro: premere e rilasciare verso l’alto. lentamente il pedale. Controllare che la rondella da 0,5 mm, la ron- Non passare alla posizione di traspor- della da 1 mm o entrambe possano essere to mentre l’accessorio agganciato è...
  • Página 47 ITALIANO (Istruzioni Originali) macchina procede in retromarcia. scaldamento. - Riducendo la pressione sul pedale – la macchina  BLOCCHETTO DI ACCENSIONE (11:C) frena. Il blocchetto di accensione è usato per avviare e Sulla sezione superiore del pedale è presente una arrestare il motore. piastra che può essere regolata per adeguarsi al piede del conducente.
  • Página 48 ITALIANO (Istruzioni Originali) collegato alla presa (12:B). del carburante, alla batteria e al motore vedere 5.2. 6.12 LEVA DI INSERIMENTO / SBLOCCO DELLA TRASMISSIONE (13; 14) 6.15 SUPPORTI A SGANCIO RAPIDO Leva che esclude la trasmissione variabile. Questi supporti consentono di passare in La 2WD è...
  • Página 49 ITALIANO (Istruzioni Originali) (16:C). deve rimanere nel serbatoio per un pe- Ripetere l’operazione dall’altro lato. riodo superiore a 30 giorni. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina alchilata. La composizione di queste ben- 7 AVVIAMENTO E MARCIA zine ha un impatto minore su persone e ambiente. Non sono segnalati effetti negativi collegabili all’u- PRECAUZIONI PER L'USO so delle stesse.
  • Página 50 ITALIANO (Istruzioni Originali) da quanto indicato nelle seguenti tabel- Non tenere il piede sul pedale freno di servi- le, non è possibile utilizzare la macchi- zio/trazione (10:F). Partenza a freddo Consegnare la macchina ad un centro Innestare la trasmissione (13:A1),(14:A1; di assistenza per i controlli del caso e 14:B1).
  • Página 51 Potrebbe danneggiare le guarni- namento ed attenzione all’ambiente, attenersi zioni dell’albero, i componenti elettrici e sempre al programma di assistenza STIGA SpA. le valvole idrauliche. Pulire sempre la macchina dopo l’uso. Per la I punti di intervento di questo programma sono...
  • Página 52 ITALIANO (Istruzioni Originali) Evitare partenze accidentali del moto- re staccando i cavi delle candele e to- Cambiare l’olio più spesso se il motore deve fun- gliendo la chiave di accensione. zionare in condizioni difficili o a una temperatura  ambiente elevata. TABELLA DELLE MANUTENZIONI 9.5.2 Sostituzione / riempimento (21) Vedere capitolo “13 TABELLA RIAS- SUNTIVA DELLE MANUTENZIONI”.
  • Página 53 ITALIANO (Istruzioni Originali) Controllare che non vi siano perdite d’olio. Azionare il freno di stazionamento. Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e Portare le leve di disinnesto in posizione A1 - controllare nuovamente il livello dell’olio se- B1 come illustrato nella fig. (14:A; 14:B). condo quanto indicato nel paragrafo 9.5.1. Posizionare un contenitore sotto l’assale po- steriore e uno sotto quello anteriore.
  • Página 54 ITALIANO (Istruzioni Originali) tubo di scarico del motore. a eliminare qualsiasi gioco. Disinserire la leva di disinnesto della trasmis- Provare la macchina muovendola in avanti in sione dell’assale anteriore. linea retta e controllare che lo sterzo non sia fuori centro. NOTA! L’olio viene aspirato rapida- Se lo sterzo è...
  • Página 55 ITALIANO (Istruzioni Originali) 9.9.2 Carica mediante carica batteria Per la tempistica di intervento vedere capitolo 13. Utilizzare un caricabatteria a tensione Per questa manutenzione, vedere an- costante. L’utilizzo di un caricabatteria che il manuale del motore fornito con la standard può danneggiare la batteria. macchina.
  • Página 56 Catene Pulire la catena con una Utilizzano esclusivamente ricambi originali. dello spazzola di ferro. I ricambi e gli accessori originali STIGA sterzo Lubrificare con spray SpA sono stati sviluppati appositamen- per catene universale te per le macchine STIGA SpA.
  • Página 57 • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. immagazzinata quando è scarica. • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da STIGA SpA. 12 CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia non copre: La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di •...
  • Página 58 ITALIANO (Istruzioni Originali) Intervento Periodicità Par. / Fig.di ore di esercizio / mesi di calendario rif. Pulizia / sostituzione filtro di carta dell'aria 5 ore 50 ore 9.10.1 (1) Pulire più frequentemente in condizioni di lavoro particolarmente gravose o nel caso in cui siano presenti detriti nell’aria. 14 GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI Inconveniente Causa probabile...
  • Página 59 ITALIANO (Istruzioni Originali) Inconveniente Causa probabile Rimedio 8. Con il motore in moto, azio- Leva di «disinnesto della trasmis- Innestare la trasmissione. nando il pedale di trazione, la sione» in posizione di disinnesto. macchina non si sposta. Se si verifica uno dei problemi sotto elencati, sostituire il fusibile pertinente. 9.
  • Página 62 Via del Lavoro, 6 Χλοοκοπ κοπή τη 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia a) Τύπος b) Μήνα c) Αριθμ d) Κινητ o) Castelfranco V.to, 06.12.2019 CEO Stiga Group 3. Συμμο Sean Robinson οδηγίας: e) Οργαν f) Εξέτασ 4. Αναφο g) Στάθμ h) Στάθμ...
  • Página 63 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navo FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Página 64 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også...
  • Página 65 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Xz4 180 pw