Istruzioni d'uso dello strumento elettronico di controllo
Instructions d'utilisation du systeme électronique de contrôle
Gebrauchsanleitung des elektronischen kontrollgerätes
Instrucciones de uso del aparato electrónico de control
ITALIANO
1 - Display: visualizza il valore
della sonda collegata. In caso
di allarme il valore della sonda
viene visualizzato alternativa-
mente ai codici degli allarmi
attivi. Durante la programma-
zione mostra i codici dei para-
metri ed il loro valore.
2 – LED decimale: viene ac-
ceso quando la grandezza
controllata è visualizzata con
la risoluzione del decimo.
3 - LED Reverse: lampeggia
quando almeno un relè con
funzionamento "Reverse" è at-
tivo. Il numero di lampeggi in-
dica i relè attivi in Reverse. Tra
una fase di lampeggio e la suc-
cessiva il LED rimane spento
per 2 secondi.
4 - LED Direct: lampeggia
quando è attivo almeno un re-
fe in funzionamento "Direct".
Valgono le altre considera-zio-
ni viste per la funzione "Rever-
se".
5 - Tasto SEL: visualizza e/o
imposta il set point. Se pre-
muto
insieme
al
tasto
PRG/MUTE per 5 secondi per-
mette di inserire la password e
di accedere ai parametri di
confi-gurazione (parametri con
codice tipo "Cxx"),
6 - Tasto PRG/Mute: premuto
per 5 secondi da accesso al
menù dei parametri di utilizzo
più frequente (codice tipo
IRDR
(SSR INSTRUMENT)
Electronic control instrument instruction for use
1
ENGLISH
1 - Display: shows the value
1 – Affichage (Display): affi-
of the sensor connected. In the
che la valeur de la sonde
case of alarm it shows alter-
connectée. En cas d'alarme,
nately the value of the sensor
affiche alternativement les co-
connected and the code of the
des des alarmes actives. Pen-
alarm activated. During pro-
dant la programmation, affiche
gramming it shows the param-
les codes des paramètres et
eter codes and their value.
leur valeur.
2 – Decimal LED: is on when
2 – LED décimale: éclairée
the checked extent is shown
quand la valeur contrôlée est
with decimal resolution.
affichée avec une précision au
3 – Reverse LED: flashes
dixième.
when at least one relay with
3 - LED Reverse: clignote
"Reverse" function is active.
quand au moins un relais fonc-
The number of flashes shows
tionne en mode "Reverse". Le
the relay activated in "Re-
nombre de leds correspond
verse" status. The LED re-
aux relais fonctionnant en Re-
mains off for two seconds be-
verse. L'intervalle entre deux
tween one flashing phase and
clignotements est de 2 secon-
the next.
des.
4- Direct LED: flashes when at
4 - LED Direct: clignote quand
least one relay with "Direct"
au moins un "fil" fonctionne en
function is active. The number
"Direct". Les autres commen-
of flashes shows the relay ac-
taires sur la fonction "Reverse"
tivated in "Direct" status. The
restent valables.
LED remains off for two sec-
5 - Touche SEL: affiche et/ou
onds between one flashing
paramètre le point de consi-
phase and the next.
gne. Appuyer simultanément
5 – SEL Key: shows and/or
sur les touches PRG/MUTE
sets the set point. If pressed
pendant 5 secondes pour in-
together with the PRG/MUTE
sérer le mot de passe et accé-
key for 5 seconds, the pass-
der aux paramètres de confi-
word can be inserted and the
guration (paramètres avec
configuration parameters can
code type "Cxx"),
be accessed (parameters with
6 - Touche PRG/Mute: ap-
"Cxx" type codes).
puyer 5 secondes pour affi-
6 -PRG/Mute Key: pressed
cher le menu des paramètres
for 5 seconds gives access to
d'utilisation les plus fréquents
3
4
2
FRANCAIS
1 - Display: zeigt den Wert der
angeschlossenen Sonde an.
Bei Alarm werden abwech-
selnd der Sondenwert und die
Codes der aktiven Fehlermel-
dungen angezeigt. Während
der Programmierung werden
die Parametercodes und ihre
Werte angezeigt.
2 – Dezimal - LED: leuchtet
auf, wenn die kontrollierte Grö-
ße mit einem Dezimalwert an-
gegeben wird.
3 – Riverse - LED: blinkt,
wenn mindestens ein "River-
se" - Relais aktiv ist. Die An-
zahl des Aufblinkens ent-
spricht der aktiven Reverse -
Relais. Zwischen dem Aufblin-
ken liegen jeweils 2 Sekunden.
4- Direct - LED: blinkt, wenn
mindestens ein „Direct" – Re-
lais aktiv ist. Ansonsten gelten
dieselben Angaben wie unter
Punkt 3- Reverse – LED.
5 – SEL- Taste: zeigt und/oder
stellt den Set-Point ein. Drückt
man die Taste gleichzeitig mit
der Taste PRG/MUTE 5 Se-
kunden lang, ist es möglich,
das Passwort einzugeben und
auf die Konfigurationsparame-
ter zuzugreifen. (Parameter mit
dem Code Typ "Cxx"),
6 - PRG/Mute - Taste: drückt
man diese Taste 5 Sekunden
lang, so bekommt man Zu-
gang zum Menü der gebräuch-
13
5
6
7
8
DEUTSCH
1- Display: visualiza el valor
de la sonda conectada. En ca-
so de alarmas el valor de la
sonda es visualizado alternati-
vamente a los códigos de las
alarmas activas. Durante la
programación muestra los có-
digos de los parámetros y su
valor.
2-LED decimal: se enciende
cuando la configuración del
controlador está configurado
para la resolución con decima-
les
3-LED Reverse: parpadea
cuando al menos un relè con
funcionamiento "Reverse" es
activo. El número de parpade-
os indica los relè activos en
Reverse. Entre una fase de
parpadeo e el posterior LED
queda apagado durante 2 se-
gundos.
4-LED Directo: parpadea
cuando está activo al menos
un relè en funcionamiento "Di-
rect". Sirven las demás consi-
deraciones vistas para la fun-
ción "Reverse".
5-Tecla SEL: visualiza y/o pro-
grama el set point. Si se pulsa
junto con la tecla PRG/MUTE
durante 5 segundos permite
introducir la palabra clave y
acceder a los parámetros de
configuración (parámetros con
código tipo "Cxx")
6- Tecla PRG/Mute: pulsado
ESPAÑOL