LU-VE QEP Instrucciones página 14

Cuadros elélectricos
Tabla de contenido

Publicidad

ITALIANO
"Pxx"). In caso di allarme taci-
the menu of most frequently
ta il buzzer. Resetta le altre se-
used parameters ("Pxx" type
gnalazioni d'allarme se premu-
codes). Turns off buzzer in the
to al cessare della causa.
case of alarm. Resets the oth-
Termina la programmazione
er alarm indications if pressed
fissando in memoria i valori dei
when the cause ceases. Termi-
parametri modificati.
nates programming, memoris-
ing the values of the modified
7 - Tasto
: incrementa il va-
parameters.
lore del set-point o di ogni altro
parametro selezionato.
7 -
of the set-point or of any other
8 -Tasto
: decrementa il va-
selected parameter.
lore del set-point o di ogni altro
parametro selezionato. Nelle
8 -
versioni con ingresso NTC, se
ue of the set-point or any oth-
premuto quando sul display è
er selected parameter. For ver-
visualizzato il valo-re della
sions with NDC input: if
sonda, permette la visualizza-
pressed when the display is
zione della seconda sonda per
showing the value of the sen-
il tempo in cui il tasto resta
sor, the value of the second
premuto.
sensor can be shown for as
long as the key continues to be
PROGRAMMAZIONE
pressed.
Ci sono tre parametri per la pro-
grammazione:
PROGRAMMING
• Set – point St1 e se desidera-
There are 3 programming
to St2 da settare alle condizioni
parameters:
desiderate all'impiego.
• Set-point St1 and if required St2
•Parametri di tipo "C" già confi-
to be set at the required working
gurato (1).
conditions
•Parametri di tipo "P" già confi-
• Type "C" preset parameters (1),
gurato (1).
• Type "P" preset parameters (1).
(1) vedi dati di default in tabel-
(1) see default data in the at-
la parametri allegata.
tached table of parameters.
A)
MODIFICA DEI SET -
A) MODIFICATION OF SET-
POINT ST1 E SE DESIDERA-
POINT ST1 AND IF RE-
TO ST2
QUIRED ST2
• Premere il tasto "SEL" qual-
• Press SEL key for a few sec-
che secondo: a display com-
onds: St1 appears on the dis-
pare St1;
play
• Rilasciare il tasto "SEL": a
• Release SEL key: the current
display lampeggia il valore at-
value of set-point 1 flashes on
tuale del set – point 1;
the display;
• Premere i tasti
o
fino a
• Press keys
raggiungere il valore desidera-
required value of St1 is
to di St1;
reached;
• Premere "SEL" per confer-
• Press SEL to confirm the
mare il nuovo valore di St1;
new St1 value;
• Dopo aver confermato St1 lo
• After confirming St1 the in-
strumento visualizza a display
strument shows the St2 code
il codice St2 per qualche se-
for a few seconds. The current
condo, dopodiché compare
value of St2 then flashes;
lampeggiante il valore attuale
• Press keys
di St2;
required value is reached;
• Premere i tasti
o
fino a
• Press the SEL key to confirm
raggiungere il valore desidera-
the St2 data;
to;
• The sensor reading reap-
• Premere il tasto "SEL" per
pears on the display.
confermare il dato St2;
With St1 and if required St2
• A display riappare il valore ri-
set, the machine is ready to
levato dalla sonda.
operate, P and C parameters
Settato St1 e se desiderato
already being set by default.
St2, la macchina è idonea al
However, for special require-
funzionamento, i parametri P e
ments they may be shown and
C sono già configurati in de-
modified as follows:
fault.
Comunque per esigenze parti-
B) MODIFICATION OF "C"
colari si possono vedere ed
PARAMETERS
eventualmente modificare co-
• press SEL and PRG keys si-
me indicato in seguito:
multaneously for 5 seconds;
• 0 appears on the display;
B) MODIFICA DEI PARAME-
• enter the password, holding
TRI "C"
the
• Premere i tasti "SEL" e
• press the SEL key to confirm
"PRG" contemporaneamente
the password;
per 5 secondi;
• if the password is correct,
• A display compare 0;
"C0" appears on the display.
• Impostare la password, pre-
Otherwise it is necessary to re-
peat the operation from the
ENGLISH
(code type "Pxx"). En cas d'a-
larme silencieuse le buzzer re-
paramètre les autres signaux
d'alarme s'il est enclenché
quand la cause cesse. Une
fois la programmation termi-
née, enregistre les valeurs des
paramètres modifiés.
7 - Touche
Key: increases the value
valeur du point de consigne ou
d'un autre paramètre.
8 - Touche
Key: Decreases the val-
leur du point de consigne ou
d'un autre paramètre. Pour les
modèles avec entrée NTC,
quand la valeur de la sonde est
affichée, appuyer sur cette
touche pour afficher la valeur
de la seconde sonde
PROGRAMMATION
Il existe 3 paramètres de pro-
grammation:
• Point de consigne St1 (et
éventuellement St2) à paramé-
trer aux valeurs souhaitées.
• Paramètres de type "C"
configuré par défaut (1).
• Paramètres de type "P"
configuré par défaut (1).
(1) voir données par défaut
dans le tableau des paramèt-
res en annexe.
A)
MODIFICATION
POINTS DE CONSIGNE ST1
et ST2
• Appuyer sur la touche "SEL"
quelques secondes : l'afficha-
ge indique St1;
• Relâcher la touche "SEL" : la
valeur du point de consigne 1
clignote;
or
until the
• Appuyer sur les touches
ou
tée ;
• Appuyer "SEL" pour confir-
mer la nouvelle valeur de St1;
• Lorsque St1 est confirmé, le
code St2 apparaît pendant
quelques secondes, puis la
valeur de St2 clignote ;
or
until the
• Appuyer sur les touches
oru
haitée;
• Appuyer sur la touche "SEL"
pour confirmer la valeur St2;
• La valeur relevée par la son-
de s'affiche.
Une fois paramétré St1 (et
éventuellement St2), l'appareil
peut fonctionner, les paramèt-
res P et C étant déjà configu-
rés par défaut. Cependant il
peut parfois être nécessaire de
modifier P et C; dans ce cas,
procéder de la façon suivante.
B) MODIFICATION des PA-
RAMÈTRES "C"
• Appuyer sur les touches
"SEL" et "PRG" simultané-
key until 77 appears;
ment pendant 5 secondes;
• L'affichage indique 0;
• Paramétrer le mot de passe,
en appuyant sur la touche
jusqu'à afficher 77
• Appuyer sur la touche "SEL"
pour confirmer le mot de passe;
FRANCAIS
lichsten Parameter (Code Typ
"Pxx"). Bei Alarm stellt sie den
Buzzer ab.
Alarm aufgehoben wurde, wer-
den alle anderen Alarmanzei-
gen wieder zurück gestellt. Die
Taste beendet die Program-
mierung, indem alle geänder-
ten Parameterwerte gespei-
: augmente la
chert werden.
7 -
Taste: erhöht den Wert
des Set-Points oder jeden an-
: réduit le va-
deren gewählten Parameter.
8 -
des Set-Points oder jeden an-
deren gewählten Parameter.
Bei Ausführungen, die mit ei-
nem NTC- Eingang ausgestat-
tet sind, kann die zweite Son-
de angezeigt werden, solange
man auf der Taste bleibt, wenn
auf dem Display der Wert der
ersten Sonde angezeigt wird.
PROGRAMMIERUNG
• gibt drei Parameter für die
Programmierung:
• Set-Point St1 und falls ge-
wünscht St2, je nach Einsatzbe-
reich einzustellen;
• Parameter Typ "C" schon aus-
geführt (1),
• Parameter Typ "P" schon aus-
geführt (1).
(1) siehe Default - Parameter in
der beigefügten Tabelle der
DES
Parameter.
A) MODIFIZIERUNG DES
SET-POINTS
FALLS GEWÜNSCHT ST2
• Taste "SEL" für ein paar Se-
kunden drücken: auf dem Di-
splay erscheint St1;
• Finger von Taste "SEL" wie-
der wegnehmen : auf dem Di-
splay blinkt der aktuelle Wert
jusqu'à la valeur souhai-
des Set-Points 1;
• Die Tasten
ge drücken, bis der ge-
wünschte Wert von St1 er-
reicht ist;
• "SEL" drücken, um neuen
Wert St1 zu bestätigen;
• Nach Bestätigung von St1
zeigt das Gerät auf dem Display
jusqu'à la valeur sou-
den Code St2 für ein paar Se-
kunden an, danach blinkt der
aktuelle Wert von St2;
• Die Tasten
ge drücken, bis der ge-
wünschte Wert erreicht ist;
• Die Taste "SEL" drücken um
St2 zu bestätigen;
• Auf dem Display erscheint
wieder der von der Sonde ge-
messene Wert.
Wenn St1 und, falls gewünscht,
St2 eingestellt sind, funktioniert
die Maschine, die Parameter P
und C sind schon im DEFAULT
konfiguriert.
In besonderen Fällen können
sie jedoch wie folgt angesehen
und eventuell geändert werden:
B) VERÄNDERUNG DER PA-
RAMETER "C"
• Die Tasten "SEL" und "PRG"
gleichzeitig 5 Sekunden lang
drücken;
14
DEUTSCH
durante 5 segundos da acceso
al menú de los parámetros de
Nachdem der
uso más frecuente (código tipo
"Pxx"). En caso de alarma ta-
cita el ronzador. Resetea las
demás señalizaciones de alar-
ma si a cesado la causa. Fina-
liza la programación fijando en
la memoria los valores de los
parámetros modificados.
7- Tecla
lor del set point o de cualquier
otro parámetro seleccionado.
Taste: senkt den Wert
8- Tecla
valor del set point o de cual-
quier otro parámetro seleccio-
nado. En las versiones con en-
trada NTC, si se pulsa cuando
en el display se visualiza el va-
lor de la sonda, permite la vi-
sualización de la segunda son-
da para el tiempo en que la
tecla queda pulsada.
PROGRAMACIÓN
Hay tres parámetros para la
programación:
• Set point St1 y si se desea
St2 a fijar en las condiciones
deseadas para su uso.
• Parámetros de tipo "C" ya
configurado (1).
• Parámetros de tipo "P" ya
configurado (1).
(1) ver datos por defecto, en la
tabla de parámetros adjunta.
ST1
UND
A) MODIFICACIÓN DE LOS
SET-POINT ST1 Y SI SE DE-
SEA ST2
• Pulsar la tecla "SEL" duran-
te unos segundos: en el dis-
play aparece St1;
• Soltar la tecla "SEL": en el
display parpadea el valor ac-
tual del set point 1;
oder
solan-
• Pulsar las teclas
hasta alcanzar el valor desea-
do del St1;
• Pulsar "SEL" para confirmar
el nuevo valor de St1;
• Después de haber confirma-
do St1 el aparato visualiza en
el display el código St2 duran-
te unos segundos y a conti-
nuación aparece parpadeante
el valor actual del St2:
oder
solan-
• Pulsar las teclas
hasta alcanzar el valor desea-
do:
• Pulsar la tecla "SEL" para
confirmar el dato St2;
• En el display reaparece el va-
lor detectado por la sonda.
• Fijado St1 y si se desea St2,
la máquina está preparada pa-
ra su funcionamiento, los pa-
rámetros P y C están ya con-
figurados por defecto.
De todos modos, por exigen-
cias particulares se pueden
ver y eventualmente modificar,
según se indica a continua-
ción:
B) MODIFICACIÓN DE LOS
PARÁMETROS "C"
• Pulsar las teclas "SEL" y
ESPAÑOL
: incrementa el va-
: decrementa el
o
o

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para LU-VE QEP

Este manual también es adecuado para:

QetQewpQewt

Tabla de contenido