Français; Caractéristiques De Performances - DJO ULTRASLING IV Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
FRANÇAIS
LIRE ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
D'UTILISER LE DISPOSITIF. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE
AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF.
PROFIL DE L'UTILISATEUR VISÉ :
Le produit s'adresse à un professionnel de santé agréé, au patient ou
à l'aide-soignant du patient. L'utilisateur doit être capable de lire et de
comprendre l'ensemble des instructions, avertissements et précautions qui
figurent dans le mode d'emploi, et être physiquement apte à les respecter.
UTILISATION/INDICATIONS : Réparations postopératoires de la coiffe
des rotateurs, interventions postopératoires de Bankart, déplacements
capsulaires, luxation/subluxation de la région gléno-humérale, foulures/
réparations des tissus mous.
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCES :
• Produit en textile/matériau semi-rigide conçu pour restreindre le
mouvement grâce à une construction élastique ou semi-rigide.
• Procure une immobilisation ou un mouvement contrôlé du membre ou du
segment corporel.
CONTRE-INDICATIONS : Aucune.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS :
• En cas de troubles/lésions cutanés dans la partie concernée du corps,
le produit ne doit être mis en place et porté qu'après consultation d'un
professionnel de santé.
• Ne pas utiliser sur une plaie ouverte.
• En cas de douleur, d'enflure, d'altération de la sensation ou d'autres
réactions anormales lors de l'utilisation de ce produit, contacter
immédiatement un médecin.
• Ne pas utiliser ce dispositif s'il a été endommagé et/ou si l'emballage a été ouvert.
REMARQUE : Contacter le fabricant et l'autorité compétente en cas
d'incident grave découlant de l'utilisation de ce dispositif.
INFORMATIONS RELATIVES À LA MISE EN PLACE :
Pour garantir un bon ajustement, le produit doit être adapté au patient avant
l'opération . Le produit est expédié avec les sangles et l'écharpe configurées pour
une utilisation sur l'épaule/le bras droit . Afin de modifier le dispositif pour une
utilisation sur le bras/l'épaule gauche, détacher les sangles du coussin abducteur,
faire passer le coussin de l'autre côté de telle sorte que la boucle de la taille reste
devant puis fixer l'écharpe à l'extérieur du coussin à l'aide de la bande Velcro .
ULTRASLING IV:
1. Desserrer la ceinture sur le coussin, les attaches Velcro au niveau du
poignet et la courroie de l'avant-bras sur l'écharpe (fig. A).
2. Aligner le coussin sur le côté blessé au niveau de la taille/de la hanche
avec le coude à 90°. Placer le coussin de façon à ce que la ligne sur le haut
de celui-ci soit parallèle au devant du corps (si l'on est debout contre une
table, la ligne doit être parallèle à la table). Ramener la ceinture du coussin
vers l'avant en la faisant passer derrière la taille et attacher la boucle sur
le devant du coussin (fig. B). Régler la courroie pour obtenir l'ajustement
souhaité, et la couper au besoin.
3. Positionner l'avant-bras dans l'écharpe en plaçant le bras le plus en retrait
possible (fig. C). Fixer la sangle du pouce (i) entre le pouce et l'index à
l'avant de l'écharpe. Fixer la courroie de l'avant-bras (ii) à l'écharpe et au
coussin (fig. D).
4. Étirer le bras libre vers l'arrière et le faire glisser dans les sangles de
l'épaule B et C (fig. E), comme si vous mettiez un sac à dos. Une sangles
doit se trouver sur l'épaule saine (zone de la clavicule) et l'autre sous le
bras (sangles B et C). Régler les deux sangles pour obtenir l'ajustement
souhaité, et les couper si besoin.
5. Fixer la sangle de l'épaule A en la faisant passer dans l'anneau sur
le devant de l'écharpe. Régler TOUTES les sangle pour obtenir une
stabilisation adéquate de l'épaule blessée (fig. F). Retirer les languettes en
Y aux extrémités des sangle et couper au besoin. Remettre les languettes
en Y en place et fixer les sangle.
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ultrasling iv ab

Tabla de contenido