Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

ENG
DEU
NOR
SWE
RUS
TUR
Vacumat Eco
www.flamcogroup.com/manuals
NLD
FRA
FIN
POL
®
ESP
ITA
HUN
CES
DAN
SLK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para flamco Vacumat Eco

  • Página 1 Vacumat Eco ® www.flamcogroup.com/manuals...
  • Página 2 H-2058 Budaörs, Pf. 73 Flamco B.V. +31 33 299 75 00 support@flamco.nl Postbus 502 3750 GM Bunschoten Flamco Sp. z o. o. +48 616 5659 55 info@flamco.pl ul. Akacjowa 4 62-002 Suchy Las Flamco Sverige +46 500 42 89 95 vvs@flamco.se...
  • Página 3 Vacumat Eco Installation and operating instructions Translation of the original operating instructions _______________________________________________________________________________________________ Montage- und Betriebsanleitung Orginalbetriebsanleitung ____________________________________________________________________________________________________________________________ Montage en gebruikshandleiding Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ___________________________________________________________________________________________ Installation et mode d’emploi Traduction de la notice d’utilisation originale ____________________________________________________________________________________________________ Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English (ENG) Instruction and installation manual Liability ............................................6 Warranty ............................................6 Copyright ............................................6 General safety instructions ......................................6 Purpose and use of this manual ........................................6 Qualifications required, assumptions .......................................6 Staff qualification ............................................7 Intended use ...............................................7 Incoming goods ............................................7 Transportation, storage, unpacking ......................................7 Operations room ............................................7 Noise reduction ............................................8 EMERGENCY-STOP / EMERGENCY-OFF .......................................8...
  • Página 6: Liability

    This information is the result of our current findings and experience to the best of our knowledge. We reserve the right to make technical changes subject to the future development of the Flamco product referred to in this publication. Hence no rights may be derived from technical data, descriptions and illustrations.
  • Página 7: Staff Qualification

    Room which meets the terms of the applicable European regulations, European and harmonised standards and applicable technical regulations and the guidelines of professional associations for the field concerned. Where the use of Vacumat Eco is concerned, these rooms generally have equipment for heat generation and distribution, water treatment and top-up, power supply and distribution, and measurement, control and information technology.
  • Página 8: Noise Reduction

    Avoid welding work on additional equipment that is electrically connected to the Vacumat Eco. Stray welding currents or an improper earth connection could lead to the danger of fire and the destruction of parts of the unit (e.g. the control unit).
  • Página 9: External Forces

    The maximum pressure of system water in conducting components may be equal to the maximum set pressure for the system's applicable safety valve. The Vacumat Eco 300 up to size 900 has a maximum positive working pressure of 10 bar. Use of eye / face protectors is required if the eyes or face could be injured by flying parts or spraying fluids.
  • Página 10: Residual Hazards

    Pvac Psys NFE x.x Supply to Vacumat Eco with gas-rich medium Return from Vacumat Eco to system circulation with degassed medium Top-up connection point (NFE x.2 - variable, optional wiring) Ball valve Pump with frequency converter Flat sealing threaded connection on non-return valve...
  • Página 11: Components / Equipment

    Components / equipment Control unit ON/OFF switch Service label with service contacts Plant type plate Ground connection for applying the external equipotential bonding (protective earth conductor) Operator terminal Control unit (SPC m1) 2x mounting hole (to ensure stability against tipping) Rubber buffers (for sound insulation;...
  • Página 12: Mode Of Operation

    The operator has the option to use the level-controlled top-up for pressure maintenance using an automatic pressure holding device. (See terminal diagram / electrical connection) Topping-up occurs here for as long as the external top-up request is present and Vacumat Eco volume or time-monitoring allows it.
  • Página 13 This can be used to, for example, switch off degassing remotely or also to interrupt degassing when the circulation pumps are switched off to prevent inefficient degassing. It is not necessary to wait until the Vacumat Eco detects this problem (with a delay) after check degassing or because no gas is discharged during normal degassing.
  • Página 14: Marking

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 15 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Explanation of the abbreviations on the label on the terminal board cover. Note: The switch settings shown represent the current-free, non-switched state. FU/FC Frequency converter refill IN 230V...
  • Página 16: Assembly

    Ensure that a floor drain is available for the unit. Use both frame holes on the base plate (Ø12) to secure the Vacumat Eco against tipping. Use sufficiently long (stainless) steel screws Ø10 (with plugs and possibly plastic washers) for this in order to anchor them in the ground in such a way that tipping can be prevented, but so that the screw does not transmit structure-borne noise.
  • Página 17: Settings / Control Actions

    7.3.1 Visual check of the temperature contact sensor - check assembly For the Vacumat Eco to function correctly, it is essential that the temperature sensor (Pos. 9 in the system diagram) has a reliable, fixed contact with the pump body through the tensioning strap that attaches it to the pump body. It is also very important that the temperature contact sensor is sufficiently shielded against ambient temperatures with the sensor insulation (pos 17).
  • Página 18 → Top-up amount / top-up time / top-up list / processing. Flamco will not accept any liability for the consequences of incorrect parameterisation. It may sometimes be necessary to first edit a pressure value other than the intended one so that the actual value to be...
  • Página 19: Maintenance

    365 days for maintenance 1 and 548 days (1.5 years) for maintenance 2 are provided after commissioning. The Vacumat Eco continues to work when a group error message is triggered. “Service done” should only be confirmed by authorised staff. The control unit then determines the next service date itself.
  • Página 20 Error no. Error message Error / Name Effect / Action holding/ subject to mandatory acknowledgement Top-up Top-up without request (IWZ Top-up off / check motor ball valve for leaks for inadmissible delivers signals without supply) top-up. Top-up interval minimum top-up cycle interval Top-up of / correct defaults if necessary;...
  • Página 21: Appendix 1. Technical Data, General Specifications

    Appendix 1. Technical data, general specifications Ambient conditions Storage space/Operating area Room: Protected against: Ambient conditions: Locked; Solar radiation; 60 ... 70% relative humidity, non-condensing; frost-free; thermal radiation; maximum temperature 50 °C; dry. vibration. Operating area: Maximum temperature 45°; free of electrically conductive gases, explosive gas mixtures, aggressive atmosphere.
  • Página 22: Example Of A Unit / Pipeline Integration

    Example of a unit / pipeline integration ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimum distances: clearance for service and repair. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 23: Appendix 2. Technical Data, Specifications

    Appendix 2. Technical data, specifications Vacumat Eco Fully automatic stationary degassing and top-up machines for heating and cooling water systems. Hydraulic connection data: Medium Water-based heat carrier as per VDI 2035 Max. glycol ≤ 50% and no distilled water Nominal pressure...
  • Página 24: Appendix 3. Menu Structure Of The Spc M1 - Diagram

    Appendix 3. Menu structure of the SPC m1 - diagram...
  • Página 25: Appendix 4. Terminal Diagram

    Appendix 4. Terminal diagram brown +24V black brown +24V / signal + blue blue analogue IN brown +24V / signal + blue analogue IN white AGND analogue IN fault FC GNDA brown INPUT Standby white OUT+ OUT- System blue brown green-yellow green-yellow blue...
  • Página 26: Appendix 5. Optional Accessories And Their Integration

    The following must be observed if topping-up from a system separator vessel: The system separator vessel is not monitored by Vacumat Eco (Operator's responsibility). The smallest water level in the collection vessel must not be deeper than 1000 mm above the installation height of the Vacumat Eco unit. to be provided...
  • Página 27: Appendix 6. Declaration Of Conformity

    Appendix 6. Declaration of Conformity...
  • Página 29 Deutsch (DEU) Montage- und Bedienungsanleitung Haftungsbegrenzung ........................................30 Gewährleistung ..........................................30 Urheberschutz ..........................................30 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................30 Verwendungszweck und Gebrauch dieser Anleitung ................................30 Personalqualifikation, Voraussetzungen ....................................30 Personalbefähigung ..........................................31 Bestimmungsgemäßer Einsatzbereich ....................................31 Wareneingang............................................31 Transport, Lagerung, Entpackung ......................................31 Betriebsraum ............................................31 Lärmminderung ............................................32 NOT-HALT / NOT-AUS ..........................................32 4.10 Persönliche Schutzausrüstungen ......................................32 4.11 Druck- und Temperaturüberschreitung ....................................32 4.12 Betriebswasser ............................................32...
  • Página 30: Haftungsbegrenzung

    Stand bei Drucklegung. Sie beinhalten unsere gegenwärtigen Erkenntnisse und Erfahrungen nach bestem Wissen. Technische Änderungen aus der Weiterentwicklung des in dieser Betriebsanleitung dargestellten Flamco-Produktes behalten wir uns vor. Daher können aus den technischen Daten, Beschreibungen und Abbildungen keine Ansprüche hergeleitet werden. Technische Darstellungen, Zeichnungen und Grafiken entsprechen nicht unbedingt dem tatsächlichen Liefergegenstand der Baugruppe, Einzel- oder Ersatzteile.
  • Página 31: Personalbefähigung

    Raum der die Anforderungen aus den geltenden europäischen Verordnungen, europäischen- und harmonisierten Normen und zutreffenden technischen Regeln und Richtlinien der Fachverbände für diesen Einsatzbereich erfüllt. Für die Anwendung der Vacumat Eco aus vorliegender Anleitung enthalten diese Räume im Regelfall Ausrüstungen zur Wärmeerzeugung und -verteilung, der Wasseraufbereitung und Nachspeisung, der Elektroversorgung und -verteilung sowie der Mess-, Steuer-, Regel- und Informationstechnik.
  • Página 32: Lärmminderung

    Der Aufstellungsort der Entgasungseinrichtung muss sicherstellen, dass der Betrieb, die Bedienung, Wartung, Prüfung, Instandsetzung, Montage und Demontage dauerhaft ungehindert und gefahrlos möglich ist. Der Baugrund, die Aufstellfläche für die Ausrüstung, muss sicherstellen, dass die Standsicherheit gewährleistet ist und aufrechterhalten wird. Es sind die maximal möglichen Kräfte aus den Eigenmassen einschließlich der Wasserfüllung zu berücksichtigen.
  • Página 33: Äußere Kräfte

    Der maximale Druck der Betriebswasser führenden Bauteile kann dem maximalen Ansprechdruck des für die Bauteile geltenden Sicherheitsventils der Anlage entsprechen. Der Vacumat Eco 300 bis zur Baugröße 900 hat einen zulässigen Betriebsüberdruck von 10 bar. Der Augen- oder Gesichtsschutz ist erforderlich, wenn mit Augen- oder Gesichtsverletzungen durch wegfliegende Teile oder Verspritzen von Flüssigkeiten zu rechnen ist.
  • Página 34: Verbleibende Gefährdungen

    Aufbau des Aggregates Anlagenschema: Pvac Psys NFE x.x Zulauf zum Vacumat Eco mit gasreichem Medium Ablauf vom Vacumat Eco zum Anlagenumlauf mit entgastem Medium Nachspeiseanschlusspunkt (NFE x.2 – variable, optionale Beschaltung) Kugelhahn Pumpe mit Frequenzumrichter flachdichtende Anschlussverschraubung Rückschlagventil Rückschlagventil KFE-Hahn Systemdrucksensor Schmutzfänger (0,5 mm)
  • Página 35: Bauteile / Ausrüstung

    Bauteile / Ausrüstung EIN/AUS-Schalter der Steuerung Serviceaufkleber mit Servicekontakten Typenschild des Aggregates Erdungsanschluss zum Auflegen des externen Potentialausgleichs (Schutzleiters) Bedienterminal Steuerung (SPC m1) 2x Befestigungsbohrung (Standsicherheit gegen Kippen herstellen) Gummipuffer (zur Schallisolierung; Isolation gegen Körperschallausbreitung)
  • Página 36: Arbeitsweise

    Systemanschluss (B) zurückgeführt. Die zyklische Entgasung erfolgt im Modus „Vollautomatik“. In diesem Modus wechselt sich die Pumpenlaufzeit (Ausbildung des Vakuums) ab mit dem Ausstoßen der separierten Luft (reduzierte Pumpendrehzahl). Auch wenn der Vacumat Eco sehr leise arbeitet, kann der Betriebsmodus der vollautomatischen Entgasung durch frei einstellbare Ruhepausen (z.B. in der Nacht) unterbrochen werden.
  • Página 37 Vakuum erzeugen Ausstoßen Steuerung EIN Entscheidung: Zyklenablauf Vacumat ECO 20150417 Normal Entgasen oder Pause *    Pumpe läuft auf niedrigem Drehzahlniveau, um den Ausstoßdruck im Behälter zu realisieren. **   Pumpe läuft auf höherem Drehzahlniveau, um das zu erzielende Vakuum im Behälter zu erzeugen.
  • Página 38: Kennzeichnungen

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 39 Terminal refill analog 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Erläuterung der Kurzbenennungen auf dem Aufkleber im Klemmbrettdeckel. Hinweis: Dargestellte Schalterstellungen entsprechen dem spannungsfreien, nicht geschalteten Zustand. FU/FC Frequenzumrichter refill IN 230V Nachspeisesignaleingang 230V extra-low voltage...
  • Página 40: Montage

    Achten Sie darauf, dass ein Bodenablauf für das Aggregat vorhanden sein muss! Nutzen Sie beide Gestellbohrungen auf der Grundplatte (Ø12), um den Vacumat Eco gegen Kippen zu sichern. Nutzen sie dazu ausreichend lange (Edel-)Stahlschrauben Ø10 (mit Dübeln und eventuell Kunststoffscheiben), um diese im Boden so zu verankern, so dass zwar ein Kippen verhindert werden kann, aber die Schraube keinen Körperschall überträgt.
  • Página 41: Einstellungen / Bedienhandlungen

    7.3.1 Sichtprüfung Temperaturanlegefühler – Montage überprüfen Für eine korrekte Funktion des Vacumat Eco ist es unablässig, dass der Temperaturfühler (aus Pos. 9 des Anlagenschemas) über das Spannband mit dem er am Pumpenkörper befestigt ist, einen sicheren, festen Körperkontakt hat. Außerdem ist es sehr wichtig, dass der Temperaturanlegefühler mit der Sensorisolierung (Pos.17) gut und vollständig gegen Umgebungstemperaturen abgeschirmt ist.
  • Página 42 Nachspeisung 11-8: → Nachspeisemenge / Nachspeisezeit / Nachspeiseliste / Aufbereitung. Für Folgen, die aus einer Fehlparametrierung entstehen, übernimmt Flamco keine Haftung! Gegebenenfalls ist es manchmal notwendig erst einen anderen als den beabsichtigten Druckwert zu editieren, damit der eigentlich zu verändernde Wert genug Raum erhält, so dass keine Unplausibilitäten entstehen und den...
  • Página 43: Wartung

    Betreiber beim Erreichen des Termins über eine Meldung informiert. Für Wartung 1 sind 365 Tage und für Wartung 2 sind 548 Tage (1,5 Jahre) nach Inbetriebnahme vorgesehen. Der Vacumat Eco arbeitet hier auch bei ausgelöster Sammelstörmeldung weiter.
  • Página 44 Nr. der Störmeldung Störung / Benennung Wirkung / Maßnahme selbsthaltend / Störung quittierpflichtig NS-Abstand ↓ minimaler Nachspeise- Nachspeisung aus / Voreinstellungen ggf. Zyklenabstand unterschritten korrigieren; Rohrbruch ausschließen. NS-Anzahl ↑ maximale Zyklenanzahl innerhalb Nachspeisung aus / Voreinstellungen ggf. eines Zeitfensters überschritten korrigieren;...
  • Página 45: Anlage 1. Technische Daten, Allgemeine Angaben

    Anlage 1. Technische Daten, Allgemeine Angaben Umgebungsbedingungen Speicherplatz/Betriebsbereich Raum: Geschützt vor: Umgebungsatmosphäre: Geschlossen; Sonnenstrahlung; 60…70% relative Feuchte, nicht kondensierend; Frostfrei; Wärmestrahlung; Temperatur max. 50 °C; Trocken. Schwingung. Betriebsbereich: Max. Temperatur 45 °C; Frei von elektrisch leitenden Gasen, zündfähigen Gasgemischen, aggressiver Atmosphäre.
  • Página 46: Beispiel Einer Aggregate- / Rohrleitungseinbindung

    Beispiel einer Aggregate- / Rohrleitungseinbindung ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Mindestabstände, Wartungs- und Montageflächen 5 0 0 8 0 0 8 0 0 1 2 0...
  • Página 47: Anlage 2. Technische Daten, Angaben

    Anlage 2. Technische Daten, Angaben Vacumat Eco Vollautomatische stationäre Entgasungs- und Nachspeiseautomaten für Heizungs- und Kühlwasseranlagen. Hydraulische Anschlussdaten: Medium Wasserbasierte Wärmeträger nach VDI 2035 Max. Glykol ≤ 50% und kein destilliertes Wasser Nenndruck PN 10 Arbeitsdruckbereich 0,6 - 2,7 bar...
  • Página 48: Anlage 3. Menüaufbau Der Spc M1 - Schema

    Anlage 3. Menüaufbau der SPC m1 - Schema...
  • Página 49: Anlage 4. Klemmenplan

    Anlage 4. Klemmenplan braun +24V schwarz braun +24V / signal + blau blau analogue IN braun +24V / signal + blau analogue IN weiß AGND analogue IN fault FC GNDA INPUT braun Standby weiß OUT+ OUT- System blau braun grüngelb grüngelb blau blau...
  • Página 50: Anlage 5. Mögliches Zubehör Und Seine Einbindung

    Nachspeisung aus Netztrennbehälter Soll aus einem Netztrennbehälter nachgespeist werden, ist folgendes zu beachten: Der Netztrennbehälter wird nicht vom Vacumat Eco überwacht (Betreiber-Verantwortung). Der kleinste Wasserspiegel im Auffangbehälter darf nicht tiefer als 1000 mm über der Aufstellhöhe des Vacumat Eco-Aggregates liegen. bauseitig Netztrenn- behälter...
  • Página 51: Anlage 6. Konformitätserklärung

    Anlage 6. Konformitätserklärung...
  • Página 53 Nederlands (NLD) Montage- en gebruikshandleiding Aansprakelijkheid .........................................54 Garantie ............................................54 Copyright ............................................54 Algemene veiligheidsinstructies ....................................54 Doel en gebruik van deze handleiding ....................................54 Vereiste kwalificaties, aannames ......................................54 Kwalificatie van personeel ........................................55 Beoogd gebruik ............................................55 Goederenontvangst ..........................................55 Transport, opslag en uitpakken .......................................55 Bedrijfsruimte ............................................55 Lawaaireductie ............................................56 NOODSTOP / NOOD-UIT ...........................................56 4.10 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) ...................................56...
  • Página 54: Aansprakelijkheid

    Deze informatie is de som van onze actuele bevindingen en ervaring naar ons beste weten. We behouden ons het recht voor, om technische wijzigingen door te voeren afhankelijk van toekomstige ontwikkelingen van het Flamco product waarnaar in deze publicatie wordt verwezen.
  • Página 55: Kwalificatie Van Personeel

    Ruimte die voldoet aan de toepasselijke Europese voorschriften, Europese en geharmoniseerde standaards en relevante technische regels en richtlijnen van de brancheverenigingen die voor dit gebied gelden. Voor wat betreft het gebruik van vuluitrusting voor Vacumat Eco-installaties hebben deze ruimtes gewoonlijk uitrusting voor warmte-opwekking en -distributie, waterbehandeling en ontgassing, voeding en distributie, en meet-, regel- en informatietechnologie.
  • Página 56: Lawaaireductie

    Controleer of de aarde-aansluitingen stevig vastzitten. De druksensors, de drukschakelaar en de temperatuursensor worden door gezekerde laagspanning aangestuurd. Vermijd laswerkzaamheden aan aanvullende uitrusting die elektrisch is verbonden is met de Vacumat Eco. Zwerf-lasstroom of een ondeugdelijke massa-aansluiting kunnen tot brand en schade aan onderdelen van de unit (bijv. de regelunit) leiden.
  • Página 57: Externe Krachten

    De maximum druk van het systeemwater in watervoerende componenten kan gelijk zijn aan de maximum ingestelde druk voor de gebruikte veiligheidsklep. De Vacumat Eco 300 tot 900 heeft een maximum positieve werkdruk van 10 bar. Gebruik van oog /gezichtsbescherming is verplicht indien de ogen of het gezicht letsel zouden kunnen oplopen van rondvliegende onderdelen of spuitende vloeistoffen.
  • Página 58: Overige Gevaren

    Schema van het systeem: Pvac Psys NFE x.x Voeding naar Vacumat Eco met gasrijk medium Retour vanaf Vacumat Eco naar systeemcirculatie met gasvrij medium Bijvul-aansluiting (NFE x.2 - variabele, optionele bedrading) Kogelkraan Pomp met frequentieomvormer Aansluiting op terugslagklep met vlakdichtend draad...
  • Página 59: Onderdelen, Uitrusting

    AAN/UIT-schakelaar van regelunit Servicelabel met servicecontacten Laktypeplaatje Aarde-aansluiting voor de externe equipotentiale bonding (beschermende aarde-geleider) Aansluiting voor bediener Regelunit (SPC m1) 2x bevestigingsgat (om stabiliteit tegen kantelen te waarborgen) Rubberen buffers (voor geluidsisolatie, isolatie van structuur gerelateerde geluiden)
  • Página 60: Werkingsprincipe

    5.4.2 Bijvullen Zowel het drukgeregelde als het niveaugeregelde bijvullen kan plaatsvinden. Het bijvullen vindt plaats wanneer de motorkogelkraan (6) schakelt; het medium stroomt via de vulopening (C) in de Vacumat Eco en wordt door de pomp in het systeem gevoerd.
  • Página 61 Dit kan worden toegepast om bijvoorbeeld het ontgassen op afstand uit te schakelen of het ontgassen te onderbreken wanneer de circulatiepompen zijn uitgeschakeld om inefficiënt ontgassen te voorkomen. Het is niet noodzakelijk te wachten tot de Vacumat Eco dit probleem heeft vastgesteld (met een vertraging) na het controleren van het ontgassen of omdat er geen gas tijdens het normale ontgassen is ontlaten.
  • Página 62: Typeplaatjes

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 63 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Verklaring van de afkortingen op het label op het deksel van de aansluitkast. Opmerking: De afgebeelde schakelaarstanden geven de spanningsvrije, uitgeschakelde stand weer. FU/FC Frequentieomvormer refill IN 230V...
  • Página 64: Montage

    Zorg ervoor dat de vloer droog en geschikt is voor de unit. Gebruik beide boringen in de grondplaat (Ø12) om te voorkomen dat de Vacumat Eco kan kantelen. Gebruik voldoende lange (roestvast) stalen bouten Ø10 (met pluggen en indien mogelijk kunststof ringen) om de machine zodanig op de vloer te verankeren dat kantelen wordt voorkomen, maar zo, dat de bouten geen structuur gerelateerde geluiden kan overbrengen.
  • Página 65: Instellingen / Handelingen

    7.3.1 Visuele controle van de temperatuursensor - onderdeel controleren Voor de correcte werking van de Vacumat Eco is het van essentieel belang dat de temperatuursensor (nr. 9 in het bedradingsschema) een betrouwbaar, stevig contact heeft met het pomphuis via de spanstrip waarmee het pomphuis is bevestigd. Het is ook bijzonder belangrijk dat de temperatuursensor voldoende is afgeschermd tegen omgevingstemperaturen (nr.
  • Página 66 Bijvullen 11-8: → Hoeveelheid bijvullen / bijvultijd / bijvullijst / proces. Flamco aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van onjuiste parameters. Soms kan het noodzakelijk zijn eerst een drukwaarde te bewerken zodat de actuele, te wijzigen waarde voldoende...
  • Página 67: Onderhoud

    365 dagen voor onderhoud 1 en 548 dagen (1,5 jaar) voor onderhoud 2 na de datum van ingebruikneming. De Vacumat Eco blijft werken nadat een groepsstoring is geactiveerd. “Service done” dient te worden bevestigd door geautoriseerd personeel. De regelunit bepaalt vervolgens zelf de volgende onderhoudsdatum.
  • Página 68 Storing Storingsbericht Storing, naam Effect / actie vasthouden / verplicht bevestiging Bijvulvolume ↓ IWZ (puls-watermeter) levert geen Bijvullen uit / toevoer controleren. water na vraag om bijvullen Bijvullen Bijvullen zonder vraag (IWZ levert Bijvullen uit / motor kogelkraan controleren op ontoelaatbaar signalen zonder toevoer) lekkage voor bijvullen.
  • Página 69: Bijlage 1. Technische Gegevens, Algemene Specificaties

    Bijlage 1. Technische gegevens, algemene specificaties Omgevingsomstandigheden Opslagruimte / Bedrijfsruimte Ruimte: Beschermd tegen: Omgevingsomstandigheden: Afgesloten; Zonnestraling; 60 ... 70% relatieve luchtvochtgheid, niet condenserend; vorstvrij; warmtestraling; maximum temperatuur 50 °C; droog. trillingen. Bedrijfsruimte: Maximum temperatuur 45°; vrij van elektrisch geleidende gassen, explosieve gasmengsels, agressieve atmosfeer.
  • Página 70: Voorbeeld Van Een Unit / Leidingintegratie

    Voorbeeld van een unit / leidingintegratie ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimum afstanden, ruimte voor service en reparatie 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 71: Bijlage 2. Technische Gegevens, Specificaties

    Bijlage 2. Technische gegevens, specificaties Vacumat Eco Machines met volledig automatisch stationair ontgassen en bijvullen voor waterverwarmings- en koelsystemen. Hydraulische aansluitgegevens Middel Warmtedrager op waterbasis conform VDI 2035 Max. glycol ≤ 50% en geen gedestilleerd water Nominale druk PN 10...
  • Página 72: Bijlage 3. Menustructuur In De Spc M1 - Schema

    Bijlage 3. Menustructuur in de SPC m1 - schema...
  • Página 73: Bijlage 4. Aansluitschema

    Bijlage 4. Aansluitschema bruin +24V zwart bruin +24V / signal + blauw blauw analogue IN bruin +24V / signal + blauw analogue IN AGND rood analogue IN fault FC GNDA INPUT bruin Standby OUT+ OUT- Systeem blauw bruin groen-geel groen-geel blauw blauw bruin...
  • Página 74: Bijlage 5. Optionele Accessoires En Integratie

    Het volgende moet worden opgevolgd wanneer vanaf een afzonderlijk vat wordt bijgevuld: Het afzonderlijke vat wordt niet gemonitord door de Vacumat Eco (verantwoordelijkheid van de bediener). Het laagste waterpeil in het verzamelvat mag niet lager zijn dan 1000 mm boven de installatiehoogte van de Vacumat Eco-unit. Te leveren...
  • Página 75: Bijlage 6. Verklaring Van Conformiteit

    Bijlage 6. Verklaring van conformiteit...
  • Página 77 Français (FRA) Manuel d’installation et mode d’emploi Responsabilité ..........................................78 Garantie ............................................78 Droits d'auteur ..........................................78 Instructions générales de sécurité ....................................78 Objet et utilisation de ce manuel ......................................78 Qualifications requises, présomptions ....................................78 Qualification du personnel ........................................79 Domaine d’utilisation ..........................................79 Réception des marchandises ........................................79 Transport, entreposage, déballage ......................................79 Local d'implantation ..........................................79 Réduction du niveau sonore ........................................80...
  • Página 78: Responsabilité

    Ces informations constituent la somme de nos constatations et de notre expérience actuelles. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques suite aux développements futurs du produit Flamco indiqué dans cette publication. Par conséquent, aucun droit ne peut être invoqué sur la base des caractéristiques techniques, des descriptions et des illustrations.
  • Página 79: Qualification Du Personnel

    Qualification du personnel Les instructions de commande sont fournies par des représentants Flamco ou des tiers désignés par ses soins lors de négociations de livraison ou sur demande. La formation pour les activités requises, l'installation, le démantèlement, la mise en service, la commande, l'inspection, la maintenance et la réparation fait partie de la formation (continue) des techniciens de service des filiales Flamco ou des sous-traitants de service désignés.
  • Página 80: Réduction Du Niveau Sonore

    Éviter les travaux de soudage sur les équipements périphériques qui sont branchés électriquement sur le Vacumat Eco. Les courants de soudage vagabonds ou les mises à la terre impropres peuvent entraîner des incendies et la destruction des pièces de l'installation (comme...
  • Página 81: Contraintes Externes

    La pression maximale de l’eau dans les composants porteurs peut être égale à la pression de consigne maximale d'application pour la soupape de sécurité de l'installation en question. Les Vacumat Eco 300 à 900 présentent une pression de service positive maximum de 10 bar. Il convient d'utiliser des protections oculaires / faciales afin d'éviter que les yeux ou le visage ne soient atteints par des pièces éjectées ou des liquides...
  • Página 82: Dangers Divers

    Psys NFE x.x Alimentation vers Vacumat Eco d'un fluide riche en gaz Retour du fluide dégazé depuis Vacumat Eco vers le circuit de l'installation Raccord d'appoint (NFE x.2 - variable, câblage optionnel) Robinet à bille Pompe avec convertisseur de fréquence Raccord fileté...
  • Página 83: Composants, Pièces De L'équipement

    Composants, pièces de l'équipement Interrupteur marche / arrêt de l'unité de commande Étiquette de service avec les données de contact Plaquette signalétique Mise à la terre pour la liaison équipotentielle externe (conducteur de terre de protection) Branchement pour opérateur Unité de commande (SPC m1) 2x orifice de fixation (protection contre le basculement) Tampons caoutchouc (isolation phonique;...
  • Página 84: Principe De Fonctionnement

    (montée du vide) alterne avec l'évacuation de l'air extrait (régime de pompe réduit). Bien que le Vacumat Eco soit très silencieux, le mode de dégazage entièrement automatique peut être interrompu par des pauses librement programmables (la nuit par exemple).
  • Página 85: Mode De Fonctionnement - Entièrement Automatique

    Cela peut être fait, par exemple, pour désactiver le dégazage à distance ou pour interrompre le dégazage lorsque les pompes de circulation sont désactivées, ce qui évite un dégazage inefficace. Il n'est pas nécessaire d'attendre que Vacumat Eco détecte ce problème (avec retard) après le contrôle du dégazage ou parce qu'aucun gaz n'a été...
  • Página 86: Labels

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 87 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Explication des abréviations sur l'étiquette du couvercle de bornier. Remarque : Les positions de commutateurs illustrées sont en situation libre de courant, non activée. FU/FC Convertisseur de fréquence refill IN 230V Entré...
  • Página 88: Montage

    S'assurer qu'un siphon de sol est disponible pour l'unité. Utiliser les deux orifices sur la plaque d'embase (Ø12) pour fixer le Vacumat Eco afin qu'il ne bascule pas. Par conséquent, utiliser des vis en acier (inoxydable) suffisamment longues Ø10 (avec des chevilles et si possible des bagues plastiques) pour l'ancrer dans le sol et éviter qu'il ne bascule, tout en évitant que les vis ne transmettent les bruits portés par la structure (Ne pas serrer les vis de manière excessive).
  • Página 89: Réglages / Actions De Commande

    7.3.1 Contrôle visuel du capteur de température - contrôle de la pièce Pour que le Vacumat Eco fonctionne correctement, il est essentiel que le capteur de température (Pos. 9 dans le schéma de l'installation) fasse contact de manière fiable et permanente avec le corps de pompe par le biais du collier de serrage. Il est aussi très important que le capteur de température soit protégé...
  • Página 90 → Quantité / durée / liste d'appoint / traitement. Flamco décline toute responsabilité pour les conséquences d'un réglage incorrect des paramètres. Il est parfois nécessaire de modifier d'abord une valeur de pression autre que celle devant être modifiée afin que cette dernière reçoive plus de latitude et qu'aucune invraisemblance ne survienne et ne bloque le fonctionnement de...
  • Página 91: Maintenance

    365 jours pour la maintenance 1 et 548 jours (1,5 an) pour maintenance 2 sont prévus après la date de mise en service. Le Vacumat Eco continue de fonctionner lorsqu'une alarme de défaut centralisée est déclenchée. "Entretien effectué" ne peut être confirmé que par le personnel autorisé. L'unité de commande détermine alors la date du prochain entretien.
  • Página 92 Erreur n° Message Erreur / Dénomination Effet / Action maintien / d’erreur accusé de réception obligatoire Volume IWZ (compteur d’eau à impulsions) Appoint désactivé / Contrôler l’alimentation. d’appoint↓ ne fournit pas d’eau après une demande d’appoint Appoint Appoint sans demande (IWZ émet Appoint désactivé...
  • Página 93: Annexe 1. Caractéristiques Techniques, Spécifications Générales

    Annexe 1. Caractéristiques techniques, spécifications générales Conditions ambiantes Espace de stockage/Zone d’exploitation Local: Protégé contre: Conditions ambiantes: Verrouillé; Rayonnement solaire direct; 60 ... Humidité relative de 70%, pas de condensation; à l'abri du gel; rayonnement thermique; température maximale de 50 °C; sec.
  • Página 94: Exemple D'intégration D'une Unité / Conduite

    Exemple d'intégration d'une unité / conduite ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Distances minimum: espace pour l'entretien et la réparation. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 95: Annexe 2. Caractéristiques Techniques, Spécifications Générales

    Annexe 2. Caractéristiques techniques, spécifications générales Vacumat Eco Appareils de dégazage et d'appoint stationnaires entièrement automatiques pour les installations de chauffage et de réfrigération d'eau. Données des raccordements hydrauliques: Fluide Caloporteur à base d'eau selon VDI 2035 Max. glycol ≤ 50% et pas d'eau déminéralisée...
  • Página 96: Annexe 3. Structure Du Menu Du Schéma Spc M1

    Annexe 3. Structure du menu du schéma SPC m1...
  • Página 97: Annexe 4. Schéma D'affectation Des Bornes

    Annexe 4. Schéma d'affectation des bornes brun +24V noir brun +24V / signal + bleu bleu analogue IN brun +24V / signal + bleu analogue IN blanc AGND rouge analogue IN fault FC GNDA INPUT brun Standby blanc OUT+ OUT- Installation bleu brun...
  • Página 98: Annexe 5. Accessoires En Option Et Leur Intégration

    Il faut constater ce qui suit lors d'un appoint depuis un vase distinct de l'installation: Le vase distinct de l'installation n'est pas géré par Vacumat Eco (Responsabilité de l’opérateur). Le niveau d'eau le plus bas dans le vase tampon ne doit pas être inférieur à 1000 mm au-dessus de la hauteur d'installation de l'unité Vacumat Eco.
  • Página 99: Annexe 6. Déclaration De Conformité

    Annexe 6. Déclaration de conformité...
  • Página 101 Español (ESP) Manual de instrucciones e instalación Responsabilidad .........................................102 Garantía ............................................102 Copyright ............................................102 Instrucciones generales de seguridad..................................102 Objetivo y uso del presente manual ......................................102 Cualificaciones necesarias, supuestos ....................................102 Cualificación del personal ........................................103 Uso previsto ............................................103 Componentes recibidos .........................................103 Transporte, almacenamiento, desembalaje ..................................103 Sala de operaciones ..........................................103 Reducción de ruidos..........................................104 PARADA / DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA ....................................104...
  • Página 102: Responsabilidad

    Esta información es la combinación de nuestra experiencia y hallazgos, y nuestros mejores conocimientos. Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos sujetos al futuro desarrollo del producto Flamco descrito en esta publicación. Por lo tanto, no se podrá derivar ningún derecho de la información técnica, las descripciones ni las ilustraciones.
  • Página 103: Cualificación Del Personal

    Sala que cumple los términos de las normativas europeas aplicables, las normas armonizadas europeas y las normas y directrices técnicas pertinentes de las asociaciones profesionales del campo relevante. En lo que respecta al uso de Vacumat Eco, estas salas suelen contar con equipos generadores y distribuidores de calor, tratamiento de agua y ajuste del nivel, suministro y distribución de energía y tecnología de...
  • Página 104: Reducción De Ruidos

    Evite realizar soldaduras en los equipos adicionales que cuenten con conexiones eléctricas con Vacumat Eco. Una corriente de soldadura perdida o una conexión a tierra incorrecta podría provocar riesgo de incendio y dañar las piezas de la unidad (por ejemplo, la unidad de...
  • Página 105: Fuerzas Externas

    La presión máxima del agua del sistema en las piezas conductoras puede igualar la presión máxima establecida para la válvula de seguridad correspondiente del sistema. El Vacumat Eco 300 hasta un tamaño de 900 tiene una presión de funcionamiento positiva máxima de 10 bares.
  • Página 106: Peligros Residuales

    NFE x.x Suministro de un medio rico en gas al Vacumat Eco Retorno de medio desgasificado desde el Vacumat Eco a la circulación del sistema Punto de conexión de ajuste de nivel (NFE x.2 - cableado opcional variable) Válvula de bola Bomba con convertidor de frecuencia Conexión roscada con junta plana en la válvula antirretorno...
  • Página 107: Componentes / Equipo

    Componentes / equipo Interruptor de encendido / apagado de la unida de control Etiqueta de servicio con contactos de servicio Placa de identificación de la planta Conexión a masa para aplicar la conexión equipotencial externa (conductor a tierra de protección) Terminal del operario Unidad de control (SPC m1) Dos orificios de montaje (para garantizar la estabilidad frente a vuelcos)
  • Página 108: Modo De Funcionamiento

    (16, 19-22). Vacumat Eco comprueba el desgasificado cíclicamente para detener automáticamente el desgasificado cuando se alcanza el nivel prefijado de contenido de gas. Esto se comprueba y decide en la unidad desaireadora.
  • Página 109: Modo De Funcionamiento: Totalmente Automático

    Esto puede usarse, por ejemplo, para desactivar la desgasificación a distancia o también para interrumpir la desgasificación cuando se detengan las bombas de circulación para impedir una desgasificación ineficiente. No es necesario esperar hasta que Vacumat Eco detecte este problema (con un retardo) después de la comprobación de desgasificación o porque no se descarga gas durante la desgasificación normal.
  • Página 110: Marca

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 111: Etiqueta En La Tapa Del Cuadro De Terminales (Interior)

    Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Explicación de las abreviaturas en la etiqueta en la tapa del cuadro de terminales. Nota: La configuración del interruptor mostrada representa un estado libre de corriente y no encendido. FU/FC...
  • Página 112: Montaje

    Asegúrese de que haya un drenaje en el suelo disponible para la unidad. Utilice ambos orificios del bastidor en la placa base (Ø12) para proteger el Vacumat Eco contra vuelco. Utilice tornillos de acero (inoxidable) de Ø10 de longitud suficiente (con conectores y posiblemente arandelas de plástico) para anclarlos al suelo de forma que sea posible evitar el vuelco, pero de modo que el tornillo no transmita ruido a través de la estructura.
  • Página 113: Ajustes / Acciones De Control

    7.3.1 Comprobación visual del sensor de contacto de temperatura: comprobar montaje Para que Vacumat Eco funcione correctamente, es esencial que el sensor de temperatura (Pos. 9 en el diagrama del sistema) tenga un contacto fijo fiable con el cuerpo de la bomba mediante la correa tensora que lo sujete al cuerpo de la bomba. También es muy importante que el sensor de contacto de temperatura esté...
  • Página 114 → Cantidad de ajuste de nivel / Tiempo de ajuste de nivel / lista de ajuste de nivel / procesamiento. Flamco no aceptará responsabilidad alguna por las consecuencias de una parametrización incorrecta. En ocasiones puede ser necesario editar primero un valor de presión distinto del deseado para que el valor real que se desea cambiar reciba espacio suficiente para que no se produzcan imposibilidades que podrían impedir el...
  • Página 115: Mantenimiento

    Se establecen 365 días para el mantenimiento 1 y 548 días (1,5 años) para el mantenimiento 2 después de la puesta en servicio. Vacumat Eco sigue funcionando cuando se activa un mensaje de error de grupo. “Servicio realizado” solo debe ser confirmado por personal autorizado. Después, la unidad de control determina por sí misma la fecha del próximo servicio.
  • Página 116 N.º de Mensaje de error Error / nombre Efecto / acción mantenimiento / error sujeto a confirmación obligatoria Funcionamiento Límite inferior de ajuste de Sistema en modo de reposo forzado; SÍ en seco nivel del tanque excedido desconexión inmediata del motor, válvula de permanentemente bolas motorizada / ampliar línea de suministro, descartar contracción del puerto de presión.
  • Página 117: Apéndice 1. Datos Técnicos, Especificaciones Generales

    Apéndice 1. Datos técnicos, especificaciones generales Condiciones ambientales Espacio de almacenamiento/área operativa Sala: Protegido contra: Condiciones ambientales: Bloqueado; Radiación solar; 60 ... 70% de humedad relativa, sin condensación; temperatura máxima 50 sin escarcha; radiación térmica; °C; seco. vibración. Área operativa: temperatura máxima de 45°. sin gases conductores de la electricidad, mezclas de gas explosivas, entorno agresivo.
  • Página 118: Ejemplo De Una Integración De Unidad / Tubería

    Ejemplo de una integración de unidad / tubería ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Distancias mínimas: distancia para mantenimiento y reparación. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 119: Apéndice 2. Datos Técnicos, Especificaciones

    Apéndice 2. Datos técnicos, especificaciones Vacumat Eco Máquinas fijas de desgasificación y ajuste de nivel totalmente automático para sistemas de agua de calentamiento y refrigeración. Datos de la conexión hidráulica: Medio Portador de calor a base de agua según VDI 2035 Max.
  • Página 120: Apéndice 3. Estructura De Menús Del Diagrama Spc M1

    Apéndice 3. Estructura de menús del diagrama SPC m1...
  • Página 121: Apéndice 4. Diagrama De Terminales

    Apéndice 4. Diagrama de terminales marrón +24V negro marrón +24V / signal + azul azul analogue IN marrón +24V / signal + azul analogue IN blanco AGND rojo analogue IN fault FC GNDA marrón INPUT Standby blanco OUT+ OUT- Sistema azul marrón verde-amarillo...
  • Página 122: Apéndice 5. Accesorios Opcionales Y Su Integración

    El tanque separador del sistema no es monitorizado por Vacumat Eco (Responsabilidad del operario). El nivel inferior de agua en el tanque de captación no debe ser menor de 1000 mm sobre la altura de instalación de la unidad Vacumat Eco.
  • Página 123: Apéndice 6. Declaración De Conformidad

    Apéndice 6. Declaración de conformidad...
  • Página 125 Italiano (ITA) Manuale di istruzioni e installazione Limitazione di responsabilità ......................................126 Garanzia .............................................126 Copyright ............................................126 Avvertenze generali di sicurezza ....................................126 Scopo e impiego del manuale .......................................126 Competenze richieste, prerequisiti .......................................126 Qualifiche del personale ........................................127 Impiego previsto.............................................127 Merci in ingresso .............................................127 Trasporto, stoccaggio e disimballaggio ....................................127 Sala operativa ............................................127 Riduzione della rumorosità...
  • Página 126: Limitazione Di Responsabilità

    Le informazioni riportate si basano su tutte le nostre migliori conoscenze ed esperienze attuali. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche dovute all'ulteriore sviluppo del prodotto Flamco descritto in questa pubblicazione. Di conseguenza nessun diritto può essere fatto derivare da dati tecnici, descrizioni e illustrazioni qui pubblicati. I disegni tecnici, gli schemi e le illustrazioni non corrispondono necessariamente ai complessivi o ai componenti forniti.
  • Página 127: Qualifiche Del Personale

    Qualifiche del personale La formazione per l'impiego è impartito dai rappresentanti di Flamco, o dai loro incaricati, durante le operazioni di consegna o su richiesta. La formazione per le operazioni d'installazione, smontaggio, messa in servizio, esercizio, verifiche, manutenzione e riparazione fa parte dell'addestramento e dell'aggiornamento dei tecnici dell'assistenza delle filiali Flamco o di fornitori di assistenza autorizzati.
  • Página 128: Riduzione Della Rumorosità

    Non effettuare saldature su ulteriori componenti collegati elettricamente a Vacumat Eco. Le correnti parassite o un cattivo collegamento a terra possono provocare un incendio e la distruzione di parti dell'unità (ad esempio la centralina di controllo).
  • Página 129: Carichi Esterni

    Renderanno inoltre nulla qualunque richiesta di risarcimento danni in virtù della responsabilità per il prodotto. Si consiglia di contattare il servizio clienti di Flamco per eseguire operazioni di manutenzione e riparazione. 4.19 Impiego improprio evidente •...
  • Página 130: Altri Pericoli

    Psys NFE x.x Alimentazione di Vacumat Eco con fluido ricco di gas Ritorno da Vacumat Eco alla circolazione dell'impianto con il fluido disaerato Punto di collegamento del reintegro (NFE x.2 - cablaggio variabile, opzionale) Valvola a sfera Pompa con convertitore di frequenza...
  • Página 131: Componenti / Apparecchiature

    Componenti / apparecchiature Interruttore di accensione / spegnimento della centralina di controllo Etichetta con i contatti dell'assistenza Etichetta del tipo di impianto Collegamento di terra per l'applicazione del collegamento equipotenziale esterno (conduttore di terra di protezione) Terminale del conduttore Centralina di controllo (SPC m1) 2x foro di montaggio (per garantire la stabilità...
  • Página 132: Funzionamento

    (16, 19-22). Vacumat Eco esegue la disaerazione di verifica ciclicamente al fine di sospendere la disaerazione quando viene raggiunto il contenuto di gas preimpostato. Questa operazione viene verificata e stabilita sul disaeratore.
  • Página 133 L'operazione può essere ad esempio eseguita per disattivare la disaerazione in remoto o per interromperla quando le pompe di circolazione vengono disattivate per impedire una disaerazione inefficiente. Non è necessario attendere che Vacumat Eco rilevi questo problema (con un ritardo) dopo la disaerazione di verifica o in quanto non viene scaricato gas durante la disaerazione normale.
  • Página 134: Marcatura

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 135: Etichetta Del Coperchio Della Morsettiera (Interno)

    230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Spiegazione delle abbreviazioni sull'etichetta del coperchio della morsettiera. Nota: la configurazione dell'interruttore mostrata rappresenta uno stato senza corrente e disattivato. FU/FC Convertitore di frequenza refill IN 230V Ingresso del segnale di reintegro 230 V...
  • Página 136: Montaggio

    Assicurarsi che l'unità abbia a disposizione uno scarico a pavimento. Utilizzare entrambi i fori del telaio sulla piastra di base (Ø12) per fissare Vacumat Eco ed evitarne il ribaltamento. Impiegare a tale scopo viti in acciaio inox sufficientemente lunghe Ø10 (con tappi e rondelle possibilmente in plastica) da poter essere ancorate nel pavimento in modo da impedire il ribaltamento, ma facendo sì...
  • Página 137: Impostazioni / Azioni Di Controllo

    7.3.1 Controllo visivo del sensore di temperatura a contatto - verifica del gruppo Per il corretto funzionamento di Vacumat Eco è essenziale che il sensore di temperatura (n° 9 nello schema dell'impianto) disponga di un contatto affidabile e fisso con il corpo della pompa mediante l'apposita cinghia di fissaggio. È inoltre molto importante che il sensore di temperatura a contatto sia sufficientemente schermato dalla temperatura ambiente con l'isolamento del sensore (n°...
  • Página 138 → Quantità di reintegro / tempo di reintegro / elenco reintegro / elaborazione. Flamco non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di un'eventuale configurazione errata dei parametri. Talvolta può essere necessario modificare prima un valore di pressione diverso da quello desiderato in modo che il valore effettivo da modificare abbia una tolleranza sufficiente a evitare situazioni di non plausibilità...
  • Página 139: Manutenzione

    Dopo la messa in servizio sono disponibili 365 giorni per la manutenzione 1 e 548 giorni (1,5 anni) per la manutenzione 2. Vacumat Eco continua a funzionare quando viene attivato un messaggio di errore collettivo. Il messaggio “Manutenzione eseguita” deve essere confermato solo da personale autorizzato. La centralina di controllo determina quindi autonomamente la data di manutenzione successiva.
  • Página 140 Codice Messaggio Denominazione errore Effetto / Azione in attesa / errore d’errore soggetto a conferma obbligatoria Volume di L’IWZ (contatore d’acqua a impulsi) Reintegro DISATTIVATO / Garantire l’alimentazione. reintegro ↓ non eroga acqua dopo la richiesta di reintegro Reintegro non Reintegro senza richiesta (l'IWZ Reintegro DISATTIVATO / verificare eventuali perdite consentito...
  • Página 141: Appendice 1. Dati Tecnici, Specifiche Generali

    Appendice 1. Dati tecnici, specifiche generali Condizioni ambientali Spazio di stoccaggio/area operativa Sala: Protetto da: Condizioni ambientali: Chiusa a chiave; Radiazioni solari; 60 ... 70% di umidità relativa, senza condensa; protetta dal gelo; radiazioni termiche; temperatura massima 50 °C; asciutta. vibrazioni.
  • Página 142: Esempio Di Integrazione Unità / Tubatura

    Esempio di integrazione unità / tubatura ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Distanze minime: spazio necessario per la manutenzione e le riparazioni. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 143: Appendice 2. Dati Tecnici, Specifiche

    Appendice 2. Dati tecnici, specifiche Vacumat Eco Macchine di disaerazione stazionaria e reintegro completamente automatici per sistemi di raffreddamento e riscaldamento ad acqua. Dati di collegamento idraulico: Fluido Termovettore a base di acqua come da VDI 2035 Max. glicole ≤ 50% e senza acqua distillata...
  • Página 144: Appendice 3. Struttura Dei Menu Di Spc M1 - Schema

    Appendice 3. Struttura dei menu di SPC m1 - schema...
  • Página 145: Appendice 4. Schema Dei Morsetti

    Appendice 4. Schema dei morsetti marrone +24V nero marrone +24V / signal + analogue IN marrone +24V / signal + analogue IN bianco AGND rosso analogue IN fault FC GNDA marrone INPUT Standby bianco OUT+ OUT- Sistema marrone verde/giallo verde/giallo marrone marrone...
  • Página 146: Appendice 5. Accessori Opzionali E Loro Integrazione

    Per il reintegro da un vaso separatore dell'impianto sono importanti le seguenti considerazioni: Il vaso separatore non è monitorato da Vacumat Eco (responsabilità del conduttore). Il livello di acqua minimo nel vaso di raccolta non deve essere inferiore a 1000 mm rispetto all'altezza d'installazione dell'unità Vacumat Eco: fornitura a...
  • Página 147: Appendice 6. Dichiarazione Di Conformità

    Appendice 6. Dichiarazione di conformità...
  • Página 149 Dansk (DAN) Drift- og monteringsvejledning Ansvar ............................................150 Garanti ............................................150 Copyright ............................................150 Generel sikkerhedsvejledning .....................................150 Formålet med og anvendelsen af denne vejledning ................................150 Nødvendige kvalifikationer, forudsætninger ..................................150 Personalets kvalifikationer ........................................151 Foreskrevet anvendelse .........................................151 Varemodtagelse............................................151 Transport, opbevaring, udpakning .......................................151 Driftslokale .............................................151 Støjreduktion ............................................152 NØDSTOP / NØDAFBRYDELSE ........................................152 4.10 Personlige værnemidler (PPE) .......................................152 4.11 Overskridelse af tilladte tryk- / temperaturniveauer ................................152...
  • Página 150: Ansvar

    Disse oplysninger er summen af vores viden og erfaring efter bedste evne. Vi forbeholder os ret til at foretage tekniske ændringer i henhold til fremtidig udvikling af de Flamco-produkter, der beskrives i denne publikation. Der kan derfor ikke udledes rettigheder med udgangspunkt i tekniske data, beskrivelser og illustrationer.
  • Página 151: Personalets Kvalifikationer

    Personalets kvalifikationer Betjeningsvejledninger leveres af en repræsentant fra Flamco, eller andre af Flamco udpegede personer, ved leveranceforhandlinger eller på forespørgsel. Undervisning inden for den nødvendige service, montering, nedtagning, ibrugtagning, drift, inspektion, vedligeholdelse og reparation er en del af uddannelsen/efteruddannelsen af serviceteknikere i Flamcos afdelinger eller navngivne servicepartnere.
  • Página 152: Støjreduktion

    Kontrollér, at jordforbindelserne sidder tilstrækkeligt tilspændt. De monterede tryksensorer, trykafbryderen og temperatursensorerne betjenes via beskyttet lavspænding. Undgå svejsearbejde på ekstraudstyr, som er elektrisk forbundet med Vacumat Eco. Vandrende svejsestrøm eller en dårlig jordforbindelse kan medføre brandrisiko og beskadigelse af enhedens dele (f.eks. styreenheden).
  • Página 153: Eksterne Faktorer

    Det maksimale tryk for systemvandet i ledende komponenter kan være lig med det indstillede maksimumtryk for systemets tilhørende sikkerhedsventil. Vacumat Eco, fra størrelse 300 til 900, har et maksimalt positivt driftstryk på 10 bar. Anvendelse af øjen- / ansigtsbeskyttelse er obligatorisk, hvis øjne eller ansigtet kan blive beskadiget af flyvende dele eller sprøjtende væske.
  • Página 154: Øvrige Risici

    Pvac Psys NFE x.x Fremløb til Vacumat Eco med gas/luftfyldt medie Returløb fra Vacumat Eco til system retur med afgasset medie Tilslutningspunkt for efterfyldning (NFE x.2 - variabel, valgfrit ledningsnet) Kugleventil Pumpe med frekvensomformer Flad pakning med gevindtilslutning på kontraventil...
  • Página 155: Komponenter / Udstyr

    Komponenter / udstyr Styreenhedens TIL / FRA-kontakt Servicemærkat med servicekontaktinfo Anlæggets typeskilt Jordforbindelse til tilslutning af ekstern potentialudligning (beskyttende jordleder) Operatørterminal Styreenhed (SPC m1) 2x monteringshul (for at sikre, at anlægget ikke vælter) Gummibuffere (til lydisolering; isolering mod strukturgenereret lydudbredelse)
  • Página 156: Funktionsmåde

    5.4.2 Efterfyldning Både trykstyret og niveaustyret efterfyldning kan udføres. Efterfyldning sker, når kugleventilen (med motor) (6) skifter. Mediet føres derefter ind i Vacumat Eco gennem efterfyldningsåbningen (C) og tilføres systemet via pumpen. Efterfyldning afbryder pauser og standby-driftstilstanden, eller følger forudbestemte cyklusser for normal afgasning eller kontrol af afgasning.
  • Página 157 Dette kan anvendes til f.eks. at afbryde afgasning via fjernkontrol eller til at afbryde afgasning, når cirkulationspumpen er frakoblet for at forhindre ineffektiv afgasning. Det er ikke nødvendigt at vente, indtil Vacumat Eco registrerer dette problem (med en forsinkelse) efter kontrol af afgasning, eller fordi ingen gas udledes ved normal afgasning.
  • Página 158: Mærkning

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 159 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Forklaring på mærkatens forkortelser på klemrækkens dæksel. Bemærk: De viste kontaktindstillinger repræsenterer den strømfri, ikke-tilkoblede tilstand. FU/FC Frekvensomformer refill IN 230V Indgang for opfyldningssignal 230 V extra-low voltage Beskyttende lavspænding...
  • Página 160: Samling

    Kontrollér, at der findes et afløb til enheden. Anvend begge rammehuller på bundpladen (Ø12) for at sikre, at Vacumat Eco ikke kan vælte. Anvend tilstrækkeligt lange (rustfri) stålskruer Ø10 (med rawlplugs og muligvis plastskiver) til dette for at fastgøre dem i gulvet på en måde, så væltning forhindres, men således at skruerne ikke overfører strukturbaseret støj.
  • Página 161: Indstillinger / Kontrolhandlinger

    7.3.1 Visuel kontrol af temperaturkontaktsensoren – kontrollér samling For at Vacumat Eco skal fungere korrekt, er det afgørende, at temperatursensoren (pkt 9 i systemdiagrammet) har en pålidelig, fast kontakt med pumpehuset gennem tilspændingsstroppen, der forbinder den med pumpehuset. Det er også meget vigtigt, at temperaturkontaktsensoren er tilstrækkeligt afskærmet mod den omgivende temperatur med sensorisolering (pkt 17).
  • Página 162 Opfyldning 11-8: → Opfyldningsmængde / opfyldningstidspunkt / opfyldningsliste / behandling. Flamco påtager sig intet ansvar for konsekvenser af forkert parameteranvendelse. Det kan indimellem være nødvendigt først at redigere en anden trykværdi end den, der skal redigeres, så den faktiske værdi, der skal ændres, får et tilstrækkeligt udfaldsrum for at forhindre umulige indstillinger, der kan forhindre...
  • Página 163: Vedligeholdelse

    Den næste servicedato (i parentes) er gemt her. Hvis systemuret er indstillet korrekt, får operatøren en besked, når datoen indtræffer. 365 dage for vedligeholdelse 1 og 548 (1,5 år) for vedligeholdelse 2 angives efter ibrugtagning. Vacumat Eco fortsætter med at arbejde, når en gruppefejlmeddelelse vises. Kun autoriseret personale må kvittere for "Service udført". Styreenheden fastlægger derefter selv næste servicedato.
  • Página 164 Fejl nr. Fejlmeddelelse Fejl / navn Effekt / handling Vedvarende / kræver kvittering Opfyldning Opfyldning uden anmodning (IWZ Opfyldning Fra / kontrollér motorkugleventil for ikke tilladt giver signal uden forsyning) lækage ved opfyldning. Opfyldnings- under minimumsinterval for Opfyldning Fra / korriger om nødvendigt interval ↓...
  • Página 165: Bilag 1. Tekniske Data, Generelle Specifikationer

    Bilag 1. Tekniske data, generelle specifikationer Krav til omgivelser Opbevaringsrum/arbejdsområde Rum: Beskyttet mod: Krav til omgivelser: Aflåst Sollys 60 ... 70% relativ fugtighed, ikke-kondenserende; Frostfrit Varmestråling maksimumtemperatur 50 °C; Tørt. Vibration. Arbejdsområde: Maksimal temperatur 45°; Fri for elektrisk ledende gasser, eksplosive gasblandinger, aggressiv atmosfære.
  • Página 166: Eksempel På Anlæg- / Rørintegration

    Eksempel på anlæg- / rørintegration ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimumafstande: plads til service og reparation. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 167: Bilag 2. Tekniske Data, Specifikationer

    Bilag 2. Tekniske data, specifikationer Vacumat Eco Fuldautomatisk stationær afgasnings- og opfyldningsmaskiner til varmt- og kølevandssystemer. Hydrauliske tilslutningsdata: Medium Vandbaseret varmebærer i henhold til VDI 2035 Max. glykol ≤ 50% og intet destilleret vand Nominelt tryk PN 10 Driftstrykinterval 0,6 - 2,7 bar...
  • Página 168: Bilag 3. Menustruktur For Spc M1 - Diagram

    Bilag 3. Menustruktur for SPC m1 – diagram...
  • Página 169: Bilag 4. Terminaldiagram

    Bilag 4. Terminaldiagram brun +24V sort brun +24V / signal + blå blå analogue IN brun +24V / signal + blå analogue IN hvid AGND rød analogue IN fault FC GNDA brun INPUT Standby hvid OUT+ OUT- system blå brun grøn-gul grøn-gul blå...
  • Página 170: Bilag 5. Valgfrit Tilbehør Og Disses Integration

    Det følgende skal overholdes, såfremt der efterfyldes fra en separat beholder: Den separate beholder overvåges ikke af Vacumat Eco (operatørens ansvar). Den laveste vandstand i opsamlingsbeholderen må ikke være lavere end 1000 mm over installationshøjden for Vacumat Eco-enheden. skal leveres af...
  • Página 171: Bilag 6. Overensstemmelseserklæring

    Bilag 6. Overensstemmelseserklæring...
  • Página 173 Norsk (NOR) bruks- og monteringsanvisning Ansvar ............................................174 Garanti ............................................174 Copyright ............................................174 Generelle sikkerhetsregler ......................................174 Formål og bruk av veiledningen ......................................174 Påkrevde kvalifikasjoner, forutsetninger ....................................174 Personalkvalifisering ..........................................175 Tiltenkt bruk ............................................175 Innkommende varer ..........................................175 Transport, lagring, utpakking ........................................175 Driftsrom ..............................................175 Støyreduksjon ............................................176 NØDSTANS / NØDSTILFELLE-AV ......................................176 4.10 Personlig verneutstyr ..........................................176 4.11 Overskridelse av tillatt trykk / temperaturnivåer .................................176...
  • Página 174: Ansvar

    Disse opplysningene representerer vår nåværende kunnskap og erfaringer. Vi forbeholder oss retten til tekniske endringer som følge av videreutviklingen av Flamco-produktene som er beskrevet i denne publikasjonen. Derfor gir tekniske data, beskrivelser eller illustrasjoner ikke anledning til noen som helst rettigheter. Tekniske bilder, tegninger og grafer stemmer ikke nødvendigvis overens med respektive komponentgrupper eller deler som faktisk leveres.
  • Página 175: Personalkvalifisering

    Utstyret leveres i pakkeenheter i henhold til avtalespesifikasjoner eller spesifikasjoner som kreves for spesifikke transportmetoder og klimasoner. Disse oppfyller minst kravene i retningslinjene for pakking hos Flamco STAG GmbH. I henhold til disse retningslinjene leveres utluftingssystemet på spesielle paller. Pallene er egnet til transport med godkjente gaffeltrucker. Gaflene må stilles inn i den ytterste posisjonen for å...
  • Página 176: Støyreduksjon

    Kontroller at jordkoblingene er tilstrammet. De monterte trykkfølerne, trykkbryteren og temperaturføleren betjenes med lavspenning. Unngå sveisearbeider på ekstrautstyr som er koblet elektrisk til Vacumat Eco. Lekkstrøm fra sveising eller feil jordkobling kan føre til brannfare og skader på enhetens deler (f.eks. styreenheten).
  • Página 177: Eksterne Krefter

    Maksimalt trykk av anleggsvann i ledende komponenter kan være lik maksimalt innstilt trykk for systemets gjeldende sikkerhetsventil. Vacumat Eco 300 opp til størrelse 900 har et maksimalt positivt arbeidstrykk på 10 bar. Bruk av øyen- / ansiktsbeskyttelse er nødvendig hvis øynene eller ansiktet kan ta skader av deler som slynges ut eller væsker som spruter ut.
  • Página 178: Restfarer

    Systemdiagram: Pvac Psys NFE x.x Tilførsel av gassrikt medium til Vacumat Eco Retur fra Vacumat Eco til systemsirkulasjonen med utluftet medium Tilkoblingspunkt for etterfylling (NFE x.2 - variabel, alternativ kabling) Kuleventil Pumpe med frekvensomformer Gjengeforbindelse med flat tetning på ikke-returventil Kontrollventil Påfyllings- og tappeventil...
  • Página 179: Komponenter / Utstyr

    Komponenter / utstyr PÅ/AV-bryter for styreenhet Serviceetikett med servicekontakter Merkeplate for anlegg Jording for bruk av ekstern ekvipotensialkobling (beskyttende jordleder) Operatørklemme Styreenhet (SPC m1) 2x monteringshull (for å sikre stabilitet mot velt) Gummibuffere (for lydisolasjon; isolasjon mot strukturbåren lydforplantning)
  • Página 180: Driftsmodus

    Etter at pumpehastigheten er redusert, plasseres beholderen under systemtrykk av etterfølgende middels flow, som fører til avtapping av luften som er samlet over vannivået via luftseparatorenheten (16, 19-22). Vacumat Eco utfører syklisk utluftingskontroll for å automatisk sette utluftingen på pause når det forhåndsinnstilte nivået for gassinnhold nås. Dette kontrolleres og besluttes ved luftseparatorenheten.
  • Página 181 Dette kan brukes til f.eks. å slå av utlufting eksternt eller også avbryte utlufting når sirkulasjonspumpene er slått av for å forhindre ineffektiv utlufting. Det er ikke nødvendig å vente til Vacumat Eco oppdager dette problemet (med en forsinkelse) etter utluftingskontroll eller fordi ingen gass tappes ut under normal utlufting.
  • Página 182: Merking

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 183 Terminal refill analog 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Forklaring av forkortelsene på etiketten på klemmekortdekselet. Merk: Angitte bryterinnstillinger representerer den strømløse, ikke-påslåtte tilstanden. FU/FC Frekvensomformer refill IN 230V Signalinngang for etterfylling 230 V...
  • Página 184: Montering

    Påse at en sluk er tilgjengelig for enheten i gulvet. Bruk begge rammehullene på bunnplaten (Ø12) for å sikre Vacumat Eco fra å tippe. Bruk tilstrekkelig lange (rustfrie) stålskruer Ø10 (med plugger og eventuelt plastskiver) for dette for å feste dem til bakken på en slik måte at velt kan forhindres, men slik at skruene ikke overfører strukturbåren støy.
  • Página 185: Innstillinger / Kontrollhandlinger

    7.3.1 Visuell kontroll av temperaturkontaktføleren - kontroller montering For at Vacumat Eco skal fungere korrekt er det viktig at temperaturføleren (pos. 9 i systemdiagrammet) har en pålitelig, fast kontakt med pumpehuset gjennom stroppen som fester den til pumpehuset. Det er også svært viktig at temperaturkontaktføleren er tilstrekkelig beskyttet mot temperaturen i omgivelsene med følerisolasjon (pos.
  • Página 186 Etterfylling 11-8: → Etterfyllingsmengde / etterfyllingsklokkeslett / etterfyllingsliste / behandling. Flamco vil ikke akseptere noe ansvar for konsekvensene av feil parametrisering. Det kan noen ganger være nødvendig å først redigere en trykkverdi som ikke er den tiltenkte, slik at den faktiske verdien som skal endres får nok plass slik at ingen usannsynligheter oppstår som kan forhindre...
  • Página 187: Vedlikehold

    365 dager for vedlikehold 1 og 548 dager (1,5 år) for vedlikehold 2 angis etter idriftsetting. Vacumat Eco fortsetter å arbeide når en gruppefeilmelding gis. "Service utført" skal bare bekreftes av autorisert personale. Styreenheten bestemmer deretter den neste servicedatoen selv.
  • Página 188 Feilnr. Feilmelding Feil / navn Innvirkning / handling holder / underlagt obligatorisk bekreftelse Etterfylling godtas Etterfylling uten forespørsel (PWM Etterfylling av / kontroller motorkuleventil for ikke gir signaler uten tilførsel) lekkasjer for etterfylling. Etterfyllingsintervall minimum Etterfylling av / korriger standarder ved behov; ↓...
  • Página 189: Vedlegg 1. Tekniske Data, Generelle Spesifikasjoner

    Vedlegg 1. Tekniske data, generelle spesifikasjoner Omgivelsesbetingelser Lagerrom/driftsområde Rom: Beskyttet mot: Omgivelsesbetingelser: Låst; Solstråling; 60 ... 70% relativ fuktighet, ikke-kondenserende; frostfri; termisk stråling; maksimum temperatur 50 °C; tørr. vibrasjon. Driftsområde: Maksimal temperatur 45°; fri for elektrisk ledende gasser, eksplosive gassblandinger, aggressiv atmosfære.
  • Página 190: Eksempel På Integrering Av En Enhet / Rør

    Eksempel på integrering av en enhet / rør ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimumsavstander: klaring for service og reparasjon 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 191: Vedlegg 2. Tekniske Data, Spesifikasjoner

    Vedlegg 2. Tekniske data, spesifikasjoner Vacumat Eco Helautomatiske, stasjonære utluftings- og etterfyllingsmaskiner for oppvarmings- og kjølevannsystemer. Hydrauliske tilkoblingsdata: Medium Vannbasert varmebærer som per VDI 2035 Max. glykol ≤ 50% og destillert vann Nominelt trykk PN 10 Arbeidstrykkområde 0,6 - 2,7 bar...
  • Página 192: Vedlegg 3. Menystruktur For Spc M1 - Diagram

    Vedlegg 3. Menystruktur for SPC m1 - diagram...
  • Página 193: Vedlegg 4. Koblingsskjema

    Vedlegg 4. Koblingsskjema brun +24V svart brun +24V / signal + blå blå analogue IN brun +24V / signal + blå analogue IN hvit AGND rød analogue IN fault FC GNDA brun INPUT Standby hvit OUT+ OUT- System blå brun grønn-gul grønn-gul blå...
  • Página 194: Vedlegg 5. Valgfritt Tilbehør Og Dets Integrasjon

    Det må tas hensyn til følgende ved etterfylling fra en systemseparatorbeholder: Systemseparatorbeholderen er ikke overvåket av Vacumat Eco (operatørens ansvar). Det minste vannivået i oppsamlingsbeholderen må ikke være dypere enn 1000 mm over installasjonshøyden til Vacumat Eco-enheten. skal skaffes av...
  • Página 195: Vedlegg 6. Samsvarserklæring

    Vedlegg 6. Samsvarserklæring...
  • Página 197 Svenska (SE) Instruktioner för installation och drift Ansvar ............................................198 Garanti ............................................198 Upphovsrätt ..........................................198 Allmänna säkerhetsinstruktioner ....................................198 Handbokens syfte och användning .......................................198 Kvalifikationer som krävs, förutsättningar ...................................198 Personalkvalificering ..........................................199 Avsedd användning ..........................................199 Inkommande gods ..........................................199 Transport, förvaring, uppackning......................................199 Driftsrum ..............................................199 Bullerreducering .............................................200 NÖDSTOPP / NÖDSTOPP AV ........................................200 4.10 Personlig skyddsutrustning ........................................200 4.11 Överskridande av tillåtna tryck- / temperaturnivåer ................................200...
  • Página 198: Ansvar

    Denna information är baserad på vår nuvarande kunskap och erfarenhet. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar efter framtida utveckling av den Flamco-produkt som beskrivs i denna handbok. Därför kan inga rättigheter härledas från tekniska data, beskrivningar och illustrationer. Tekniska bilder, ritningar och grafer överensstämmer inte nödvändigtvis med faktiska komponenter eller delar som levereras.
  • Página 199: Personalkvalificering

    Rum som uppfyller villkoren i tillämpliga EU-regelverk, europeiska och harmoniserade standarder, samt tillämpliga tekniska bestämmelser samt riktlinjerna från yrkesorganisationer inom det berörda tillämpningsområdet. När det kommer till användning av Vacumat Eco har rummen vanligtvis utrustning för värmealstring och -distribuering, vattenbehandling och -påfyllning, kraftförsörjning och distribuering samt teknik för mätning, styrning och information.
  • Página 200: Bullerreducering

    Kontrollera att jordanslutningarna sitter åt. De installerade tryckgivarna, tryckvakten och temperaturgivaren körs med säker lågspänning. Undvik svetsning på tillbehör som är elektriskt anslutna till Vacumat Eco. Vagabonderande svetsström eller felaktig jordanslutning kan leda till brandfara eller förstörelse av enheter (t.ex. kontrollenheten).
  • Página 201: Externa Krafter

    Icke-godkända ändringar och användning av icke-godkända komponenter eller reservdelar är inte tillåtet. Det kan leda till allvarlig personskada och försämra driftsäkerheten. Det kommer även göra alla krav på skadeståndsansvar för produkter ogiltiga. Kontakta Flamco kundservice för att utföra underhåll och reparationer. 4.19 Uppenbart felaktig användning •...
  • Página 202: Övriga Risker

    Pvac Psys NFE x.x Matning till Vacumat Eco med gasrikt medium Returnering från Vacumat Eco till systemcirkulationen med avgasat medium Anslutningspunkt för påfyllning (NFE x.2 - variabel, alternativ kabeldragning) Kulventil Pump med frekvensomvandlare Platt packning med gängad koppling på icke-returventil Backventil Påfyllnings- och avtappningsventil...
  • Página 203: Komponenter / Utrustning

    Komponenter / utrustning Kontrollenhetens PÅ/AV-brytare Servicemärkning med service-kontakter Märkesplåt med anläggningstyp Jordanslutning för tillämpande av extern, skyddsutjämning (skyddande jordledning) Operatörsterminal Kontrollenhet (SPC m1) 2 x monteringshål (för att säkra stabilitet mot tippning) Gummibuffringar (för ljudisolering; isolering mot strukturburen ljudalstring)
  • Página 204: Driftsätt

    5.4.2 Påfyllning Både tryckstyrd och nivåstyrd påfyllning kan göras. Påfyllning sker när motorkulventilen (6) öppnas; mediet förs då in i Vacumat Eco genom påfyllningsöppningen (C) och matas till systemet via pumpen. Påfyllningen stör pauser och standby-lägen, eller följer fullbordade cykler med normal avgasning eller kontrollavgasning.
  • Página 205 Detta kan användas för att till exempel stänga av avgasningen på distans eller för att avbryta avgasningen när cirkulationspumparna har stängts av för att förhindra ineffektiv avgasning. Det är inte nödvändigt att vänta tills Vacumat Eco upptäcker det här problemet (med en fördröjning) efter kontrollavgasningen eller på...
  • Página 206: Märkning

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 207 Terminal refill analog 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Förklaring av förkortningarna på märkningen på terminalpanelens lock. Obs! Brytarställningarna som visas är i strömlöst, avslaget läge. FU/FC Frekvensomvandlare refill IN 230V Påfyllningssignal in 230V extra-low voltage Skyddsklenspänning...
  • Página 208: Montering

    Se till att golvavloppet är nåbart från enheten. Använd båda ramhålen på bottenskivan ((Ø12)) för att säkra att Vacumat Eco inte välter. Använd tillräckligt långa (rostfria) stålskruvar Ø10 (med skruvar och eventuellt plastbrickor) till detta för att förankra dem i golvet så att vältning förebyggs, och se till att skruvarna inte överför strukturburet buller.
  • Página 209: Inställningar / Styrval

    7.3.1 Visuell kontroll av kontaktgivaren för temperatur - kontrollera enhet För att Vacumat Eco ska fungera korrekt är det nödvändigt att temperaturgivaren (pos. 9 i systemschemat) har en pålitlig, fast kontakt med pumpkroppen via spännstrappen som fäster den till pumpkroppen. Det är också mycket viktigt att temperaturens kontaktgivare skyddas tillräckligt mot omgivande temperaturer med givarisolering (pos.
  • Página 210 →Påfyllningsmängd / påfyllningstid / påfyllningslista / bearbetning. Flamco påtar sig inget ansvar för konsekvenser på grund av felaktig parameterinmatning. Ibland kan det vara nödvändigt att först redigera ett annat tryckvärde än det som avses så att det faktiska värdet som...
  • Página 211: Underhåll

    8. Underhåll Komponenterna i Vacumat Eco är i huvudsak underhållsfria. Vi rekommenderar ändå att en årlig, visuell undersökning görs av systemet (inklusive för att hitta eventuella läckor). Dessutom måste smutsfiltret som kunden tillhandahåller i inloppsledningen rengöras minst en gång per år, även om automatisk detektion inte påvisar detta.
  • Página 212 Felmedde- Felmedde- Fel / Namn Effekt / Åtgärd väntar landenr. lande underställt obligatoriskt godkännande Påfyllning ej tillåten Påfyllning utan begäran (IWZ ger Påfyllning av / kontrollera motorkul-ventilen signaler utan inmatning) efter läckor för påfyllning. Påfyllningsintervall↓ minsta cykel för påfyllningsintervall Påfyllning av / rätta standard vid behov, underskriden exkludera PIPE BURST.
  • Página 213: Bilaga 1. Tekniska Data, Allmänna Specifikationer

    Bilaga 1. Tekniska data, allmänna specifikationer Omgivning Förvaringsutrymme/driftområde Utrymme: Skyddad mot: Omgivning: Inlåst; Solstrålning; 60 ... 70% relativ luftfuktighet, kondensfritt; frostfritt; värmestrålning; högsta temperatur 50 °C; torrt. vibrationer. Driftområde: Maxtemperatur 45 °C; fritt från elektriskt ledande gaser, antändningsbara gasblandningar, aggressiva ångor. Obs! Högre temperaturer inom arbetsområdet kan leda till överbelastning.
  • Página 214: Exempel På Enhets- / Ledningsintegrering

    Exempel på enhets- / ledningsintegrering ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minsta avstånd: utrymme för underhåll och reparation 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 215: Bilaga 2. Tekniska Data, Specifikationer

    Bilaga 2. Tekniska data, specifikationer Vacumat Eco Helautomatisk stationär avgasning och påfyllningsmaskiner för värme- och kylvattensystem. Hydrauliska kopplingsdata: Medium Vattenbaserad värmeledare enligt VDI 2035- Max. glykol ≤ 50% och inget destillerat vatten Nominellt tryck PN 10 Område för arbetstryck 0,6 till 2,7 bar...
  • Página 216: Bilaga 3. Menystruktur För Spc M1 - Schema

    Bilaga 3. Menystruktur för SPC m1 - schema...
  • Página 217: Bilaga 4. Kopplingsschema

    Bilaga 4. Kopplingsschema brun +24V svart brun +24V / signal + blå blå analogue IN brun +24V / signal + blå analogue IN AGND röd analogue IN fault FC GNDA INPUT brun Standby OUT+ OUT- System blå brun grön-gul grön-gul blå...
  • Página 218: Bilaga 5. Integrering Av Extra Tillbehör

    Fyll på från ett systemseparationskärl Följande måste observeras vid påfyllning från ett systemseparationskärl: Systemseparationskärlet övervakas inte av Vacumat Eco (Operatörens ansvar). Den lägsta vattennivån i uppsamlingskärlet får inte vara djupare än 1000 mm ovanför installationshöjden av Vacumat Eco-enheten. tillhandahålles Systemseparerande kärl Påfyllnings-...
  • Página 219: Bilaga 6. Försäkran Om Överensstämmelse

    Bilaga 6. Försäkran om överensstämmelse...
  • Página 221 Suomi (FIN) Käyttö- ja asennusohjeet Vastuuvelvollisuus ........................................222 Takuu ............................................222 Tekijänoikeus ..........................................222 Yleiset turvallisuusohjeet ......................................222 Tämän ohjekirjan tarkoitus ja käyttö ....................................222 Kelpoisuusvaatimukset, oletukset ......................................222 Henkilökunnan pätevyys ........................................223 Käyttötarkoitus............................................223 Tavaroiden vastaanotto .........................................223 Kuljetus, varastointi, purkaminen ......................................223 Tekninen tila ............................................223 Melun vähentäminen ..........................................224 Hätäpysäytys / Hätäsammutus ......................................224 4.10 Henkilösuojaimet ...........................................224 4.11 Sallitun paineen / lämpötilatasojen ylittäminen..................................224...
  • Página 222: Vastuuvelvollisuus

    Tiedot ovat parhaan tietomme mukaan nykyisten tutkimustulostemme ja kokemustemme summa. Pidätämme oikeuden tehdä tässä julkaisussa mainitun Flamco-tuotteen tulevaan kehitystyöhön liittyviä teknisiä muutoksia. Näin ollen tekniset tiedot, kuvaukset tai kuvat eivät anna mitään oikeuksia. Tekniset kuvat, piirustukset tai kaaviot eivät välttämättä vastaa todellisia kokoonpanoja tai osia siten kuin ne on toimitettu.
  • Página 223: Henkilökunnan Pätevyys

    Tekninen tila Eurooppalaisten määräysten, eurooppalaisten ja harmonisoitujen standardien sekä kyseisen ammattialan järjestöjen teknisten määräysten ja ohjeistojen mukainen tila. Jos käytössä on Vacumat Eco, on tiloissa yleensä lämmön tuotto- ja jakelulaitteet, vedenkäsittely- ja täyttölaitteet, virrantuotto ja -jakelu sekä mittaus-, ohjaus- ja tietotekniikkaa.
  • Página 224: Melun Vähentäminen

    Kaasunpoistolaitteen asennuspaikan on mahdollistettava käytön, huollon, testauksen, kunnossapidon ja purun säännönmukainen, esteetön ja turvallinen tapahtuminen. Laitteen asennuspaikan pinnan on oltava vakaa ja laittetta tukeva. On muistettava, että suurimmat mahdolliset voimat muodostuvat omapainosta, joka sisältää täyttöveden. Jos vakautta ei voi varmistaa, laite voi kaatua tai liikkua täytettynä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä ja loukkaantumisia. Ympäröivässä...
  • Página 225: Ulkoiset Voimat

    °C tai jopa ylittää sen, jos toiminta on virheellistä. Tämä aiheuttaa palovammavaaran. Laitteiston osissa voi järjestelmäveden maksimipaine olla sama kuin järjestelmän varoventtiilin asetuspaineen maksimi. Vacumat Eco 300–900 maksimityöpaine on 10 baaria. Käytä tarvittaessa silmä / kasvosuojaimia, jos lentävät osat tai ruiskuava neste voivat vahingoittaa silmiä tai kasvoja.
  • Página 226: Muut Vaarat

    Tämän ohjekirjan sisältö koskee vakiototeutustason teknisiä tietoja. Niihin kuuluvat tiedot lisävarusteista tai muista kokoonpanoista silloin, kun se on tarkoituksenmukaista. Mikäli toimitukseen sisältyy lisävarusteena tulevia lisäosia, tämän ohjekirjan lisäksi toimitetaan lisäasiakirjoja. Lisädokumentit Vacumat Eco - piirikaavio SPC m1 Laitoksen yleissuunnitelma Järjestelmäkaavio: Pvac Psys NFE x.x...
  • Página 227: Osat / Laitteisto

    Osat / laitteisto Ohjausyksikön virtakytkin Huoltotarra, jossa huollon yhteystiedot Tyyppikilpi Maaliitäntä ulkoiselle potentiaalintasaukselle (suojaava maajohdin) Ohjain konsoli Ohjausyksikkö (SPC m1) 2 x asennusreikä (kaatumisen ehkäisyyn) Kumivaimentimet (äänieristykseen rakenteissa kulkevien äänten etenemisen estämiseen)
  • Página 228: Toimintatapa

    Täysautomaatti-tilassa. Tässä tilassa pumpun käyntiaika (tyhiön muodostuminen) vaihtelee erottuneen ilman poiston (pumpun hidas käynti) kanssa. Vaikka Vacumat Eco käy hyvin hiljaisesti, täysautomaattisen kaasunpoiston tilan voi keskeyttää vapaasti ohjelmoitavin tauoin (esim. yöllä). Kaasunpoiston voi myös kytkeä pois päältä. Järjestelmä on tällöin valmiustilassa. Järjestelmän täytön voi suorittaa tässäkin tilassa tarpeen mukaan.
  • Página 229 Lisäksi valmiustila voidaan aikaansaada silloittamalla kontaktit 39 ja 40 (ohittaa ohjelmistoasetuksen). Tätä voidaan käyttää esimerkiksi kaasunpoiston etäkatkaisuun tai kaasunpoiston keskeytykseen, kun kiertopumput kytketään pois päältä, jolloin estetään turha kaasunpoisto. Ei tarvitse odottaa siihen asti, että Vacumat Eco havaitsee ongelman (viiveellä) tehtyään tarkistuskaasunpoiston tai koska kaasua ei vapaudu normaalissa kaasunpoistossa.
  • Página 230: Merkintä

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 231 Terminal refill analog 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Kytkentäntälevyn kannen tarran lyhenteiden selitys. Huom: Näytetyt kytkimen asetukset esittävät virtavapaata, ei-kytkettyä tilaa. FU/FC Taajuusmuunnin refill IN 230V Täyttösignaalin tulo 230 V extra-low voltage Suojapienjännite fault Vika, yleinen vikalähtö...
  • Página 232: Kokoonpano

    Laitteen asennus tasaiselle ja vakaalle (betoni-) pinnalle kaivon lähelle käyttö- / kattilahuoneeseen. Varmista, että laitteelle on lattiaviemäri. Kiinnitä Vacumat Eco molemmista pohjalevyn rei'istä (Ø12), jottei se kaadu. Käytä siihen riittävän pitkiä (ruostumattomia) teräsruuveja Ø10 (joissa on tulpat ja mahdollisesti muoviset aluslevyt), jotta ne kiinnittyvät maahan niin, että kaatuminen estyy, mutta niin ettei ruuvi välitä...
  • Página 233: Asetukset / Ohjaus

    7.3.1 Silmämääräinen lämpötilan kontaktianturin tarkastus - tarkista kokoonpano Jotta Vacumat Eco toimii oikein, on lämpötila-anturin (kohta 9 järjestelmäkaaviossa) yhteyden pumpun runkoon oltava luotettava ja kiinteä sen pumpun runkoon kiinnittävän kiristyshihnan välityksellä. On myös hyvin tärkeää, että lämpötilan kontaktianturi suojataan riittävästi anturieristyksellä...
  • Página 234 Täyttö 11-8: → Täyttömäärä / täyttöaika / täyttölista / käsittely. Flamco ei ota vastuuta väärin asetettujen käyttömääreiden (parametrien) seurauksista. Joskus voi olla tarpeen ensin muuttaa painearvoa, jotta aiottu muutettava arvo saa riittävästi liikkumatilaa eikä synny ristiriitoja, jotka voisivat estää järjestelmän toiminnan.
  • Página 235: Kunnossapito

    Seuraava huoltopäivämäärä (suluissa) tallennetaan tänne. Jos järjestelmän kello on oikein asetettu, käyttäjälle ilmoitetaan viestillä päivämäärän saavuttamisesta. 365 päivää huoltoon 1 ja 548 päivää (1,5 vuotta) huoltoon 2 käyttöönoton jälkeen. Vacumat Eco jatkaa toimintaa virheilmoituksen jälkeen. "Huolto suoritettu" -vahvistuksen saa kuitata vain valtuutettu henkilöstö. Ohjausyksikkö määrittää itse seuraavan huoltopäivämäärän. Huolto 1 on laitehuolto.
  • Página 236 Virhenro Virheilmoitus Virhe / nimi Vaikutus / Toiminta pidossa / kuittaus tarvitaan Top-up Täyttö pyytämättä (IWZ antaa Täyttö pois päältä / tarkista ettei täytön KYLLÄ inadmissible signaaleja ilman tuottoa) moottori palloventtiili vuoda. Top-up interval Täytön jaksojen minimi aikaväli Täyttö / korjaa tarvittaessa oletukset; varmista KYLLÄ...
  • Página 237: Liite 1. Tekniset Tiedot, Yleiset Määritykset

    Liite 1. Tekniset tiedot, yleiset määritykset Ympäristöolosuhteet Säilytystila/Käyttöalue Huone: Suojaa: Ympäristöolosuhteet: Lukittu; Auringon säteily; 60 – 70% suhteellinen kosteus, ei kondensoiva; jäätymätön; lämpösäteily; maksimilämpötila 50 °C; kuiva. tärinä. Käyttöalue: Enimmäislämpötila 45°; ei sähköisesti johtavia kaasuja, räjähtäviä kaasusekoituksia, syövyttävää ilmapiiriä. Huomautus! Käyttöalueen korkeammat lämpötilat voivat johtaa käytön ylikuormitukseen.
  • Página 238: Esimerkki Laite- / Putkistoliitännästä

    Esimerkki laite- / putkistoliitännästä ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Vähimmäisetäisyydet: vapaa tila huoltoa ja korjausta varten. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 239: Liite 2. Tekniset Tiedot, Yleismääritykset

    Liite 2. Tekniset tiedot, yleismääritykset Vacumat Eco Täysautomaattiset kiinteästi asennettavat kaasunpoisto ja täyttölaitteet veden lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmiin. Hydrauliikan kytkentätiedot: Väliaine Vesipohjainen VDI 2035:n mukainen lämmönsiirtoaine Max. glykolia ≤50% ja tislattua vettä Nimellispaine PN 10 Työpainealue 0,6 – 2,7 bar 0,8 – 5,4 bar 0,8 –...
  • Página 240: Liite 3. Spc M1:N Valikkorakenne - Kaavio

    Liite 3. SPC m1:n valikkorakenne - kaavio...
  • Página 241: Liite 4. Liitinkaavio

    Liite 4. Liitinkaavio ruskea +24V musta ruskea +24V / signal + sininen sininen analogue IN ruskea +24V / signal + sininen analogue IN valkoinen AGND punainen analogue IN fault FC GNDA ruskea INPUT Standby valkoinen OUT+ OUT- Järjestelmä sininen ruskea keltavihreä...
  • Página 242: Liite 5. Lisävarusteet Ja Niiden Liittäminen

    (pulssivesimittari).) Aseta valikkokohdan täyttövesiasetukset 8-2-1 IWZ:lle. Täyttö järjestelmän erotusastiasta Täytettäessä järjestelmän erotusastiasta on huomioitava seuraavaa: Vacumat Eco ei valvo järjestelmän erotusastiaa. (Käyttäjän vastuulla). Vähäisin vedentaso keräilyastiassa ei saa olla syvemmällä kuin 1000 mm Vacumat Eco -laitteen asennuskorkeuden yläpuolella. toimittaa Järjestelmän Täydennys-...
  • Página 243: Liite 6. Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Liite 6. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Página 245 Język polski (POL) Instrukcja obsługi i montażu Zakres odpowiedzialności ......................................246 Gwarancja ...........................................246 Prawa autorskie ..........................................246 Ogólne zasady bezpieczeństwa ....................................246 Cel i stosowanie niniejszej instrukcji .....................................246 Kwalifikacje personelu, założenia ......................................246 Uprawnienia personelu..........................................247 Zgodny z przeznaczeniem zakres stosowania ..................................247 Przedmiot dostawy ..........................................247 Transport, przechowywanie, rozpakowanie ..................................247 Pomieszczenie eksploatacyjne ......................................247 Minimalizacja hałasu ..........................................248 Zatrzymanie awaryjne / Wyłączenie awaryjne ..................................248...
  • Página 246: Zakres Odpowiedzialności

    Podane informacje najrzetelniej jak to możliwe się na naszej aktualnej wiedzy i doświadczeniu. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian produktu Flamco przedstawionego w tej instrukcji w związku z dalszym rozwojem technicznym. Tytułem tego dane techniczne, opisy i ilustracje zawarte w instrukcji nie mogą stanowić podstawy do wnoszenia roszczeń.
  • Página 247: Uprawnienia Personelu

    Pomieszczenie spełniające warunki odpowiednich przepisów europejskich, normy europejskie i zharmonizowane, a także obowiązujące przepisy techniczne i zalecenia instytucji branżowych opracowane dla danego zakresu stosowania. Dla zastosowania Vacumat Eco zgodnie z przedstawioną tutaj instrukcją pomieszczenie takie, jest zazwyczaj wyposażone w urządzenia do wytwarzania i dystrybucji ciepła, uzdatniania i uzupełniania wody, zasilania i rozdzielania energii elektrycznej, jak również...
  • Página 248: Minimalizacja Hałasu

    Nie należy przeprowadzać prac spawalniczych na elementach wyposażenia dodatkowego uprzednio połączonych przewodząco (galwanicznie) z urządzeniem Vacumat Eco. Błądzący prąd spawalniczy lub niewłaściwe uziemienie mogą prowadzić do zagrożenia pożarowego i/lub uszkodzenia elementów urządzenia (np. modułu sterującego).
  • Página 249: Siły Zewnętrzne

    Maksymalne ciśnienie wody instalacyjnej w elementach przewodzących może osiągać poziom maksymalnego ciśnienia otwarcia zaworu bezpieczeństwa obowiązującego dla tych elementów. Vacumat Eco w rozmiarach od 300 do 900 ma maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze na poziomie 10 barów. W przypadku ryzyka urazu ciała na skutek wyrzuconych w powietrze odprysków lub rozprysków cieczy należy stosować...
  • Página 250: Pozostałe Zagrożenia

    Schemat instalacji: Pvac Psys NFE x.x Dopływ czynnika bogatego w gaz do urządzenia Vacumat Eco Odprowadzenie odgazowanego czynnika z urządzenia Vacumat Eco do obiegu instalacji Punkt podłączenia uzupełniania (NFE x.2 - zmienny, opcjonalne okablowanie) Zawór kulowy Pompa z przemiennikiem częstotliwości Przyłącze gwintowane z uszczelnieniem płaskim zawór...
  • Página 251: Części Składowe / Wyposażenie

    Części składowe / wyposażenie Przełącznik ZAŁ. / WYŁ. jednostki sterującej Etykieta serwisowa z kontaktami serwisowymi Tabliczka znamionowa urządzenia Przyłącze uziomu dla podłączenia zewnętrznego wyrównania potencjałów (przewód ochronny) Terminal obsługowy Moduł sterujący (SPC m1) 2x otwór montażowy (dla zabezpieczenia przed wywróceniem) Gumowe podkładki (dla izolacji dźwiękowej;...
  • Página 252: Tryb Pracy

    (zredukowane obroty pompy). Pomimo że Vacumat Eco pracuje bardzo cicho, tryb w pełni automatycznego odgazowywania może być przerywany dowolnie programowanymi przerwami (np. w nocy). Możliwe jest także całkowite wyłączenie odgazowania. System przechodzi wtedy w tryb czuwania. Uzupełnianie jest w tym trybie kontynuowane zgodnie z zapotrzebowaniem.
  • Página 253: Tryb Czuwania

    Może być to wykorzystywane np. do zdalnego wyłączania odgazowania lub do przerwania odgazowania, kiedy pompy obiegowe zostają wyłączone w celu zapobieżenia nieefektywnemu odgazowaniu. Nie ma wówczas konieczności oczekiwania na samodzielne wykrycie (z opóźnieniem) tego problemu przez Vacumat Eco po odgazowaniu testowym lub z uwagi na brak gazu uwalnianego podczas normalnego odgazowania.
  • Página 254: Oznaczenia

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 255 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Wyjaśnienie skrótów na etykiecie pokrywy tablicy zacisków. Uwaga: Przedstawiona konfiguracja przełączników odpowiada stanowi bezprądowemu dla wyłączonego urządzenia. FU/FC Przemiennik częstotliwości refill IN 230V Wejście sygnału napełniania 230 V extra-low voltage Bezpieczne niskie napięcie...
  • Página 256: Montaż

    Upewnić się, że dla jednostki dostępna jest kratka ściekowa w podłodze. Korzystając z obu otworów w ramie płyty podstawy (Ø12), zabezpieczyć Vacumat Eco przed przewróceniem. Należy użyć wystarczająco długich śrub ze stali (nierdzewnej) Ø10 (z kołkami i ewentualnie podkładkami z tworzywa sztucznego), aby zakotwiczyć je w podłożu w taki sposób, aby rzeczywiście zapobiec przewróceniu, ale uniknąć...
  • Página 257: Ustawienia / Czynności Obsługowe

    7.3.1 Oględziny czujnika przylgowego temperatury - sprawdzenie montażu Dla prawidłowego działania urządzenia Vacumat Eco wymagane jest, aby czujnik temperatury (poz. 9 na schemacie instalacji) miał dzięki opasce napinającej stale połączenie z korpusem pompy do którego jest nią przytwierdzony. Ponadto bardzo istotne jest, aby czujnik przylgowy temperatury był...
  • Página 258 Uzupełnianie 11-8: → Ilość uzupełniania / czas uzupełniania / lista / uzdatnianie. Firma Flamco nie bierze odpowiedzialności za wyniki nieprawidłowego ustawienia parametrów. Niekiedy może być konieczne wyedytowanie w pierwszej kolejności innej niż docelowa wartości ciśnienia tak aby rzeczywista wartość, która ma być zmieniona, otrzymała odpowiedni zapas przestrzeni, aby nie występowały...
  • Página 259: Konserwacja

    Po pierwszym uruchomieniu przewidziano 365 dni do konserwacji 1 i 548 dni (1,5 roku) do konserwacji 2. Vacumat Eco kontynuuje działanie tutaj również po wyzwoleniu zbiorczego meldunku usterek. Informacja „Konserwacja przeprowadzona” powinna być zatwierdzana wyłącznie przez autoryzowaną obsługę. Po tym jednostka sterująca samodzielnie wyznacza kolejną...
  • Página 260 Komunikat Błąd / Nazwa Efekt / Czynności zaradcze utrzymująca błędu o usterce się blokada / wymagane potwierdzenie Praca na sucho Dolna granica poziomu napełniania w System znajduje się w stanie wymuszonego zbiorniku przekroczona trwale spoczynku; silnik, zawór kulowy z napędem natychmiast wyłączają się / powiększenie średnicy przewodu doprowadzającego, wykluczenie przewężania króćca ciśnieniowego.
  • Página 261: Załącznik 1. Dane Techniczne, Specyfikacja Ogólna

    Załącznik 1. Dane techniczne, specyfikacja ogólna Warunki otoczenia Obszar przechowywania/Obszar operacyjny Pomieszczenie: Ochrona przed: Warunki otoczenia: Zamknięte; zabezpieczone Promieniowanie słoneczne; od 60 do 70% wilgotności względnej, bez kondensacji; maksymalna przed mrozem; suche. promieniowanie cieplne; temperatura 50 °C; wibracje. Obszar operacyjny: Maksymalna temperatura 45°; wolne od gazów przewodzących prąd elektryczny, mieszanin palnych gazów, agresywnej atmosfery.
  • Página 262: Przykład Integracji Jednostki / Podłączenie Do Przewodu Rurowego

    Przykład integracji jednostki / podłączenie do przewodu rurowego ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimalne odległości, przestrzeń niezbędna dla konserwacji i montażu. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 263: Załącznik 2. Dane Techniczne, Specyfikacja

    Załącznik 2. Dane techniczne, specyfikacja Vacumat Eco W pełni automatyczne stacjonarne automaty odgazowujące i uzupełniające do wodnych instalacji grzewczych i chłodniczych. Dane połączenia hydraulicznego: Medium Nośnik ciepła oparty na wodzie zgodnym z VDI 2035 Maks. glikolu ≤ 50% i wody destylowanej Ciśnienie znamionowe...
  • Página 264: Załącznik 3. Struktura Menu Spc M1 - Schemat

    Załącznik 3. Struktura menu SPC m1 - schemat...
  • Página 265: Załącznik 4. Schemat Zacisków

    Załącznik 4. Schemat zacisków brązowy +24V czarny brązowy +24V / signal + niebieski niebieski analogue IN brązowy +24V / signal + niebieski analogue IN biały AGND czerwony analogue IN fault FC GNDA brązowy INPUT Standby biały OUT+ OUT- Instalacja niebieski brązowy zielono-żółty zielono-żółty...
  • Página 266: Załącznik 5. Akcesoria Dodatkowe I Ich Zabudowa

    Stosując uzupełnianie ze zbiornika separującego instalację, należy mieć świadomość: zbiornik separujący nie jest monitorowany przez Vacumat Eco. (Odpowiedzialność po stronie użytkownika) Najniższy poziom wody w zbiorniku nie może być niższy niż 1000 mm powyżej wysokości jednostki Vacumat Eco: elementy Zbiornik...
  • Página 267: Załącznik 6. Deklaracja Zgodności

    Załącznik 6. Deklaracja zgodności...
  • Página 269 Magyar nyelvű (HUN) telepítési és üzemeltetési útmutató Felelősség ...........................................270 Garancia .............................................270 Szerzői jog ..........................................270 Általános biztonsági utasítások ....................................270 A kézikönyv célja és használata ......................................270 Szükséges képzettség, előfeltételek ......................................270 Személyzet képzettsége .........................................271 Rendeltetés .............................................271 Kapott termékek ............................................271 Szállítás, tárolás, kicsomagolás ......................................271 Üzemeltetési helyiség ..........................................271 Zajcsökkentés ............................................272 VÉSZLEÁLLÍTÓ...
  • Página 270: Felelősség

    és utasítás a közzététel időpontjában helyes. Jelen információk aktuális eredményeink és legjobb tudásunk szerinti tapasztalataink összegzését tükrözik. Fenntartjuk a jogot műszaki módosításokra a jelen kiadványban szereplő Flamco termék jövőbeli fejlesztésétől függően. Így nem származtatható semmiféle jog a műszaki adatokból, leírásokból és illusztrációkból. A műszaki képek, rajzok és ábrák nem felelnek meg mindenképpen a szállított valós szerelvényeknek vagy alkatrészeknek.
  • Página 271: Személyzet Képzettsége

    Személyzet képzettsége Az üzemeltetési utasításokat a Flamco képviselői vagy az általuk kijelölt személyek adják ki az egyeztetés során, vagy kérésre. A kívánt szolgáltatások, a telepítés, szétszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés, felülvizsgálat, karbantartás és javítás oktatása része a Flamco fiókirodák vagy a megnevezett szolgáltatók képzésének / továbbképzésének.
  • Página 272: Zajcsökkentés

    A légtelenítő berendezés felállítási helye garantálja, hogy az üzemelés, szerviz, tesztelés, karbantartás, összeszerelés és szétszerelés bármikor, akadálytalanul és biztonságosan elvégezhető legyen. A berendezésnek kijelölt szerelési felület biztosítsa a stabilitást és megfelelő alátámasztást. Tartsák szem előtt, hogy a maximálisan lehetséges erőket az önsúlyból, ideértve a betöltött vízmennyiséget is, lehet meghatározni.
  • Página 273: Külső Behatások

    A rendszervíz maximális nyomása a vezető elemekben elérheti a rendszer adott biztonsági szelepére beállított maximális nyomást. A Vacumat Eco 300 esetében – illetve egészen a 900-as méretű berendezésekig – a maximális üzemi túlnyomás 10 bar. A szem / arcvédő használata szükséges, ha a szem vagy az arc repülő alkatrészektől, vagy spriccelő folyadéktól megsérülhet.
  • Página 274: További Veszélyek

    Jelen kézikönyv a berendezések standard szintjére vonatkozó specifikációkat tartalmazza. Ahol szükséges, egyéb opciókról és kiegészítőkről is tartalmaz információt. Ha opcionális kiegészítőket szállítanak, további dokumentáció is átadásra kerül jelen kézikönyv kiegészítéseként. Kiegészítő dokumentáció Vacumat Eco – SPC m1 kapcsolási rajz Üzem elrendezési terve Rendszer rajza:...
  • Página 275: Elemek, Berendezések

    Elemek, berendezések Vezérlőegység be- / kikapcsoló gombja Szervizcímke a szerviz elérhetőségeivel Berendezés típustábla Földelő csatlakozás külső, azonos feszültségű kötés alkalmazására (védőföldelés vezetéke) Üzemeltetői terminál Vezérlőegység (SPC m1) 2 db szerelőlyuk (a felborulás elleni stabilitás biztosítására) Gumi védőelemek (hangszigeteléshez; a szerkezeti elemekben a hangterjedés elleni szigetelésre)
  • Página 276: Üzemmód

    A szivattyú sebességének a csökkentését követően a tartályt a következő közegáram rendszernyomás alá helyezi, aminek eredménye a vízszint felett összegyűlő levegő leürítése a légtelenítő egységen keresztül (16, 19-22). A Vacumat Eco ciklikusan elvégzi a légtelenítés ellenőrzését annak érdekében, hogy automatikusan felfüggessze a légtelenítést, amikor az előre beállított gáztartalomszintet elérik. Ennek ellenőrzése és megállapítása a légtelenítő egységnél történik.
  • Página 277 Ez alkalmazható, például, a légtelenítés távoli kikapcsolására, esetleg a légtelenítés megszakítására, amikor a keringetőszivattyúk a nem hatékony légtelenítés megelőzése érdekében ki vannak kapcsolva. Nem szükséges várni, amíg a Vacumat Eco észleli a problémát (késleltetéssel) az ellenőrző légtelenítést követően, vagy mivel nem kerül sor gáz leürítésére a normál légtelenítés során.
  • Página 278: Jelzések

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 279 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Az elosztótábla burkolatán lévő címkén található rövidítések magyarázta Megjegyzés: A bemutatott említett kapcsoló-beállítások árammentes, kikapcsolt helyzetet jeleznek. FU/FC Frekvenciaátalakító refill IN 230V Utántöltő jel, bemenet: 230V extra-low voltage Alacsony feszültség...
  • Página 280: Összeszerelés

    6. Összeszerelés Szerelés, vízszintezés, rögzítés - Stabilitás biztosítása Az egységet sima és stabil (beton) felületen telepítse az üzemeltetői helyiségben / kazánházban, vízvételi lehetőség mellett. Gondoskodjon róla, hogy az egységhez padlólefolyó álljon rendelkezésre. Mindkét, az alaplemezen lévő vázlyukat (Ø12) használja a Vacumat Econak a felbillenés elleni rögzítéséhez. Ehhez használjon megfelelő hosszúságú...
  • Página 281: Beállítások / Ellenőrző Lépések

    7.3.1 A felületi hőmérséklet érzékelő szemrevételezéses ellenőrzése – szerelvény ellenőrzése A Vacumat Eco helyes működéséhez alapvető fontosságú, hogy a hőmérséklet érzékelő (9-es jelölés a rendszerrajzon) megbízható legyen, fixen érintkezzen a szivattyú testével egy lekötő szíjon keresztül, ami a szenzort a szivattyú testéhez rögzíti. Az is nagyon lényeges, hogy a felületi hőmérséklet érzékelőt elégséges mértékben, szigeteléssel (17-es jelölés) védjék a környezeti hőmérséklettel szemben.
  • Página 282 Utántöltés 11-8: → Utántöltés mennyisége / utántöltés ideje / utántöltési lista / feldolgozás. A Flamco nem vállal felelősséget a helytelen paraméterezés következményeiért. Esetenként szükségessé válhat előbb a megkívánttól eltérő nyomásérték szerkesztése, hogy a módosítandó tényleges értéknek elegendő hely jusson, azaz ne merüljenek fel a rendszer üzemeltetését akadályozó, valószínűtlen...
  • Página 283: Karbantartás

    Az üzembe helyezést követően 365 nappal végzendő az 1. karbantartás, illetve 548 nappal (1,5 évvel) a 2-es karbantartás. A Vacumat Eco akkor is folytatja a működést, amikor csoportos hibaüzenet aktivizálódik. A “Szerviz kész” jelzést kizárólag az arra jogosított személyzet igazolhatja. Ezután a vezérlőegység meghatározza a következő szerviz időpontját.
  • Página 284 Hiba Hibaüzenet Hiba / Megnevezés Hatás / Intézkedés tartás / száma kötelező tudomásulvétel mellett Szárazon futás Tartósan a tartályban a töltési szint Rendszer kényszerített üresen járása; motor, IGEN határértéke alatti szint motor gömbcsapjának azonnali kikapcsolása / tápvezeték meghosszabbítása, a csatlakozási pontnál összeszűkülés kizárása.
  • Página 285: Melléklet 1. Műszaki Adatok, Általános Előírások

    Melléklet 1. Műszaki adatok, általános előírások Környezeti feltételek Tárolóhely/üzemeltetés helye Helyiség: Védelem: Környezeti feltételek: Lezárva; Napsugárzás; 60 ... 70%-os relatív páratartalom, kondenzációmentes; fagymentes; hősugárzás; maximális hőmérséklet 50 °C; száraz. rezgés. Üzemeltetés helye: Max. hőmérséklet 45°; mentes az elektromosan vezetőképes gázoktól, éghető gázkeverékektől, agresszív légtértől.
  • Página 286: Példa Egység / Csővezeték Beépítésére

    Példa egység / csővezeték beépítésére ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimális távolságok, helyszükséglet szervizre és javításra mm 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 287: Melléklet 2. Műszaki Adatok, Általános Előírások

    Melléklet 2. Műszaki adatok, általános előírások Vacumat Eco Teljesen automatikus, fix telepítésű légtelenítő és újratöltő gépek fűtő- és hűtővízrendszerekhez. A hidraulikus csatlakozás adatai: Közepes Vízalapú hőátadó közeg a VDI 2035 követelményeinek megfelelően Max. glikol ≤ 30%: max. üzemi nyomástartomány -10% , és desztillált víz nélkül Névleges nyomás...
  • Página 288: Melléklet 3. Az Spc M1 Menüszerkezete - Rajz

    Melléklet 3. Az SPC m1 menüszerkezete – rajz...
  • Página 289: Melléklet 4. Csatlakozási Rajz

    Melléklet 4. Csatlakozási rajz barna +24V fekete barna +24V / signal + kék kék analogue IN barna +24V / signal + kék analogue IN fehér AGND piros analogue IN fault FC GNDA barna INPUT Standby fehér OUT+ OUT- Rendszer kék barna Zöld/sárga Zöld/sárga...
  • Página 290: Melléklet 5. Opcionális Kiegészítők És Azok Beépítése

    Újratöltés a rendszer-elválasztó tartályról A rendszer-elválasztó tartályról való újratöltés esetén a következőket kell figyelembe venni: A rendszer-elválasztó tartályt a Vacumat Eco nem monitorozza. (üzemeltetői felelősség). A gyűjtőtartályban a legkisebb vízszint nem lehet mélyebb, mint 1000 mm a Eco egység szerelési magassága felett.
  • Página 291: Melléklet 6. Megfelelőségi Nyilatkozat

    Melléklet 6. Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 293 Česky (CES) Návod k instalaci a obsluze Odpovědnost ..........................................294 Záruka ............................................294 Autorská práva ..........................................294 Obecné bezpečnostní pokyny .....................................294 Účel a použití této příručky ........................................294 Potřebná kvalifikace, předpoklady .......................................294 Kvalifikace zaměstnanců ........................................295 Účel použití .............................................295 Přebírané zboží ............................................295 Přeprava, skladování, vybalování ......................................295 Provozní...
  • Página 294: Odpovědnost

    Tyto informace jsou souhrnem našich aktuálních poznatků a zkušeností podle našeho nejlepšího vědomí. Vyhrazujeme si právo provádět technické změny na základě budoucího vývoje produktů Flamco, které jsou uváděny v této publikaci. Z technických údajů, popisů a ilustrací tudíž nelze odvozovat žádná práva. Technická zobrazení, nákresy a grafy nemusí nutně odpovídat skutečným sestavám dílů, které...
  • Página 295: Kvalifikace Zaměstnanců

    Místnost, která splňuje podmínky platných evropských nařízení, evropských a harmonizovaných norem a platných technických nařízení a pokynů profesionálních asociací v daném oboru. Pokud jde o použití zařízení Vacumat Eco, tyto místnosti mají zpravidla zařízení pro výrobu a rozvod tepla, úpravu vody a její doplnění, napájení a distribuci, měřicí, řídící a informační technologie.
  • Página 296: Omezování Hluku

    čidla, tlakový spínač a teplotní čidlo musí být provozovány s ochranným nízkým napětím. Neprovádějte svařovací práce na dalších zařízeních, která jsou elektricky spojena se zařízením Vacumat Eco. Bludný svařovací proud nebo nesprávné uzemnění mohou způsobit riziko požáru a zničení součástí jednotky (např. ovládací jednotky).
  • Página 297: Vnější Síly

    Maximální tlak vody ze systému v součástech, kterými prochází, se může rovnat maximálnímu tlaku nastavenému pro příslušný systémový pojistný ventil. Vacumat Eco 300 až 900 mají maximální kladný pracovní tlak 10 barů. Pokud hrozí zranění očí nebo obličeje odletujícími díly nebo stříkajícími tekutinami, je nutno používat chránič očí / obličeje.
  • Página 298: Zbytková Rizika

    Pvac Psys NFE x.x Dodávka média bohatého na plyn do systému Vacumat Eco Vrácení z Vacumat Eco do systémové cirkulace s odvzdušněným médiem Doplňovací bod (NFE x.2 - proměnlivé volitelné zapojení) Kulový ventil Čerpadlo s frekvenčním měničem Ploché závitové připojení na nevratném ventilu Kontrolní...
  • Página 299: Součásti / Zařízení

    Součásti / zařízení Vypínač řídicí jednotky Servisní štítek s kontakty na servis Deska pro typ provozu Připojení uzemnění pro aplikaci externího ekvipotenciálního spoje (ochranný zemnicí vodič) Terminál operátora Řídicí jednotka (SPC m1) 2x montážní otvor (k zajištění stability před převrácením) Gumové...
  • Página 300: Provozní Režim

    Po snížení rychlosti čerpadla se tlak v nádobě sníží oproti tlaku v systému díky vtékání dalšího média. Výsledkem je vypuštění vzduchu shromážděného nad hladinou vody prostřednictvím odvzdušňovací jednotky (16, 19-22). Vacumat Eco provádí kontrolu odvzdušnění cyklicky a automaticky se pozastavuje ve chvíli, kdy je dosažena nastavená úroveň hladiny plynu. Tuto hladinu kontroluje a ovládá odvzdušňovací jednotka.
  • Página 301 To lze použít například k dálkovému vypnutí odvzdušňování nebo k přerušení odvzdušnění v době, kdy jsou cirkulační čerpadla vypnutá, aby tak nedocházelo k neefektivnímu odvzdušňování. Není nutné čekat, než Vacumat Eco detekuje problém (s prodlevou) při kontrolním odvzdušnění, nebo proto, že během normálního odvzdušňování nedochází k vypouštění vzduchu.
  • Página 302: Značení

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 303 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Vysvětlivky zkratek na štítku na krytu svorkovnice. Poznámka: Uvedené nastavení spínače představuje nesepnutý stav bez proudu. FU/FC Frekvenční měnič refill IN 230V Vstupní signál doplnění 230 V extra-low voltage Ochranné...
  • Página 304: Sestava

    Zajistěte, aby byl pro jednotku k dispozici odtok. K zajištění jednotky Vacumat Eco před převržením použijte oba otvory v konstrukci (Ø12). Použijte dostatečně dlouhé (nerezové) šrouby Ø10 (se špunty a případně s plastovými podložkami) k ukotvení systému k podlaze, aby nebylo možné jeho převržení, ale zároveň...
  • Página 305: Nastavení / Kontrolní Akce

    7.3.1 Vizuální kontrola teplotního kontaktního čidla - kontrolní sestavení Aby zařízení Vacumat Eco pracovalo správně, je nutné, aby teplotní čidlo (poloha 9 v systémovém schématu) mělo spolehlivý pevný kontakt s tělem čerpadla prostřednictvím napínacího popruhu, který jej spojí s tělem čerpadla. Je také velmi důležité, aby bylo teplotní kontaktní čidlo dostatečně...
  • Página 306 Doplnění 11-8: → Doplněné množství / čas doplňování / seznam doplňování / zpracování. Flamco nepřijímá žádnou zodpovědnost za důsledky nesprávného nastavení parametrů. Někdy může být nutné nejprve nastavit jinou než požadovanou hodnotu tlaku, aby načtení skutečné hodnoty byla taková, že případné neshody nezabrání provozu systému.
  • Página 307: Údržba

    Po uvedení do provozu se objeví informace o 365 dnech do údržby a 1 až 548 dnech (1,5 roku) do údržby 2. Vacumat Eco pokračuje v práci i po zobrazení skupiny chybových zpráv. Funkci „Servis dokončen“ by měl potvrzovat pouze autorizovaný personál. Řídicí jednotka poté určí datum příštího servisu samotného.
  • Página 308 Číslo Chyb. hlášení Chyba / Název Efekt / Akce podržení / chyby nutné povinné odsouhlasení Doplnění Požadavek na doplnění (IWZ vysílá Doplňování vypnuto / Zkontrolujte kulový ventil nepovoleno signály bez dodávky) motoru, zda při plnění těsní. Interval Překročen minimální interval Doplnění...
  • Página 309: Příloha 1. Technické Údaje, Obecné Specifikace

    Příloha 1. Technické údaje, obecné specifikace Podmínky prostředí Skladovací prostor/provozní oblast Místnost: Chráněno proti: Okolní prostředí: Zamčeno; Sluneční záření; 60 ... 70% relativní vlhkosti, bez kondenzace; bez námrazy, tepelné záření; maximální teplota 50 °C; suché vibrace. Provozní oblast: Maximální teplota 45°; žádné...
  • Página 310: Příklad Integrace Jednotky / Potrubí

    Příklad integrace jednotky / potrubí ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimální vzdálenosti, prostor pro servis a opravy. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 311: Příloha 2. Technické Údaje, Specifikace

    Příloha 2. Technické údaje, specifikace Vacumat Eco Plně automatické stacionární odvzdušňovací a doplňovací stroje pro topné a chladicí vodní systémy. Data hydraulického připojení: Médium Tepelný vodič na vodní bázi dle VDI2035 Max. glykolu ≤ 50% a destilované vody Jmenovitý tlak PN 10 Rozsah provozního tlaku...
  • Página 312: Příloha 3. Struktura Nabídky Spc M1 - Graf

    Příloha 3. Struktura nabídky SPC m1 - graf...
  • Página 313: Příloha 4. Schéma Zapojení

    Příloha 4. Schéma zapojení hnědý +24V černý hnědý modrý +24V / signal + modrý analogue IN hnědý +24V / signal + modrý analogue IN bílá AGND červená analogue IN fault FC GNDA hnědý INPUT Standby bílá OUT+ OUT- Systém modrý hnědý...
  • Página 314: Příloha 5. Volitelné Doplňky A Jejich Integrace

    Při doplňování ze systémové oddělovací nádoby je nutné vzít na vědomí následující: Oddělovací nádoba systému není monitorována zařízením Vacumat Eco (Zodpovědnost operátora). Nejnižší úroveň vody ve sběrné nádobě nesmí být hlubší než 1000 mm nad montážní výškou jednotky Vacumat Eco. poskytne Oddělovací...
  • Página 315: Příloha 6. Prohlášení O Shodě

    Příloha 6. Prohlášení o shodě...
  • Página 317 Slovensky (SLK) Návod na montáž a obsluhu Vylúčenie zodpovednosti ......................................318 Záruka ............................................318 Autorské právo ..........................................318 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....................................318 Účel a použitie tohto návodu ........................................318 Požadované spôsobilosti, predpoklady ....................................318 Kvalifikácia zamestnancov ........................................319 Určené použitie ............................................319 Dodaný tovar ............................................319 Preprava, skladovanie, rozbalenie ......................................319 Prevádzková...
  • Página 318: Vylúčenie Zodpovednosti

    čase tlače správne. Všetky informácie vychádzajú z aktuálnych zistení a skúseností podľa na nášho najlepšieho vedomia. Vyhadzujeme si právo na vykonanie technických zmien s ohľadom na budúci vývoj výrobku Flamco, ktorý sa opisuje v tomto dokumente. Preto sa od technických parametrov, popisov a vyobrazení...
  • Página 319: Kvalifikácia Zamestnancov

    Kvalifikácia zamestnancov Zástupcovia spoločnosti Flamco alebo iné zodpovedné osoby nimi poverené odovzdajú návod na obsluhu počas rokovaní o dodávke alebo na požiadanie. Školenie zamerané na požadované služby, inštaláciu, demontáž, uvedenie do prevádzky, obsluhu, kontrolu, údržbu a opravy tvorí súčasť...
  • Página 320: Zníženie Hluku

    Miesto inštalácie odplyňovacieho zariadenia musí zabezpečiť nepretržitú prevádzku a pravidelné vykonávanie servisu, testovania, údržby, montáže a demontáže bez prekážok a bezpečným spôsobom. Plocha v priestore pre inštaláciu zariadenia musí zabezpečovať stabilitu a oporu. Nezabúdajte, že maximálne možné sily pozostávajú z vlastnej hmotnosti zariadenia spolu s vodnou náplňou. Ak nemožno zaručiť stabilitu, existuje nebezpečenstvo prevrátenia zariadenia alebo pohybu pod zaťažením a v dôsledku toho zranenie osôb a nesprávne fungovanie.
  • Página 321: Vonkajšie Sily

    Maximálny tlak vody v systéme v prietokových komponentoch sa môže rovnať nastavenému maximálnemu tlaku príslušného poistného ventilu. V zariadení Vacumat Eco veľkosti 300 až 900 je maximálny kladný prevádzkový tlak 10 barov. Ak by odlietajúce úlomky alebo striekajúce kvapaliny mohli spôsobiť poranenie očí alebo tváre, musia sa používať ochranné okuliare a štít tváre.
  • Página 322: Zostatkové Nebezpečenstvo

    Pvac Psys NFE x.x Prívod média s vysokým obsahom plynu do zariadenia Vacumat Eco Spätný tok zo zariadenia Vacumat Eco do obehového systému s odplyneným médiom Pripojovací bod doplňovania(NFE x.2 - variabilná voliteľná elektroinštalácia) Guľový ventil Čerpadlo s Frekvenčným meničom Závitový...
  • Página 323: Komponenty / Vybavenie

    Komponenty / vybavenie Vypínač na riadiacej jednotke Servisný štítok so servisnými kontaktnými údajmi Typový štítok pohonu Pripojenie uzemnenia na používanie vonkajšieho vyrovnávania potenciálov (vodič ochranného uzemnenia) Ovládacia jednotka Riadiaca jednotka (SPC m1) Montážny otvor, 2 x (na zaistenie stability proti prevráteniu) gumené...
  • Página 324: Režim Prevádzky

    (znížené otáčky čerpadla). Hoci chod zariadenia Vacumat Eco je veľmi tichý, plnoautomatický prevádzkový režim odplyňovania sa môže prerušiť voľne programovateľnými zastaveniami (napríklad cez noc). Proces odplyňovania sa môže tiež vypnúť. Systém je potom v pohotovostnom režime. V tomto režime sa stále môže podľa potreby vykonávať...
  • Página 325 Toto sa môže napríklad použiť na diaľkové vypnutie odplyňovania alebo tiež na prerušenie odplyňovania po vypnutí obehových čerpadiel, aby sa zabránilo neúčinnému odplyňovaniu. Po skončení kontrolného odplyňovania alebo ak počas normálneho odplyňovania nedochádza k vypúšťaniu vzduchu, nie je potrebné čakať, kým zariadenie Vacumat Eco zistí tento problém (s oneskorením). 5.4.8 Doby zastavení alebo výluky s intervalmi blokovania Doby zastavení...
  • Página 326: Značenie

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 327 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Vysvetlenie skratiek na štítku, ktorý je na kryte svorkovnice. Zobrazené nastavenia prepínača predstavujú nezapnutý stav bez prúdu. FU/FC Frekvenčný menič refill IN 230V Vstupný 230 V signál doplňovania extra-low voltage Ochranné...
  • Página 328: Zariadenia As

    Pre zariadenie musí byť v podlahe namontovaný výpust. Zariadenie Vacumat Eco upevnite na základovú dosku proti prevráteniu skrutkami naskrutkovanými do obidvoch otvorov (Ø12) v ráme. Na jeho ukotvenie použite dostatočne dlhé (nerezové) oceľové skrutky Ø10 (s kolíkmi a prípadne plastovými podložkami), aby sa nemohlo prevrátiť, ale tak, aby skrutky neprenášali hluk nesený...
  • Página 329: Nastavenia / Riadiace Činnosti

    7.3.1 Vizuálna kontrola kontaktného teplotného snímača - kontrola montáže Aby zariadenie Vacumat Eco správne fungovalo, napínací pás, ktorý upevňuje teplotný snímač (č. pozície 9 na schéme zapojenia) k telesu čerpadla, musí zabezpečovať spoľahlivý a pevný kontakt s telesom čerpadla. Je tiež veľmi dôležité, aby izolácia poskytovala dostatočné...
  • Página 330 → Množstvo doplňovania / doba doplňovania / zoznam doplňovania / spracovanie. Spoločnosť Flamco nenesie žiadnu zodpovednosť za dôsledky nesprávneho nastavenia parametrov. Niekedy môže byť potrebné najskôr upraviť hodnotu tlaku na inú, než je určená tak, aby skutočná hodnota, ktorá sa má...
  • Página 331: Údržba

    Po uvedení do prevádzky je stanovených 365 dní pre údržbu 1 a 548 dní (1,5 roka) pre údržbu 2. Pri spustení skupinového chybového hlásenia bude zariadenie Vacumat Eco pokračovať v prevádzke. Iba oprávnení pracovníci môžu potvrdiť, že „servis je vykonaný“. Riadiaca jednotka potom určí ďalší dátum vykonania servisu.
  • Página 332 Číslo Chybové hlásenie Chyba / Popis Vplyv / Opatrenie udržanie / chyby podlieha povinnému potvrdeniu Neprípustné Doplňovanie bez požiadavky (IWZ Vypnúť doplňovanie / skontrolovať tesnosť guľového ÁNO doplňovanie odosiela signál bez prívodu) ventilu s elektromotorom pre doplňovanie. Interval prekročený minimálny interval Vypnúť...
  • Página 333: Prílohu 1. Technické Parametre, Všeobecné Technické Podmienky

    Prílohu 1. Technické parametre, všeobecné technické podmienky Okolité podmienky Úložný priestor/Prevádzková plocha Miestnosť: Chránená pred: Okolité podmienky: Zablokované; bez námrazy; Slnečné žiarenie; tepelné 60 - 70% relatívna vlhkosť, bez kondenzácie; maximálna suché. žiarenie; vibrácie. teplota 50 °C; Prevádzková plocha: Maximálna teplota 45°; bez elektricky vodivých plynov, výbušnej zmesi plynov, agresívnej atmosféry.
  • Página 334: Príklad Zariadenia / Pripojenie Potrubia

    Príklad zariadenia / pripojenie potrubia ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimálne vzdialenosti, priestor pre vykonávanie servisu a opráv. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 335: Prílohu 2. Technické Parametre, Technické Podmienky

    Prílohu 2. Technické parametre, technické podmienky Vacumat Eco Chybné automatické stacionárne odplyňovanie a zariadenia na doplňovanie systémov s vykurovacou a chladiacou vodou. Parametre hydraulickej prípojky: Médium Nosič tepla na báze vody podľa VDI 2035 Max. glykolom ≤ 50% a bez destilovanej vody Menovitý...
  • Página 336: Prílohu 3. Štruktúra Ponuky Riadiacej Skrinky Spc M1 - Schéma

    Prílohu 3. Štruktúra ponuky riadiacej skrinky SPC m1 - schéma...
  • Página 337: Prílohu 4. Schéma Zapojenia

    Prílohu 4. Schéma zapojenia hnedý +24V čierny hnedý modrý +24V / signal + modrý analogue IN hnedý +24V / signal + modrý analogue IN biely AGND červený analogue IN fault FC GNDA hnedý INPUT Standby biely OUT+ OUT- Systém modrý hnedý...
  • Página 338: Prílohu 5. Voliteľné Pomocné Zariadenia A Ich Integrácia

    Pri doplňovaní z usadzovacieho zásobníka v systéme sa musia sledovať nasledujúce položky: Zariadenie Vacumat Eco nemonitoruje usadzovací zásobník v systéme (povinnosť operátora). Najnižšia hladina vody v zbernej nádobe nesmie byť hlbšie ako 1 000 mm nad inštalovanou výškou zariadenia Vacumat Eco. musí...
  • Página 339: Prílohu 6. Vyhlásenie O Zhode

    Prílohu 6. Vyhlásenie o zhode...
  • Página 341 Русский (RUS) Руководство по установке и эксплуатации Обязательства .................................... 342 Техническая гарантия ................................342 Авторские права ..................................342 Общие правила техники безопасности ..........................342 Цель и использование этого руководства ........................342 Необходимые квалификации, предпосылки ........................342 Квалификация сотрудников............................... 343 Использование по назначению ............................343 Поступающие...
  • Página 342: Обязательства

    наших научно-технических разработок и опыта, основанного на наших самых последних знаниях. Мы сохраняем за собой право вносить технические изменения в будущие разработки изделия Flamco, с упоминанием их в настоящей публикации. Вследствие этого никакие права не передаются путем предоставления технических данных, описаний и иллюстраций.
  • Página 343: Квалификация Сотрудников

    строительству в контексте технадзора Квалификация сотрудников Инструкции по эксплуатации поступают от представителей Flamco или других, назначенных ими лиц, во время переговоров о поставках или по требованию. Обучение необходимому обслуживанию, установке, демонтажу, пуско-наладочным работам, эксплуатации, проверкам, техническому обслуживанию или ремонту являются частью обучения / дополнительного образования инженеров по...
  • Página 344: Производственное Помещение

    Пункт управления, соответствующий условиям применимых Европейским норм, Европейским и согласованным стандартам, применимым техническим нормам и руководствам профессиональных ассоциаций соответствующих отраслей. В случае использования оборудования Vacumat Eco это помещение обычно оснащается средствами нагрева и распределения тепла, подготовки и поплнения воды, подачи и распределения электропитания, а также механизмами для измерения, контроля и...
  • Página 345: Внешние Факторы

    работают от безопасного низкого напряжения. Избегайте проведения сварочных работ на дополнительном оборудовании, имеющем электрическое подключение к Vacumat Eco. Блуждающий сварочный ток или неверное заземление могут привести к опасности возникновения пожара и повреждения деталей устройства (например, блока управления). 4.14 Внешние факторы...
  • Página 346: Очевидная Неправильная Эксплуатация

    Vacumat Eco – принципиальная схема SPC m1 Компоновка установки Схема системы: Pvac Psys NFE x.x Подача обогащенной газом среды в Vacumat Eco Обратный поток дегазованной жидкости из Vacumat Eco в системный контур рециркуляции Точка пополнения системы (NFE x.2 - перем., доп. проводка)
  • Página 347: Компоненты / Оборудование

    Компоненты / оборудование Шаровой клапан Датчик давления – емкость дегазации Резьбовое соединение с плоским уплотнением на Автоматический деаэратор обратном клапане Устройство защиты от аэрации (обратный клапан) Клапан для заполнения и слива Вентиляционный канал Грязеуловитель (0,5 мм) Реле давления Обратный клапан Выключатель...
  • Página 348: Режим Работы

    время работы насоса (вакуумное наращивание) изменяется при подаче разделенного воздуха (пониженная скорость насоса). Несмотря на то, что Vacumat Eco работает очень тихо, в полностью автоматическом режиме дегазации могут быть настроены интервалы остановки (например, на ночь). Дегазация также может быть полностью выключена. В этом случае...
  • Página 349 Это может быть использовано, например, для удаленного отключения дегазации или прерывания дегазации при выключении циркуляционных насосов с целью предотвращения неэффективной дегазации. Нет необходимости ждать, пока Vacumat Eco обнаружит эту проблему (с задержкой) после контрольной дегазации или по причине отсутствия выпускаемого газа во время...
  • Página 350: Маркировка

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 351 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Разъяснение аббревиатур на этикетке крышки клеммной колодки. Примечание: Показанные настройки соответствуют состоянию непереключенного выключателя при отсутствии тока. FU/FC Частотный преобразователь refill IN 230V Вход сигнала пополнения, 230В...
  • Página 352: Сборка

    Установите устройство на плоской и устойчивой поверхности (бетон) рядом с источником воды в операторской / котельной. Убедитесь, что для устройства имеется слив в полу. Используйте оба отверстия в раме для крепления к опорной плите (Ø12) во избежание опрокидывания Vacumat Eco. Для этого используйте стальные винты Ø10 из (нержавеющей) стали достаточной длины (с заглушками и, возможно, пластиковыми...
  • Página 353: Настройки / Управление Оборудованием

    7.3.1 Визуальная проверка контакта датчика температуры – проверка сборки Для обеспечения надежной работы Vacumat Eco важно, чтобы датчик температуры (эл. 9 на системной съеме) имел надежный контакт с корпусом насоса через натяжной ремень, который крепится к корпусу насоса. Также очень важно, чтобы...
  • Página 354 → Объем пополнения / Время пополнения / Список пополнения / Пополнение 11-8: Обработка. Flamco будет не несет никакой ответственности за последствия неправильной настройки системы. Иногда сначала следует изменить значение давления, чтобы оно отличалось от целевого. Это нужно для обеспечения достаточного пространства для последующего изменения фактического значения и исключения...
  • Página 355: Техническое Обслуживание

    эксплуатацию устанавливаются следующие интервалы: 365 дней до технического обслуживания 1 и 548 дней (1,5 года) до обслуживания 2. Vacumat Eco продолжает работать при генерации группового сообщения об ошибке. Подтверждения «Завершения обслуживания» должно выполняться только уполномоченным персоналом. Блок управления определяет дату следующего обслуживания самостоятельно.
  • Página 356 № Сообщение об Ошибка / Имя Результат / Действия сохранение / ошибки ошибке условие обязательного подтверждения Сухой ход Постоянный выход за пределы Система в принудительном ожидании; ДА пополнения в емкости немедленное отключение шарового клапана двигателя / расширение линии подачи, проверка засорения канала нагнетания...
  • Página 357: Приложение 1. Технические Данные, Основные Характеристики

    приложение 1. Технические данные, основные характеристики Условия окружающей среды Место для хранения / рабочая зона Помещение: С защитой от: Условия окружающей среды: закрытое; Прямые солнечные лучи; Относительная влажность 60 ... 70%, без конденсации; незамерзающее, тепловое излучение; максимальная температура – 50 °C; сухое.
  • Página 358: Пример Интеграции Устройства / Трубопровода

    Пример интеграции устройства / трубопровода ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Минимальные расстояния: пространство для обслуживания и ремонта. 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 359: Приложение 2. Технические Данные, Основные Характеристики

    приложение 2. Технические данные, основные характеристики Vacumat Eco Оборудование для полностью автоматической стационарной дегазации и пополнения для систем нагрева и охлаждения воды. Данные о гидравлическом подключении: Среда Теплоноситель на водной основе согласно VDI 2035 Makc. гликоля ≤ 50% и дистиллированной воды...
  • Página 360: Приложение 3. Структура Меню Spc M1 - Схема

    приложение 3. Структура меню SPC m1 - схема...
  • Página 361: Приложение 4. Схема Соединений

    приложение 4. Схема соединений +24V +24V / signal + analogue IN +24V / signal + analogue IN AGND analogue IN fault FC GNDA INPUT Standby OUT+ OUT-...
  • Página 362: Приложение 5. Дополнительные Аксессуары И Их Интеграция

    Пополнение из разделительной емкости При пополнении из разделительной емкости необходимо соблюдать следующие условия: Разделительная емкость не контролируется Vacumat Eco (ответственность оператора). Минимальный уровень воды в накопительной емкости не должны меньше 1000 мм над высотой установки Vacumat Eco. приобретается Разделительная Пополнение...
  • Página 363: Приложение 6. Заявление О Соответствии

    приложение 6. Заявление о соответствии...
  • Página 365 Türkçe (TUR) Montaj ve kullanma kılavuzu Sorumluluk ..........................................366 Garanti ............................................366 Telif hakkı ...........................................366 Genel güvenlik talimatları ......................................366 Bu kılavuzun amacı ve kullanımı ......................................366 Gereken kalifikasyonlar, varsayımlar ....................................366 Personelin nitelikleri ..........................................367 Kullanım amacı............................................367 Gelen ürünler ............................................367 Nakliye, depolama ve ambalajın açılması ....................................367 İşletme odası...
  • Página 366: Sorumluluk

    Bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm teknik bilgiler, veriler ve talimatlar pratikte gerçekleştirilecek işlemler içindir ve kılavuzun basımı sırasında tümü günceldir. Bu bilgiler bildiğimiz kadarıyla bulgularımızın ve deneyimimizin bir toplamıdır. Bu yayında söz edilen Flamco ürününün gelecekteki gelişimine tabi olarak teknik değişiklikler yapma hakkını saklı tutuyoruz. Dolayısıyla teknik verilerden, tanımlardan ve çizimlerden hiç...
  • Página 367: Personelin Nitelikleri

    Yürürlükteki Avrupa yönetmeliklerini, Avrupa ve uyumlulaştırılmış standartları ve ilgili teknik kuralları ve bu uygulama alanı için meslek kuruluşlarının ilkelerini karşılayan odadır. Vacumat Eco kullanımı söz konusu olduğunda, bu odalar genellikle ısı üretimi ve dağıtımı, su işleme ve doldurma, elektrik beslemesi ve dağıtımı, ölçüm, kontrol ve bilgi teknolojileri için gerekli donanımlara sahiptir.
  • Página 368: Gürültü Azaltma

    çalıştırılır. Vacumat Eco'ya elektriksel olarak bağlı olan ek donanım üzerinde kaynak yapmaktan kaçının. Kaçak kaynak akımları ya da uygun olmayan bir toprak bağlantısı yangın tehlikesine ve birimin parçalarında (örneğin kumanda birimi) hasara neden olabilir.
  • Página 369: Dış Kuvvetler

    İletken bileşenlerdeki sistem suyunun maksimum basıncı sistemdeki geçerli emniyet valfinin maksimum ayar basıncına eşit olabilir. Ölçü 900 Vacumat Eco 300 maksimum 10 bar'lık bir pozitif çalışma basıncına sahiptir. Yüz ya da gözlerin fırlayan parçalar ya da püskürtülen sıvılar tarafından yaralanma olasılığı varsa göz / yüz koruyucuları kullanılmalıdır.
  • Página 370: Kalıcı Tehlikeler

    Pvac Psys NFE x.x Gaz açısından zengin ortamla Vacumat Eco beslemesi Vacumat Eco'dan gazı giderilmiş ortam ile sistem sirkülasyonuna dönüş Doldurma bağlantı noktası (NFE x.2 - değişken, isteğe bağlı kablo bağlantısı) Küresel vana Frekans dönüştürücülü pompa Çekvalfte yassı conta vida dişli bağlantı...
  • Página 371: Bileşenler / Donanım

    Bileşenler / donanım Kontrol ünitesi AÇMA / KAPAMA düğmesi Servis kontaklı servis etiketi Tesis tip etiketi Harici eş potansiyelli topraklama uygulaması için toprak bağlantısı (koruyucu topraklama iletkeni) Operatör terminali Kontrol ünitesi (SPC m1) 2x montaj deliği (devrilmeye karşı stabiliteyi sağlamak için) Lastik tamponlar (ses yalıtımı...
  • Página 372: Çalışma Modu

    İşletmeci, otomatik bir basınç tutma cihazı ile basınç bakımı için seviye kontrollü doldurmayı kullanma seçeneğine sahiptir. (Bkz. terminal şeması / elektrik bağlantısı) Burada, harici doldurma isteği var olduğu ve Vacumat Eco hacmi veya zaman izleme buna izin verdiği sürece doldurma işlemi gerçekleşir.
  • Página 373 Bu, örneğin, gaz gidermeyi uzaktan kapatmak veya gaz gidermeyi yarıda kesmek için kullanılabilir - yetersiz gaz gidermeyi önlemek için sirkülasyon pompaları kapandığında. Vacumat Eco, kontrol gaz giderme sonrası veya normal gaz giderme sırasında gaz tahliyesi olmadığından bu sorunu (bir gecikmeyle) algılayıncaya kadar beklemek gerekli değildir.
  • Página 374: İşaretleme

    Type: N° de Série: Protection: Type: Volgnummer: Bescherming: Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; 39307 Genthin; Germany Nennspannung: Zulässige Medientemperatur min. / max.: Nominal voltage: Permissible media temperature min. / max.: 1x 230 V 50/60 Hz 3 / 90 °C Tension nominale: Température de média mini.
  • Página 375 230V 50/60Hz option motor ball valve mains supply Klemmenplan Vacumat ECO 20150708 Terminal kart kapağındaki etiket üzerinde yer alan kısaltmaların açıklaması. Not: Gösterilen switch ayarları akımsız, anahtarlanmamış durumu göstermektedir. FU/FC Frekans dönüştürücü refill IN 230V Doldurma sinyal girişi 230V extra-low voltage Koruyucu alçak gerilim...
  • Página 376: Montaj

    Ünite için bir zemin drenajı olduğundan emin olun. Vacumat Eco'yu devrilmeye karşı emniyete almak için taban plakası (Ø12) üzerinde yer alan her iki çerçeve deliğini kullanın. Bu amaçla zemine sabitleyerek devrilmeyi önlemek için yeterince uzun (paslanmaz) çelik vidalar Ø10 (dübel ve plastik pullar ile birlikte) kullanın, ancak vidaları...
  • Página 377: Ayarlar / Kontrol Işlemleri

    7.3.1 Sıcaklık kontak sensörünün görsel kontrolü - donanımın kontrolü Vacumat Eco'nun düzgün çalışması için, sıcaklık sensörünün (sistem şemasında Konum 9) pompa gövdesine bağlantısında kullanılan gerdirme kayışı üzerinden pompa gövdesiyle güvenilir ve sabit bir temasa sahip olması esastır. Sıcaklık temas sensörünün ortam sıcaklıklarına karşı...
  • Página 378 Doldurma 11-8: → Doldurma miktarı / doldurma süresi / doldurma listesi / işleme. Flamco yanlış parametrelendirmenin sonuçları için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Değiştirilecek gerçek değer yeterli alan alacak, sistem çalışmasını önleyebilecek mantıksız artışlar olmayacak şekilde bazen öncelikle istenilenin dışında bir basınç değerini düzenlemek gerekli olabilir.
  • Página 379: Bakım

    Hizmete alma sonrasında Bakım 1 için 365 gün ve Bakım 2 için 548 gün (1,5 yıl) süre verilir. Vacumat Eco, bir grup hata mesajı tetiklendiğinde çalışmaya devam eder. "Servis tamamlandı" sadece yetkili personel tarafından onaylanmalıdır. Kontrol ünitesi daha sonra bir sonraki servis tarihini belirler.
  • Página 380 Hata no. Hata mesajı Hata / Adı Etki / İşlem tutma / zorunluluğa tabi onay Doldurma Doldurma isteği olmadan (IWZ Doldurma kapalı / doldurma için motorlu EVET kabul edilemez besleme olmadan sinyal üretir) küresel vanada kaçak olup olmadığını kontrol edin. Doldurma minimum doldurma döngüsü...
  • Página 381: Ek 1. Teknik Veriler, Genel Özellikler

    Ek 1. Teknik veriler, genel özellikler Ortam koşulları Depolama alanı/Çalıştırma alanı Oda: Korunduğu şey: Çevre koşulları: Kilitli; Solar radyasyon; 60 ... %70 bağıl nem, yoğuşmasız; don içermez; termal radyasyon; maksimum sıcaklık 50 °C; kuru. vibrasyon. Çalıştırma alanı: Maksimum sıcaklık 45°; elektriksel olarak iletken gaz, yanıcı...
  • Página 382: Ünite / Boru Tesisatı Entegrasyonu Örneği

    Ünite / boru tesisatı entegrasyonu örneği ≥100 cm <10m min. DN20 >10m min. DN32 Max lengte = 20m (1x 90° Max L = 19m) (3x 90° Max L = 17m) <10m min. DN32 >10m min. DN40 Minimum boşluk: servis ve onarım için boşluk 5 0 0 8 0 0 8 0 0...
  • Página 383: Ek 2. Teknik Veriler, Özellikler

    Ek 2. Teknik veriler, özellikler Vacumat Eco Isıtma ve soğutma suyu sistemleri için tam otomatik sabit gaz giderme ve doldurma makineleri. Hidrolik bağlantı verileri: Orta VDI 2035 uyarınca su bazlı ısı taşıyıcı Max. glikolsuz ≤ 50% saf su olmadan Nominal basınç...
  • Página 384: Ek 3. Spc M1 Menü Yapısı - Şema

    Ek 3. SPC m1 menü yapısı - şema...
  • Página 385: Ek 4. Terminal Şeması

    Ek 4. Terminal şeması kahverengi +24V siyah kahverengi +24V / signal + mavi mavi analogue IN kahverengi +24V / signal + mavi analogue IN beyaz AGND kırmızı analogue IN fault FC GNDA INPUT kahverengi Standby beyaz OUT+ OUT- Sistem mavi kahverengi ye il-sarı...
  • Página 386: Ek 5. İsteğe Bağlı Aksesuarlar Ve Entegre Edilmeleri

    Sistem ayırıcı tankından doldurma Bir sistem ayırıcı tankından doldurma yapma durumunda aşağıdaki hususlara uyulmalıdır: Sistem ayırıcı tankı Vacumat Eco tarafından izlenmez. (İşletmecinin sorumluluğu). Toplama tankındaki en küçük su seviyesi Vacumat Eco ünitesinin montaj yüksekliğinden yukarıda 1000 mm'den daha derin olmamalıdır. müşteri Sistem ayırma tarafından...
  • Página 387: Ek 6. Uygunluk Beyanı

    Ek 6. Uygunluk Beyanı...
  • Página 388 The data listed are solely applicable to Flamco products. für die Anwendung von Flamco Produkten. Für eine unsach- Flamco B.V. shall accept no liability whatsoever for incorrect use, gemäße Nutzung, Anwendung oder Interpretation der technis- application or interpretation of the technical information.

Tabla de contenido