Grizzly Tools BRM 46-125 BSA Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Grizzly Tools BRM 46-125 BSA Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Cortacésped de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 171

Enlaces rápidos

Tondeuse à essence
Benzine-gazonmaaier
Benzynowa kosiarka do trawy
Benzínová sekacka na trávu
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Tosaerba a benzina
Petrol Lawn Mower
Benzínová kosačka
Benzininė vejapjovė
Originalbetriebsanleitung
BRM 46-125 BSA
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
SK
LT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly Tools BRM 46-125 BSA

  • Página 1 Benzynowa kosiarka do trawy Benzínová sekacka na trávu Benzínová kosačka Benzininė vejapjovė Cortacésped de gasolina BRM 46-125 BSA Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 4 0,5-0,6 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ...............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........25 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........44 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........63 Translation of the original instructions for use ........82 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........99 Překlad originálního návodu k obsluze ..........118 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........136 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........153 Traducción del manual de instrucciones original .......171...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ..........6 Arbeitshinweise ........17 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Allgemeine Arbeitshinweise ....17 Allgemeine Beschreibung ....7 Schnitthöhe einstellen .......17 Lieferumfang ........7 Reinigung und Wartung ......17 Übersicht ..........7 Reinigung und allgemeine Funktionsbeschreibung .......8 Wartungsarbeiten ......18 Schutzeinrichtungen ......8 Luftfilter austauschen .......18 Technische Daten ........8 Zündkerze warten ......19 Bildzeichen/Symbole......9 Motoröl wechseln ......19...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Oberer Griffholm Das Gerät ist nur für das Mähen von 2a Sicherheitsbügel Rasen- und Grasflächen im häuslichen 2b Antriebsbügel Bereich bestimmt. 3 Starterseil-Führung Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 4 Unterer Holm Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 5 Bowdenzug satz erlischt die Garantie.
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Der angegebene Schwingungsemissi- Technische Daten onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Benzin-Rasenmäher ..BRM 46-125 BSA werden. Motor ....Briggs & Stratton 300 E Warnung: Der Schwingungs- Motorhubraum .......125 cm (cc) Leistungsaufnahme ..
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    Art und Weise, in der das Gerät Gerät nicht der Feuchtigkeit aus- verwendet wird. setzen. Versuchen Sie, die Belastung Rasenmähermesser läuft nach. durch Vibrationen so gering wie Verletzungsgefahr! möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung Vorsicht - Heiße Flächen! der Vibrationsbelastung sind das Verbrennungsgefahr.
  • Página 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Sicherheitshinweise Bildzeichen an der Benzinpumpe: Benzinpumpe (Primer) vor dem Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- Start 3x drücken. den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Bildzeichen am Griffholm: WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher- heitshinweise und Anweisungen. Gerät einschalten (ON): Versäumnisse bei der Einhaltung Sicherheitsbügel heranziehen.
  • Página 11 • Erlauben Sie niemals Kindern oder zin nachgefüllt werden. anderen Personen, die die Betriebs- - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein anleitung nicht kennen, das Gerät zu Versuch unternommen werden, den benutzen. Örtliche Bestimmungen kön- Motor zu starten. Stattdessen ist das nen das Mindestalter des Benutzers Gerät von der benzinverschmutzten festlegen.
  • Página 12 • Achten Sie immer auf einen sicheren diesem Fall kippen Sie das Gerät nur Stand, besonders an Hängen, Müllhal- so weit, wie es unbedingt erforderlich den, Gräben oder Deichen. Dadurch ist und heben Sie nur die vom Benut- können Sie das Gerät in unerwarteten zer abgewandte Seite hoch.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    digten, unvollständigen oder ohne die Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsan- Zustimmung des Herstellers umgebauten leitung angegeben werden, dürfen nur Gerät. Der Gebrauch von Geräten für an- von Kundendienststellen ausgeführt dere als die vorgesehenen Anwendungen werden, die von uns ermächtigt sind. kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 14: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    Fangkorb am Gerät anbringen: schrauben (20) rechts und links an der Halterung am Gerätege- 5. Heben Sie den Prallschutz (23) häuse (16) fest. 6. Hängen Sie den Fangkorb (22) Oberen Griffholm montieren: in die dafür vorgesehene Auf- 4. Schrauben Sie den oberen hängung (31) an der Rückseite Griffholm (1) mit den beilie- des Gerätes ein.
  • Página 15: Seitlicher Grasauswurf

    3. Setzen Sie das Mulchkit (27) ab und setzen ihn wieder bis ein. Der Bügel (27a) rastet ein. zum Anschlag in den Öltank ein. 3. Lesen Sie nach dem Mulchkit entfernen Herausziehen den Ölstand 4. Heben Sie den Prallschutz (23) am Ölmessstab ab.
  • Página 16: Bedienung

    bei Einsatz von Bio-Kraftstoff in hohem Gras. Vergewissern Sie darf nicht mehr als 10% Ethanol sich, dass das Schneidwerkzeug beigemischt sein. weder Gegenstände noch den Bo- - Verwenden Sie nur sauberes, den berührt. frisches Benzin. - Lagern Sie Benzin nicht länger Zu Ihrer Sicherheit: Stehen Sie hin- als einen Monat, da sich seine ter dem Gerät, wenn Sie es starten.
  • Página 17: Mähen

    • Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum beschrieben sind, von einer Fach- Hang. werkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Grizzly Tools-Er- • Sollten die Messer mit einem Fremdkör- per in Berührung kommen, stellen Sie satzteile. Es besteht Unfallgefahr! den Motor sofort ab.
  • Página 18: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Lassen Sie das Gerät vor allen tors kein Wasser, es könnte die Kraft- Wartungs- und Reinigungsar- stoffanlage verunreinigen. beiten abkühlen. Elemente des • Zum Reinigen des Messergehäuses Motors sind heiß. Es besteht Ver- kann auf der Oberseite des Gehäuses brennungsgefahr! 16) ein Schlauch angeschlossen werden (siehe Bild 35).
  • Página 19: Zündkerze Warten

    4. Tauschen Sie einen defekten Luft- • Führen Sie den ersten Motoröl- filter gegen einen neuen Luftfilter wechsel nach etwa 5 Betriebs- aus (siehe „Ersatzteile/Zubehör)“). stunden, danach alle 50 Betriebs- 5. Zur Montage setzen Sie den Luft- stunden oder jährlich durch. filter (10) in die Luftfilterbox (9) ein •...
  • Página 20: Vergaser Einstellen

    Vergaser einstellen schleifen, da diese eine Unwuchtprü- fung vornehmen kann. • Lassen Sie ein beschädigtes Messer Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale oder ein Messer mit Unwucht immer Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- von einer Fachwerkstatt auswechseln. stellungen erforderlich sein (siehe „Fehler- suche“) lassen Sie die Einstellungen durch Eine unsachgemäße Montage eine Fachwerkstatt durchführen.
  • Página 21: Lagerung

    Lagerung - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Allgemeine Lagerungshinweise Motorraum; - ziehen Sie das Starterseil ( Lagern Sie das Gerät nicht mit bei gezogenem Sicherheitsbügel gefülltem Grasfangkorb. Bei hei- 2a) mehrmals langsam zum ßem Wetter beginnt das Gras un- Verteilen des Öls im Innern des ter Wärmeentwicklung zu gären.
  • Página 22: Ersatzteile/Zubehör

    teilen Sie es als Mulchschicht unter • Von der Garantie ausgeschlossen Sträuchern und Bäumen. sind: - Schäden, die auf natürliche Abnut- Ersatzteile/Zubehör zung, Überlastung oder unsachge- mäße Bedienung zurückzuführen Ersatzteile und Zubehör erhalten sind. Sie unter - Geräte, die zur gewerblichen Nut- www.grizzlytools-service.eu zung eingesetzt werden.
  • Página 23 Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, wenn Gerät seitlich oder über Kopf gelegt wird!) bzw. Brandschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Absenders. • Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Ver- längerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwai-...
  • Página 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Página 25: Introduction

    Sommaire Introduction ..........25 Instructions de travail ......36 Utilisation conforme ......26 Instructions de travail générales ..36 Description générale ......26 Régler la hauteur de coupe ....37 Contenu de la livraison .....26 Nettoyage et entretien ......37 Aperçu ..........26 Nettoyage e travaux généraux de Description du fonctionnement ..27 maintenance ........37 Équipements de sécurité...
  • Página 26: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme - Guide rapide - Notice d’utilisation Cet appareil n’est destiné qu’à la tonte de - Notice d’utilisation Briggs & Stratton surfaces de gazon et d’herbe allant dans Aperçu le domaine domestique. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il n’est pas destiné...
  • Página 27: Description Du Fonctionnement

    Données techniques 36 écrou de blocage du câble Bowden 37 écrou de réglage du câble Bow- Tondeuse à gazon à essence ..... BRM 46-125 BSA Moteur ....Briggs & Stratton 300 E 29 Couvre-joints en plastique Cylindrée .......125 cm (cc) 30 Tube guidon du bac à...
  • Página 28: Symboles/Pictogrammes

    La valeur totale de vibrations déclarée Attention - vapeurs toxiques ! a été mesurée conformément à une Utiliser l‘appareil dans des locaux méthode d’essai normalisée et peut être non fermés. utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être Attention - l‘essence est inflam- utilisée pour une évaluation préliminaire...
  • Página 29: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles du couvercle du réservoir: Symboles au sac de récupération de l’herbe: Remarque sur les tubulures de STOP remplissage d‘essence Affi chage du niveau Ne pas faire le plein avec du mé- de remplissage lange E85! Symboles utilisés dans le Attention! Vérifier le mode d’emploi niveau d‘huile avant...
  • Página 30 • Veuillez suivre une formation en cas de légères. Les vêtements vastes, les doute quant à l’utilisation aux exploita- bijoux ou les cheveux longs peuvent tions interdites de l’appareil. se prendre dans les pièces mobiles. • Soyez attentif et prenez garde à ce Porter des vêtements adaptés limite que vous faites ;...
  • Página 31 de fixation endommagés par lots com- • Arrêtez les outils de découpe si vous plets afin de préserver l’équilibre. devez renverser l’appareil, pour le • Soyez prudents avec les appareils transport sur d’autres surfaces que ayant plusieurs outils de découpe de l’herbe et quand l’appareil doit être étant donné...
  • Página 32 Entretien et rangement : tention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures graves. • Assurez-vous que tous les boulons, • Ne soulevez ni ne transportez jamais tous les écrous et toutes les vis sont l’appareil quand le moteur tourne. bien serrés et que l’appareil est dans •...
  • Página 33: Mise En Service

    Mise en service Montage de la poignée supérieure : Attention! Risques de blessure 4. Vissez la poignée supérieure dus aux lames tournantes. N’ef- (1) avec les attaches rapides et fectuez des travaux sur l’appa- écrous (7) fournis à droite et à reil que lorsque les lames sont gauche sur les longerons inféri- éteintes et à...
  • Página 34: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Retirer le kit de paillage 6. Suspendez le sac de récupéra- tion (22) aux suspensions pré- 4. Soulevez la chicane (23). vues à cet effet (31) situées au 5. Enfoncez l‘arceau (27a) et reti- dos de l’appareil. rez le kit de paillage (27). 7.
  • Página 35: Remplir Le Réservoir D'essence

    3. Lisez le niveau d’huile sur la - N’utilisez pas de mélange d’es- jauge après l’avoir ressortie. sence et d’huile. Le niveau d’huile doit se si- - Utilisez de l’essence sans tuer entre les deux marques plomb normale ou super. minimum et maximum.
  • Página 36: Tondre

    avez fait le plein. Il y a risque Arrêt de moteur : d’incendie. Relâchez la barre de sécurité (2a). Le moteur s’éteint et la lame est freinée. Contrôlez régulièrement les Arrêt la lame : niveaux d’essence et d’huile (voir «Mise en service») et réajustez-les Contrôlez régulièrement le dispositif d’ar- à...
  • Página 37: Régler La Hauteur De Coupe

    (petite image). N’utilisez que des pièces de re- Demandez à une autre personne change originales Grizzly Tools. de tenir l‘appareil, afin d‘éviter qu‘il Il y a un risque d’accident! ne bascule vers l‘avant. D’une manière générale, effec- tuez les travaux d’entretien et...
  • Página 38: Échanger Les Filtres À Air

    de service peuvent s’écouler et le bougies d‘allumage »). moteur peut être endommagé. 2. Ouvrez le carter de filtre à air (9) et retirez le filtre à air (10). • Veillez à toujours maintenir l’appareil 3. Nettoyez le filtre à air (10) dans propre.
  • Página 39: Changer L'huile Du Moteur

    Aiguiser / échanger les lames (voir «Pièces de rechange»). Changer l’huile du moteur Seul un spécialiste peut monter ou démonter la lame. Effectuez la vidange d‘huile de mo- teur en cas de réservoir d‘essence Portez des gants pendant les vide et de moteur chaud. manipulations de la lame.
  • Página 40: Tableau Intervalles D'entretien

    Tableau Intervalles d’entretien avant après après les Travaux d’entretien au bout au bout 5 pre- (voir «Nettoyage et de 8 de 50 fois mières la tonte entretien») heures heures par an heures contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin ...
  • Página 41: Rangement Et Stockage Pour De Longues Périodes Sans Utilisation

    Élimination/ protection l’humidité et des moisissures pourraient de l’environnement alors y apparaître. Rangement et stockage pour • Rapportez l’appareil, ses accessoires et de longues périodes sans son emballage pour un recyclage écolo- utilisation gique. - Videz soigneusement les réservoirs Le non respect des instructions de d’essence et d’huile et rapportez votre rangement peut conduire à...
  • Página 42: Garantie

    auprès de : https://www.briggsandstratton. survenus à cause d’un carburant non com/eu/ approprié ou d’une mauvaise propor- tion des mélanges, ainsi que tous les Garantie dommages sur la machine à une lubri- fication insuffisante. • La durée de garantie de cet appareil •...
  • Página 43: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démar- vais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 12) ne démarre pas...
  • Página 44: Introduzione

    Indice Introduzione ........44 Avvertenze per l‘utilizzo ..... 55 Uso previsto ........45 Avvertenze generali per l’utilizzo ..55 Descrizione generale......45 Regolazione dell‘altezza di taglio ..56 Contenuto della confezione ..... 45 Pulizia e manutenzione ...... 56 Panoramica ........45 Pulizia e lavori di manutenzione Descrizione delle funzionalità...
  • Página 45: Uso Previsto

    Uso previsto Panoramica L‘apparecchio è concepito esclusivamen- 1 Sbarra impugnatura superiore te per la falciatura di prati e aree erbose 2a Staffa di sicurezza in ambito domestico. È adatto all‘uso per 2b Archetto di regolazione della piccoli lavori domestici. Non è stato con- trazione cepito per l‘impiego aziendale prolungato.
  • Página 46: Descrizione Delle Funzionalità

    Dati tecnici 29 Linguette in plastica 30 Tiranteria sacco di raccolta Tosaerba a benzina ..BRM 46-125 BSA 31 Supporto del Motore ....Briggs & Stratton 300 E cestello raccoglierba Cilindrata .......125 cm (cc) Potenza .......
  • Página 47: Simboli E Pittogrammi

    Di conseguenza non si accettano even- tuali rivendicazioni in merito alle istruzioni Attenzione: vapori tossici! d‘uso. Non utilizzare l‘apparecchio in luo- Il valore sulle vibrazioni emesse indicato ghi chiusi. è stato calcolato conformemente ad una procedura di test ai sensi di legge e può Attenzione: la benzina è...
  • Página 48: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle Simboli sul tappo carburante: istruzioni Avvertenza sul bocchettone di Simboli di pericolo (al posto del riempimento benzina punto esclamativo è possibile Non effettuare il rifornimento con miscela E85 spiegare dettagliatamente il pe- ricolo) con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose Attenzione! Prima dell‘avviamento verifi- e persone.
  • Página 49 oppure quando si è sotto l‘effetto di gliamento consono riduce il rischio di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di lesioni. disattenzione durante l‘uso dell‘appa- • Controllare il terreno sul quale deve recchio può causare gravi lesioni. essere impiegato l‘apparecchio e ri- •...
  • Página 50 portare alla rotazione dell‘altra lama. verso la superficie da falciare. • Utilizzare solo pezzi di ricambio e • Non utilizzare mai l‘apparecchio con accessori che sono forniti e consigliati dispositivi di protezione o griglia di dal produttore. L‘uso di componenti protezione danneggiati o in assenza non originali può...
  • Página 51: Messa In Funzione

    • Non sollevare o trasportare mai l‘ap- benzina entrino a contatto con fuochi parecchio a motore acceso. liberi o scintille. • Fermare il motore, estrarre il cappuccio • Lasciare raffreddare il motore prima di della candela e assicurarsi che tutti i riporre l‘apparecchio in un ambiente componenti mobili si siano arrestati: chiuso.
  • Página 52: Montaggio Sbarre Impugnatura

    Attenersi anche alle istruzioni per e premere la leva di fissaggio l’uso Briggs & Stratton in dotazione (7) in direzione della sbarra. Prima di poter avviare l‘apparecchio, è 6. Fissare il cavo di comando con necessario guaina (5) con l‘ausilio dell‘ap- montaggio sbarre impugnatura posito fermaglio (6) sulla sbarra rabboccare l‘olio motore,...
  • Página 53: Indicatore Del Livello Di Riempimento

    Convogliatore di scarico laterale Rimozione/svuotamento del raccoglierba: 8. Sollevare la protezione antiurto Prima di utilizzare il convogliatore (23) ed estrarre il raccoglierba di scarico laterale è necessario in- (22). serire il kit di pacciamatura 9. Svuotare il raccoglierba 29) e rimuovere il cestello (vedere il capitolo „Smaltimento/ raccoglierba ( 23).
  • Página 54: Rabboccare La Benzina

    tacca minimo e la tacca In caso di utilizzo di carburante massimo. bio, non aggiungere più del 10% 4. Rimuovere l‘eventuale olio in di etanolo. eccesso con un panno e ri- - Utilizzare solo benzina pulita e chiudere il tappo del serbatoio nuova.
  • Página 55: Falciatura

    una distanza di almeno 3 m dal Arrestare il motore: punto di rifornimento • Rilasciare la staffa di sicurezza (2a). Il motore si spegne e la lama viene frenata Avviare l‘apparecchio su un terre- Dispositivo di arresto della lama: no stabile e in piano, possibilmente non sull‘erba alta.
  • Página 56: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Non ribaltare l‘apparecchio lateral- un‘officina specializzata. Uti- mente o in avanti. I liquidi possono lizzare esclusivamente pezzi di fuoriuscire e il motore potrebbe ricambio Grizzly Tools originali. subire dei danni. Pericolo di incidente!
  • Página 57: Sostituzione Del Filtro Aria

    • Tenere sempre pulito l‘apparecchio. 3. Pulire il filtro aria (10) con acqua Per la pulizia utilizzare una spazzola e sapone e lasciarlo asciugare. o un panno, ma non ricorrere a deter- Inserire alcune gocce di olio genti o solventi corrosivi. motore fresco nel filtro aria.
  • Página 58: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio dell‘olio motore Molatura/sostituzione della lama Effettuare il cambio dell‘olio motore a serbatoio della benzina vuoto e a Far montare e smontare la lama motore caldo solo presso un‘officina specializzata. • Effettuare il primo cambio dell‘o- Indossare i guanti per maneggiare lio motore dopo circa 5 ore di la lama.
  • Página 59: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di ma- nutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione...
  • Página 60: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    - Estrarre la candela ( 13) (vedere - Chiedere a tal fine al rivenditore capitolo „Pulizia e manutenzione - So- Grizzly Tools. stituzione/regolazione della candela“); • Ci occupiamo gratuitamente dello smal- - Immettere un cucchiaio di olio moto- timento dei vostri apparecchi difettosi.
  • Página 61: Garanzia

    I pezzi di ricambio e gli accessori per • Sono esclusi dalla garanzia anche i il motore (ad es. filtro aria e candele) danni al motore verificatisi a causa di possono essere ordinati anche un carburante errato o di un rapporto direttamente tramite Briggs &...
  • Página 62: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la candela 12) non applicato corret-...
  • Página 63: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..........63 Werkinstructies ........74 Gebruiksdoeleinde ......64 Algemene werkinstructies ....74 Algemene beschrijving .......64 Snoeihoogte instellen ......74 Omvang van de levering ....64 Reiniging en onderhoud .....74 Overzicht ...........64 Reiniging en algemene Beschrijving van de werking .....65 onderhoudswerkzaamheden .....75 Beschermingsinrichtingen ....65 Luchtfilter uitwisselen ......75 Technische gegevens ......65 Bougie wisselen / instellen ....76 Pictogrammen/Symbolen ....66...
  • Página 64: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Korte handleiding Gebruiksaanwijzing Het apparaat is voor het gebruik in de Gebruiksaanwijzing Briggs & Stratton sector van doe-het-zelvers bestemd. Overzicht Dit apparaat is niet geschikt voor com- mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. 1 Bovenste hoofdligger van de Iedere andere toepassing, die in deze handgreep handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan...
  • Página 65: Beschrijving Van De Werking

    Technische gegevens 36 Vastzetmoer bowdenkabel 37 Instelmoer bowdenkabel 29 Kunststoflussen Benzine-gazonmaaier ... BRM 46-125 BSA 30 Frame van grasbak Motor ....Briggs & Stratton 300 E Motorslagvolume ....125 cm (cc) 31 Ophanging van grasbak Vermogen ....1,82 kW (2,47 PS)
  • Página 66: Pictogrammen/Symbolen

    ander gebruikt worden. Opgepast – Benzine is brandbaar! De aangegeven trillingemissiewaarde kan Niet roken en warmtebronnen op ook voor een inleidende inschatting van een veilige afstand houden. de blootstelling benut worden. Waarschuwing: Gevaar voor verwondingen door Afhankelijk van de manier, waarop scherpe messen! Voeten en han- het elektrische gereedschap ge- den op een veilige afstand houden.
  • Página 67: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Opgepast! Vóór de toegelicht) met informatie over de start oliepeil nakijken. preventie van schade. Symbool aan het olievuldeksel: Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt Aanwijzing op olievulpijp gebruiken. Veiligheidsinstructies Pictogram aan de benzinepomp: Benzinepomp (primer) vόόr de Deze paragraaf behandelt de essentiële start 3x indrukken.
  • Página 68 deze persoon aanwijzingen hebben - Benzine dient vóór de start van de gekregen over het gebruik van het ap- motor ingegoten te worden. Terwijl paraat. de motor draait of bij een heet ap- • Kinderen moeten onder toezicht staan paraat mag de tankdop niet ge- zodat wordt gegarandeerd dat ze niet opend of benzine bijgevuld worden.
  • Página 69 gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen. • Start of activeer de startschakelaar • Maai uitsluitend bij daglicht of bij een met voorzichtigheid en dit in overeen- goede kunstmatige verlichting. Een stemming met de door de fabrikant onverlicht werkterrein kan tot ongeval- verstrekte instructies. Let op vol- len leiden.
  • Página 70: Ingebruikname

    - indien het apparaat ongewoon sterk Vervang defecte geluiddempers. begint te trillen, is een onmiddellijke • Indien de brandstoftank geledigd dient controle noodzakelijk. te worden, dient dit in de open lucht te • Zet de motor uit gebeuren. - wanneer u het apparaat verlaat; •...
  • Página 71: Hoofdligger Van De Handgreep Monteren

    Hoofdligger van de handgreep Vangmand monteren: monteren 1. Draai de kruisgleufschroef (24a) aan het transporthandvat (24) Opgepast! Let erop dat bij de los. montage van de hoofdligger van 2. Plaats het transporthandvat (24) de handgreep de bowdenkabels op de bovenzijde van de gras- 5) niet geplet worden.
  • Página 72: Mulchkit

    Motorolie ingieten en oliepeil Klep geopend: Grasvangmand controleren leeg STOP Klep gesloten: Grasvangmand vol Zet het apparaat op een effen vloer Mulchkit 1. Draai de olietankdop met Vóór het gebruik van de mulchkit meetstaaf (21) os en giet olie moet het zijdelingse uitwerpkanaal in de tank.
  • Página 73: Bediening

    - Tankdeksel voorzichtig openen op- werkzaamheden tot een minimum. dat de overdruk kan afnemen. Er dient geschikte oorbescherming - Bij het tanken niet roken. gedragen te worden, voor uw - Huidcontact en het inademen van persoonlijke bescherming en de de dampen vermijden. bescherming van personen in uw - Gemorste benzine verwijderen.
  • Página 74: Maaien

    Bij een warme start is het niet no- • Beweeg niet achterwaarts. dig de primer (33) in te drukken. • Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Als de primer te vaak wordt inge- • Indien de messen met een vreemd drukt, komt er teveel benzine in de voorwerp in aanraking komen, zet u carburator en de motor kan dan...
  • Página 75: Reiniging En Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Maak Kantel het apparaat niet opzij of uitsluitend gebruik van originele voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen Grizzly Tools-wisselstukken. Er kunnen uitlopen en de motor kan bestaat gevaar voor ongevallen! beschadigd worden.. Voer onderhouds- en reinigings- werkzaamheden in principe • Houd het apparaat steeds netjes.
  • Página 76: Bougie Wisselen / Instellen

    1. Trek de bougiestekker ( momentsleutel vastgesteld) (zie eraf (zie „Bougie onderhou- „Reserveonderdelen“). den“). Motorolie verversen 2. Open de luchtfilterbox (9) en neem er de luchtfilter (10) uit. 3. Reinig de luchtfilter (10) in Vervang de motorolie als de ben- een sopje en laat hem drogen.
  • Página 77: Carburateur Instellen

    Draag handschoenen als u het mes hanteert. • Trek de bougiestekker ( 12) af en controleer het mes op slijtage en be- schadigingen. • Laat een stop mes altijd op een ser- vicewerkplaats bijslijpen omdat men daar een controle van de onbalans kan doorvoeren.
  • Página 78: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt boven- dien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks...
  • Página 79: Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen

    Start daarvoor de motor en laat hem riolering of in de afvoer gieten. draaien totdat de motor stopt. Laat de - Raadpleeg hiervoor uw Grizzly Tools- motor afkoelen. dealer. • Ververs de olie (zie „Motorolie verver- •...
  • Página 80: Garantie

    Garantie • Volgende onderdelen zijn aan nor- male slijtage onderhevig en vallen • De garantieperiode voor dit apparaat daarom niet onder de garantie: snoei- bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum inrichting, bougies, luchtfilter, brand- en geldt uitsluitend voor de eerste ko- stoffilter, startkabel, grasbak.
  • Página 81: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Página 82: Introduction

    Content Introduction ..........82 Working Instructions ......92 Intended Use ........83 General Working Instructions ....92 General Description ......83 Setting the Cutting Height ....92 Delivery Contents ......83 Cleaning and Maintenance ....93 Summary ...........83 Cleaning and General Functional Description ......84 Maintenance Work ......93 Safety Equipment ......84 Cleaning/Replacing the Air Filter ..93 Technical Specifications .....84 Maintaining the Spark Plug ....94...
  • Página 83: Intended Use

    Intended Use Summary The equipment is intended only for mow- 1 Upper handle bar ing lawns and grass areas in domestic 2a Safety catch use. 2b Drive catch This equipment is not suitable for com- 3 Starter cord guide mercial use. Commercial use will invali- 4 Bottom handle date the guarantee.
  • Página 84: Functional Description

    Technical Specifications Warning: The vibration emission Petrol Lawn Mower ..BRM 46-125 BSA value may differ during actual use Engine ....Briggs & Stratton 300 E of the power tool from the stated Engine size ......
  • Página 85: Symbols And Icons

    exposure are the wearing of gloves Caution – hot surfaces! when using the tool and limiting the Risk of burning. working hours. For this purpose all Caution – risk of injury! parts of the operating cycle have to Wear eye and ear protection. be considered (for example, times when the electric tool is switched Switch off the engine when you...
  • Página 86: Symbols In The Manual

    Symbol on grip handle: to observe the safety instructions and directions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Switch device on (ON): Instructions: Pull up safety loop. • Read the operating instructions care- Switch device off (OFF): fully. Familiarise yourself with the con- Release safety loop.
  • Página 87 • Observe noise control and local regu- ment of one blade may result in rota- lations. tion of other blades. • Use only replacement parts and ac- Preparatory Measures: cessories supplied and recommended • When mowing, always wear slip res- by the manufacturer.
  • Página 88 remains safe. - If the equipment starts to vibrate unu- • Do not change the engine regulator sually strongly, an immediate check is setting and do not over-rev it. This may required. damage the equipment. • Switch off the engine, take out the spark •...
  • Página 89: Initial Operation

    lencers. 2. Attach the ends of the lower • If the fuel tank is to be drained, do this handlebars (4) to the machine outdoors. housing (16). • Handle your equipment with care. Keep 3. Screw the two lower handlebars the tools sharp and clean to enable you (4) tight with the enclosed star to work better and more safely.
  • Página 90: Level Gauge

    4. Pull plastic loops (29) over bas- bracket (27a) snaps into place. ket rods. Remove mulch kit Fixing the Grass Collection 4. Lift the impact protection (23). Box onto the Equipment: 5. Push in the bracket (27a) and 5. Lift up shock protection (23). remove the mulch kit (27).
  • Página 91: Filling With Petrol

    3. After pulling it out, read off 1. Unscrew the filler cap ( the oil level on the dipstick. and pour in the petrol to the filler The oil level should be in plugs (32). Do not fill the tank the marked area between entirely, to allow the petrol room the minimum and maxi-...
  • Página 92: Mowing

    Working Instructions STOP General Working Instructions START Cold start: • As far as possible, mow the lawn when 1. Press the petrol pump (33) it is dry in order to protect the turf. (primer) 3 x. • Set the cutting height such that the 2.
  • Página 93: Cleaning And Maintenance

    Use only original Grizzly Tools replace- • Always keep the equipment clean. To ment parts. Risk of accidents! clean, use a toothbrush or cloth but no Carry out maintenance and corrosive cleaning agents or solvents.
  • Página 94: Maintaining The Spark Plug

    Changing the Engine Oil 1. Remove the spark plugs con- nector ( 12) (see “Maintaining the Spark Plug”). Change the engine oil with the petrol 2. Open the air filter box (9) and tank empty and the engine warm. take out the air filter (10). 3.
  • Página 95: Adjusting The Carburettor

    Adjusting the Carburettor • Take off the spark plug connector 12) and check the blade for wear and damage. The carburettor has been preset in the • Always have a blunt blade resharpened factory for optimum performance. If read- by a specialist company, as an imbal- justments are required, have the adjust- ance check can be carried out there.
  • Página 96: Storage

    Storage the oil inside the engine; - Screw the spark plug ( 13) tight. General Storage Instructions • Dispose of used oil and petrol resi- dues in an ecofriendly manner (see Do not store the equipment “Disposal/environmental protection“). with a full collection box. In hot weather, the grass begins to fer- There is no need to drain the petrol ment when heat is generated.
  • Página 97: Guarantee

    Replacement parts and accessories for the machine caused by insufficient the engine (e.g. air filters and spark plugs) lubrication. can also be ordered directly from Briggs • The following parts are subject to nor- & Stratton: https://www.briggsandstratton. mal wear and therefore not covered com/eu/ by the guarantee: cutter, spark plugs, air filter, fuel filter, starter cord, grass...
  • Página 98: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“)
  • Página 99: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ............99 Wskazówki dotyczące pracy z Przeznaczenie ........100 urządzeniem ........110 Opis ogólny ........100 Ogólne wskazówki dotyczące Zawartość opakowania ....100 pracy z urządzeniem ....... 110 Przegląd ..........100 Regulacja wysokości koszenia ..110 Czyszczenie i konserwacja ....110 Opis działania .........101 Elementy ochronne ......101 Czyszczenie i ogólne prace z Dane techniczne ........101...
  • Página 100: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Krótka instrukcja Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Instrukcja obsługi Briggs & Stratton do koszenia muraw i trawników o po- Przegląd wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domo- 1 Górny uchwyt prowadzący wym.
  • Página 101: Opis Działania

    Dane techniczne 36 Nakrętka ustalająca cięgno Bowdena 37 Nakrętka regulacji cięgna Benzynowa kosiarka do trawy ......BRM 46-125 BSA Bowdena Silnik ....Briggs & Stratton 300 E 29 Nakładki plastikowe Pojemność skokowa silnika .. 125 cm (cc) 30 Dźwignie kosza na trawę...
  • Página 102: Piktogramy I Symbole

    dzeniami. Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie Podana wartość emisji drgań może też palić i trzymać z daleka od źródeł służyć do szacunkowej oceny stopnia ciepła. ekspozycji użytkownika na drgania.. Niebezpieczeństwo zranienia Ostrzeżenie: przez ostre noże! Trzymać stopy i Wartość emisji drgań może się nogi z daleka od noży.
  • Página 103: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi Piktogramy na pokrywie zbiornika paliwa: Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony Wskazówka dotycząca wlewu osób i zapobiegania szkodom benzyny. Nie stosować mieszanki benzyny E85! materialnym. Ostrożnie! Przed Znak nakazu (w miejscu wykrzyk- uruchomieniem nika objaśnienie nakazu) z infor- sprawdź...
  • Página 104 • Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo ła- by lub bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi twopalna: podczas pracy z urządzeniem może do- - przechowuj benzynę tylko w specjal- prowadzić do poważnych obrażeń ciała. nych, przeznaczonych do tego celu •...
  • Página 105 Manipulowanie urządzeniem: Zachowuj wystarczającą odległość stóp • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu od narzędzia tnącego. pracować w zamkniętych pomieszcze- • Przy uruchamianiu lub zapalaniu silnika niach, w których może się gromadzić urządzenie nie może być przechylone, trujący tlenek węgla. chyba że konieczne jest przy tym pod- •...
  • Página 106: Uruchamianie

    • Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku pali- • Nie próbuj samodzielnie naprawiać wa, należy zamknąć przepustnicę. urządzenia, jeżeli nie posiadasz po- • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez trzebnych do tego kwalifikacji. Wszelkie opieki w miejscu pracy. prace, które nie są podane w niniejszej •...
  • Página 107: Montaż I Opróżnianie Koszta Na Skoszoną Trawę

    Zakładanie kosza na trawę na 3. Przykręć mocno oba dolne trzonki (4) za pomocą pokręteł urządzeniu: gwiazdowych (20) z prawej i 5. Podnieś zderzak (23). lewej do uchwytu na obudowie 6. Zawieś kosz na trawę (22) w urządzenia (16). przewidzianych do tego celu zaczepach (31) na tylnej części Montaż...
  • Página 108: Boczny Kanał Wyrzutowy

    Demontaż zestawu do mul- 3. Wyjmij pręt pomiarowy i czowania odczytaj na nim poziom oleju. 4. Podnieść osłonę (23). Poziom oleju musi leżeć w 5. Wcisnąć pałąk (27a) i zdjąć ze- zaznaczonym obszarze mię- staw do mulczowania (27). dzy znakiem poziomu mini- malnego i maksymalnego.
  • Página 109: Obsługa

    normalnej lub Super. Uruchamiaj urządzenie na stabil- w przypadku stosowania bio-pa- nym, równym podłożu, w miarę liwa dodatek etanolu nie może możliwości nie w wysokiej trawie. przekraczać 10%. Upewnij się, że mechanizm tnący - Używaj tylko czystej, świeżej nie dotyka żadnych przedmiotów benzyny.
  • Página 110: Koszenie

    Używaj tylko oryginalnych czę- siebie o kilka centymetrów. ści zamiennych Grizzly Tools. • Nie przemieszczaj się do tyłu.. • Na wzniesieniach zawsze pracuj w Wszystkie prace konserwacyjne poprzek wzniesienia.
  • Página 111: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    niku i odłączonej wtyczce świe- • Utrzymuj urządzenie w czystości. Do cy zapłonowej. Niebezpieczeń- oczyszczania używaj szczotki lub stwo zranienia! Przed wszelkimi ściereczki, ale nie używaj ostrych pracami konserwacyjnymi i środków czyszczących ani rozpusz- oczyszczaniem zaczekaj, aż czalników. urządzenie wystygnie. Elementy •...
  • Página 112: Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej

    2. Otworzyć gniazdo filtra powie- zamienne“). Wymiana oleju silnikowego trza (9) i wyjąć filtr (10). 3. Filtr powietrza (10) umyć wodą z dodatkiem mydła i osuszyć. W Wymianę oleju silnikowego wyko- filtr powietrza wetrzeć kilka kro- nywać przy pustym zbiorniku pali- pel świeżego oleju silnikowego.
  • Página 113: Ostrzenie / Wymiana Noża

    Ostrzenie / wymiana noża Montaż i demontaż noża powie- rzać tylko specjalistycznym warsz- tatom. Podczas kontaktu z nożem nosić rękawice. • Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 12) i sprawdzić noże pod kątem zużycia oraz uszkodzeń. • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego noża w specjalistycznym warsztacie, który przeprowadzi też...
  • Página 114: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 godz. godz.
  • Página 115: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    Wymień olej (patrz „Wymiana oleju ich do kanalizacji ani do zlewu. silnikowego“). - Zwróć się po poradę do punktu • Zakonserwuj silnik: sprzedaży urządzeń Grizzly Tools. Wykręć świecę zapłonową ( • Utylizację przesłanych nam urządzeń (zobacz „Czyszczenie i konserwacja przeprowadzamy bezpłatnie.
  • Página 116 firmie Briggs & Stratton: https://www.brig- • Z zakresu gwarancji wyklucza się gsandstratton.com/eu/ także uszkodzenia silnika, spowodo- wane stosowaniem nieprawidło-wego Gwarancja paliwa lub nieprawidłowego stosunku miesza-nia, oraz wszelkie uszkodze- • Okres gwarancji na to urządzenie wy- nia maszyny które zostały wywołane nosi 2 lata od daty zakupu;...
  • Página 117: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się...
  • Página 118: Úvod

    Obsah Úvod ............118 Pracovní pokyny ........128 Účel použití ........119 Všeobecné pracovní pokyny ...128 Obecný popis ........119 Nastavení výšky sekání ....128 Objem dodávky ....... 119 Čištění a údržba .........129 Přehled ..........119 Čištění a obecná údržba ....129 Popis funkce ........120 Výměna vzduchového filtru ....130 Ochranná...
  • Página 119: Účel Použití

    Účel použití Přehled Přístroj je určen pouze pro sekání tráv- 1 horní rukojeť níků a trávy o ploše v domácí oblasti. 2a bezpečnostní páka Přístroj je určen pro použití v domácích 2b páka pojezdu dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo- 3 vedení lana startéru vé...
  • Página 120: Popis Funkce

    Výstraha: Emisní hodnota vib- rací se může během skutečného Benzínová sekačka používání elektrického přístroje na trávu ......BRM 46-125 BSA odlišovat od uvedené hodnoty, v Motor ....Briggs & Stratton 300 E závislosti na způsobu, kterým je Zdvihový objem motoru ..125 cm (cc) elektrický...
  • Página 121: Symboly A Piktogramy

    zatížení, způsobeno vibracemi, je Pozor – horké plochy! nošení rukavic při použití nástroje Nebezpečí popálení. a omezení pracovní doby. Přitom Pozor - nebezpečí poranění! se musí brát v úvahu všechny části Nasaďte si prostředky pro ochranu pracovního cyklu (například doby, zraku a sluchu.
  • Página 122: Symboly V Návodu

    Symboly na rukojeti: instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo Zapnutí přístroje (ON): těžká zranění. Bezpečnostní držadlo přitáhnout Pokyny: k sobě. • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. Vypnutí přístroje (OFF): Seznamte se s možnostmi nastavení Bezpečnostní držadlo pustit. a správným používáním zařízení.
  • Página 123 Přípravná opatření: poškozené nástroje a čepy vyměňovat • Při kosení je nutné vždy nosit ne- pouze v celé sadě. klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Ni- • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- kdy nesekejte naboso nebo v lehkých mi nástroji, protože pohyb nože může sandálech.
  • Página 124 montovaných ochranných zařízení, s přístrojem pracovat, zkontrolujte, například ochrana proti odraženým jestli není přístroj poškozen a pro- předmětům a/nebo sběrný koš na veďte potřebné opravy; trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za- - jestliže přístroj začne nezvykle silně chována bezpečnost přístroje. vibrovat, je nutná...
  • Página 125: Uvedení Do Provozu

    Montáž spodních držadel: • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebované nebo poškozené díly. 1. Odstraňte oba hvězdicové šrou- Poškozené tlumiče hluku vyměňte. by (20) z krytu přístroje (16). • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou 2. Nasaďte konce spodního držad- nádrž, mělo by k tomu dojít venku. la (4) na kryt přístroje (16).
  • Página 126: Indikace Naplnění

    Připevnění sběrného koše k 3. Nasaďte mulčovací sadu (27). přístroji: Držadlo (27a) zaskočí. 5. Nadzvedněte ochranu proti od- Sejmutí mulčovací sady raženým předmětům (23). 6. Zavěste sběrný koš (22) do 4. Zdvihněte ochranu před nárazy určeného závěsu (31) na zadní (23).
  • Página 127: Plnění Benzínu

    3. Po vytažení měrky na ní v případě použití bio-paliva se zjistěte výšku hladiny oleje. nesmí přimísit více než 10% Výška hladiny oleje se musí ethanolu.. nacházet v označeném poli - Používejte pouze čistý a čerstvý mezi značkou minima a ma- benzín.
  • Página 128: Sekání

    Sekání Pro Vaši bezpečnost: Při spuštění přístroje se postavte za něj. 1. Uruchomić silnik (patrz Pravidelně kontrolujte hladinu 2. Pojezd: benzínu a oleje (viz „Uvedení do Zapnutí: Přitáhněte páku po- provozu“) a včas ji doplňte. jezdu (2b) směrem k rukojeti, sekačka se začne pohybovat dopředu.
  • Página 129: Čištění A Údržba

    Čištění a obecná údržba 1. Zatáhněte páku (18) směrem ven a posuňte ji do požadované polohy (34). Pro čištění a údržbu na spodní 2. Páku (18) zatlačte opět dovnitř. straně přístroje nakloňte přístroj pouze dozadu, aby zapalovací Správná výška sekání u okrasného tráv- svíčka směřovala nahoru (malý...
  • Página 130: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna vzduchového filtru přihýbat zapalovací třmínek za- palovací svíčky. Přístroj nikdy nepoužívejte bez 5. Vyčistěte zapalovací svíčku drá- vzduchového filtru. Jinak se do těným kartáčem. motoru může dostat prach a nečis- 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou toty, což vede k poškození stroje. zapalovací...
  • Página 131: Broušení/Výměna Nože

    směru hodinových ručiček: poškození nože. • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve Bovden se zkrátí. - Otočte nastavovací matici (37) ve specializované dílně, která by mohla směru hodinových ručiček: provést zkoušku nevyváženosti. • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- Bovden se prodlouží. chejte vždy vyměnit ve specializované...
  • Página 132: Skladování

    Vyčistěte/nastavte/vyměňte zapalovací svíčku   Čištění/ Broušení/Výměna nože   Zkontrolujte tlumič hluku a   lapač jisker Vyčistěte systém chlazení  vzduchu v případě vysokého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji viz návod k obsluze společnosti Briggs & Stratton Skladování...
  • Página 133: Odklízení A Ochrana Okolí

    Seznam prodejců najdete na webu: // je odevzdejte ve sběrném středisku. www.briggsandstratton.com/na/en_us/ - Informujte se u svého prodejce se- support/dealer-locator.html. Jestliže kačky Grizzly Tools. se jedná o jiný problém, vraťte přístroj • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- v nerozloženém stavu a s dokladem o ných přístrojů...
  • Página 134 • Následující díly podléhají běžnému opotřebení, a tudíž nespadají do záru- ky: řezací zařízení, zapalovací svíčky, vzduchový filtr, palivový filtr, lano star- téru, sběrný koš na trávu. • Neposílejte žádné přístroje našim servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v důsledku odmítnutí...
  • Página 135: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 12) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená...
  • Página 136: Úvod

    Obsah Úvod ............136 Likvidácia/ochrana životného Používanie na určený účel....136 prostredia ...........151 Všeobecný opis .........137 Náhradné diely/príslušenstvo ..151 Rozsah dodávky.......137 Záruka ..........151 Prehľad ..........137 Vyhľadávanie chýb ......152 Preklad originálneho prehlásenia Opis funkcie ........138 Ochranné zariadenia ......138 o zhode CE .........201 Technické údaje .........138 Výkres náhradných dielov ....202 Piktogram/Symboly ......139 Service-Center ........203...
  • Página 137: Všeobecný Opis

    ruka zaniká. 8 Uzáver benzínovej nádrže Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto 9 Skrinka vzduchového filtra návode na obsluhu výslovne povolené, 10 Vzduchový filter (nie je vidieť) môže viesť k poškodeniu prístroja a 11 Kryt motora s vetracími otvormi predstavovať...
  • Página 138: Opis Funkcie

    Technické údaje to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je Benzínová kosačka..BRM 46-125 BSA nosenie rukavíc pri používaní ná- Motor ....Briggs & Stratton 300 E stroja a obmedzenie pracovného Zdvihový...
  • Página 139: Piktogram/Symboly

    Piktogram/Symboly Vypnite motor, keď opustíte prí- stroj. Piktogramy na prístroji Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne deti ale- bo zvieratá. Opatrne! Prečítajte si návod na používanie. Údaj hladiny akustického výkonu v dB. Nebezpečenstvo poranenia v dô- Okruh kosenia sledku vymrštených dielov.
  • Página 140: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pohon kolesa zap: zariadenia. Pritiahnuť rameno pohonu • V prípade nejasností pri používaní prí- stroja a ohľadom zakázaných činností Vypnutie pohonu kolies: sa nechajte primerane zaškoliť. Uvoľnenie ramena pohonu • Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci rozmýšľajte. Nepo- užívajte zariadenie, keď...
  • Página 141 znižuje riziko poranenia. okamžitú stratu nároku na záruku. • Skontrolujte terén, na ktorom chcete prí- stroj použiť a odstráňte všetky predmety Manipulácia: (napr. kamene, tyče, drôty, hračky), kto- • Spaľovací motor nenechajte bežať v ré môžu byť zachytené a odhodené. uzatvorených miestnostiach, v ktorých •...
  • Página 142 ky rezné nástroje a pohony. zapaľovacej sviečky a presvedčte sa, • Prístroj spustite s opatrnosťou, podľa či všetky pohyblivé časti stoja: pokynov výrobcu. Dávajte pozor na - keď prístroj opustíte; dostatočný odstup nôh k reznému ná- - predtým ako budete dočerpávať pa- stroju.
  • Página 143: Uvedenie Do Prevádzky

    • Váš prístroj ošetrujte starostlivo. Ná- držadla (4) na kryt prístroja (16). stroje udržiavajte ostré a čisté, aby 3. Priskrutkujte obidve spodné bolo možné s nimi pracovať lepšie a držadlá (4) priloženými skrutka- bezpečnejšie. Dodržiavajte predpisy mi s hviezdicovou hlavou (20) pre údržbu.
  • Página 144: Ukazovateľ Naplnenia

    Upevnenie mulčovača 4. Pretiahnite plastové spony (29) cez tyče zberného koša. 1. Odoberte zberný kôš 22), ak je založený. Upevnenie zberného koša na 2. Zdvihnite zadnú ochranu proti prístroji: odrazeným predmetom (23). 5. Nadvihnite ochranu proti odra- 3. Založte mulčovač (27). Oblúk zeným predmetom (23).
  • Página 145: Naplnenie Benzínu

    užite značkový olej (napr. HD SAE30 - Používajte bezolovnatý normál- alebo 10W-30). ny benzín alebo benzín super; 2. Pri kontrole stavu oleja utrite tyčku na Pri použití biopaliva nesmie byť meranie oleja (21) čistou handrou a primiešané viac ako 10% etanolu. vložte ju znova až...
  • Página 146: Kosenie

    Kosenie kej tráve. Presvedčte sa, či rezací nástroj sa nedotýka predmetov alebo podlahy. 1. Naštartujte motor (pozri 2. Pohon kolesa: Pre vašu bezpečnosť: Keď prístroj ZAP: Zatiahnite rameno pohonu spúšťate, stojte za ním. (2b) smerom k držadlu, prí- stroj sa pohybuje dopredu. Pravidelne kontrolujte benzín a VYP: Uvoľnite rameno pohonu stav oleja (pozri „Uvedenie do pre-...
  • Página 147: Čistenie A Údržba

    • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky Používajte iba originálne ná- rastlín s kusom dreva alebo plastu. hradné diely Grizzly Tools. Hrozí Vyčistite zvlášť vetracie otvory ( 11), nebezpečenstvo úrazu! vyhadzovací otvor a oblasť noža (pozri Údržbárske a čistiace práce vy- tiež...
  • Página 148: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    1. Siahnite konektor zapaľovacej sviečky né diely/príslušenstvo“). 12) (pozri „Údržba zapaľovacej Vymeniť motorový olej sviečky“. 2. Otvorte skrinku vzduchového filtra (9) a vyberte vzduchový filter (10). Výmenu motorového oleja usku- 3. Vyčistite vzduchový filter (10) v myd- točňujte pri prázdnej benzínovej lovom roztoku a nechajte ho uschnúť.
  • Página 149: Nastavenie Karburátora

    Nastavenie karburátora Pri zaobchádzaní s nožom noste rukavice. Karburátor bol z výroby prednastavený na • Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné ky ( 12) a skontrolujte nôž vzhľa- dodatočné nastavenia (pozri „Vyhľadáva- dom na opotrebenie a poškodenia. nie chýb“), nechajte vykonať...
  • Página 150: Skladovanie

    Kontrola tlmiča zvuku a za-   chytávača iskier Čistenie systému chladiaceho  vzduchu pri vysokom výskyte prachu alebo silnom znečistení vymieňať častejšie pozri návod na obsluhu Briggs & Stratton Skladovanie • Vyprázdnite benzínovú nádrž na dobre vetranom mieste. Všeobecné pokyny pre •...
  • Página 151: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana - Prístroje, ktoré sa používajú na ko- životného prostredia merčné využitie. - Poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku ne- • Prístroj, príslušenstvo a balenie pri- dodržiavania návodu na obsluhu alebo neste na ekologické zhodnotenie. keď intervaly čistenia neboli dodržané. - Benzínovú nádrž a olejovú nádržku - Prístroje, pri ktorých už...
  • Página 152: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplnenie benzínu novej nádrži Nesprávne poradie štartova- Zohľadniť pokyny k štartovaniu moto- ra (pozri „Obsluha“) Motor sa nena- Konektor zapaľovacej sviečky Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky štartuje 12) nie je správne nasa- Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nasta- dený...
  • Página 153: Įvadas

    Turinys Įvadas ..........153 Bendrieji darbo nurodymai ....163 Paskirtis..........154 Darbo nurodymai ......163 Bendrasis aprašymas .......154 Pjovimo aukščio nustatymas ...164 Pristatomas komplektas ....154 Valymas ir techninė priežiūra ...164 Apžvalga .........154 Valymas ir bendrieji techninės Veikimo aprašymas ......155 priežiūros darbai ......164 Apsauginiai įrenginiai ......155 Oro filtro keitimas ......165 Techniniai duomenys ......155 Uždegimo žvakės keitimas /...
  • Página 154: Paskirtis

    Paskirtis Apžvalga Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės 1 Viršutinis rankenos lankas plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas 2a Apsauginis lankas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas 2b Pavaros lankas nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam 3 Paleidimo lyno kreipiamoji naudojimui. 4 Apatinis rankenos lankas Griežtai draudžiama naudoti ne pagal 5 Boudeno lynas šioje instrukcijoje nurodytą...
  • Página 155: Veikimo Aprašymas

    įvertinti Techniniai duomenys Įspėjimas: naudojant elektrinį įran- Benzininė vejapjovė ... BRM 46-125 BSA kį tikroji vibracijos emisijos vertė Variklis ....Briggs & Stratton 300 E gali skirtis nuo nurodytosios, nes Variklio darbinis tūris ....125 cm (cc) ji priklauso nuo elektrinio įrankio...
  • Página 156: Paveikslėliai / Simboliai

    bracinį poveikį. Vibracinį poveikį ga- Atsargiai – paviršiai yra karšti! lima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint Pavojus nudegti. pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir Atsargiai – pavojus susižaloti! ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat Dėvėkite akių ir klausos organų būtina atsižvelgti į visas įrankio nau- apsaugą.
  • Página 157: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Paveikslėlis ant rankenos: ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų saugos Įjungti prietaisą (ON): nurodymų ir instrukcijų, galite patir- Patraukti apsauginį lanką. ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Išjungti prietaisą (OFF): Pastabos: Atleisti apsauginį...
  • Página 158 kitais asmenimis arba jų turtą. būtų galima išvengti disbalanso, vi- • Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir sada keiskite visą nusidėvėjusių arba vietinių reikalavimų. pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą. • Būkite atsargūs dirbdami prie prietai- Paruošiamosios priemonės sų su keliais pjovimo įrankiais, nes •...
  • Página 159 pažeisti apsauginiai įrenginiai arba - jei į prietaisą pateko svetimkūnis. apsauginės grotelės, jei nesumontuoti Patikrinkite, ar prietaisas nepažeis- apsauginiai įrenginiai, pvz., apsauga tas, prireikus jį suremontuokite ir tik nuo smūgių ir (arba) žolės surinkimo tada paleiskite iš naujo ir dirbkite su įtaisai.
  • Página 160: Eksploatavimo Pradžia

    Rankenos lanko montavimas • Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso pajėgumas. Atsargiai! Stebėkite, kad montuo- • Saugos sumetimais pakeiskite nusidė- dami rankenos lanką neprispaustu- vėjusias arba pažeistas dalis. Pakeis- mėte Boudeno lynų ( kite sugedusį garso slopintuvą. •...
  • Página 161: Pripildymo Lygio Indikatorius

    STOP Pripildymo lygio indikatorius nos (24). 2. Uždėkite nešimo rankeną (24) uždarytas: ant viršutinės žolės surinkimo žolės surinkimo dėžė pripildyta dėžės (22a) pusės ir iš apačios Mulčiavimo rinkinys priveržkite varžtu su kryžmine galvute (24a). 3. Surinkimo dėžės strypą (30) Prieš naudojant žolės surinkimo įstumkite į...
  • Página 162: Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį

    Įpilkite variklio alyvos ir pati- - pildami nerūkykite; krinkite alyvos lygį - venkite sąlyčio su oda ir stenkitės neįkvėpti garų; Pastatykite prietaisą ant lygios že- - išvalykite išbėgusį benziną; mės. - benziną laikykite atokiai nuo kibirkš- čiavimo, atviros ugnies ir kitų užde- 1.
  • Página 163: Variklio Paleidimas Ir Sustabdymas

    Variklio paleidimas ir Per dažnai spaudžiant benzino sustabdymas siurblio mygtuką per daug benzino patenka į karbiuratorių ir dėl to Įspėjimas! Benzinas yra sunku užvesti variklį. užsiliepsnojanti medžiaga. Paleiskite variklį pasitraukę Variklio sustabdymas: maždaug 3 m nuo pildymo vie- • Atleiskite apsauginę apkabą (2a). vari- tos.
  • Página 164: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Neverskite prietaiso ant šono arba kvalifikuotiems dirbtuvių dar- į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys- buotojams. Naudokite tik origi- čiai ir sugesti variklis. nalias „Grizzly Tools“ atsargines dalis. Antraip gali įvykti nelai- • Prietaisas visada turi būti švarus. Prie- mingas atsitikimas! taisą...
  • Página 165: Oro Filtro Keitimas

    te užteršti degalų tiekimo sistemą. 5. Oro filtrą (10) įmontuokite į oro • Norint išvalyti peilių korpusą, korpuso filtro dėžutę (9) ir ją vėl uždary- 16) viršuje galima prijungti žarną kite. (žr. pav 35). Uždegimo žvakės keitimas / • Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu nustatymas daiktu nuvalykite prilipusius augalų...
  • Página 166: Boudeno Lyno Nustatymas

    eksploatavimo valandų arba • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- kasmet. lansuotą peilį visada keiskite speciali- • Panaudotą alyvą utilizuokite zuotose dirbtuvėse. nekenkdami aplinkai (žr. „Utili- Netinkamai sumontuotas peilis zavimas / aplinkos apsauga“). gali sunkiai sužeisti. 1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką Karbiuratoriaus nustatymas 12) (žr.
  • Página 167: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų.. Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas-...
  • Página 168: Laikymas

    į kanalizaciją arba vandens • Ištuštinkite karbiuratorių: nuotakus. užveskite variklį ir leiskite jam veikti - Apie tai teiraukitės „Grizzly Tools“ tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol pardavėjo. variklis atvės. • Jei mums atsiųsite savo sugedusį •...
  • Página 169: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai - jei prietaisai naudojami komerciniais tikslais; Atsargines dalis ir priedus galite - pažeidimai, kurie atsiranda dėl eks- įsigyti interneto svetainėje ploatavimo instrukcijos nepaisymo www.grizzlytools-service.eu arba valymo intervalų nesilaikymo; - jei jau buvo atlikti savavališki prietai- Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- so techniniai pakeitimai.
  • Página 170: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės.
  • Página 171: Introducción

    Contenido Introducción ........171 Limpieza y mantenimiento....183 Uso previsto ........172 Trabajos de limpieza y Descripción general ......172 mantenimiento generales ....184 Volumen de suministro ....172 Cambiar el filtro de aire ....184 Vista general ........172 Mantenimiento de la bujía de Descripción del encendido ........184 funcionamiento ........173 Cambiar el aceite del motor ....185 Dispositivos de protección ....173...
  • Página 172: Uso Previsto

    Descripción general Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la Encontrará ilustraciones en las pá- seguridad, uso y desecho del pro- ginas 2 a 4. ducto. Antes de la primera puesta Volumen de suministro en marcha, lea detenidamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones de Briggs...
  • Página 173: Descripción Del Funcionamiento

    30 Varillas para la cesta para la Datos técnicos hierba 31 Suspensión para la cesta para la Cortacésped de hierba gasolina ......BRM 46-125 BSA Motor ....Briggs & Stratton 300 E 32 Tubuladura de llenado Cilindrada ......125 cm (cc) Potencia....... 1,82 kW (2,47 PS) 33 Bomba de gasolina (cebador) Régimen al ralentí...
  • Página 174: Gráficos/Símbolos

    Peso ..........22 kg se deben tener en cuenta todas Nivel de presión acústica las fases del ciclo de trabajo (por ) ...... 80,7 dB(A); K = 3 dB ejemplo, los tiempos en los que Nivel de potencia acústica (L el aparato está desconectado y medido .....
  • Página 175: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en el manillar: ¡Cuidado! ¡Superficies calientes! Peligro de quemaduras. ¡Atención, peligro de lesiones! Encender el aparato (ON): Póngase protección ocular y au- Tirar de la abrazadera de seguri- ditiva. dad. Apagar aparato (OFF): Apague el motor cuando deje el Soltar la abrazadera de seguri- aparato.
  • Página 176: Indicaciones

    ¡ADVERTENCIA! • Tenga en cuenta que el usuario es re- Lea todas las indicaciones de se- sponsable de los accidentes con otras guridad e instrucciones. El incum- personas o sobre las propiedades de plimiento de las instrucciones y de estas. las indicaciones de seguridad pue- •...
  • Página 177 • Cambie los silenciadores defectuo- cambie la dirección en la pendiente. sos. - No corte el césped en pendientes • Antes de su utilización, se debe com- demasiado empinadas (máximo probar siempre visualmente si la herra- 10°). mienta de corte, los pernos de fijación •...
  • Página 178 encuentre a una distancia de seguri- • No trabaje con el aparato si hay pe- dad con respecto a las herramientas ligro de rayos. Peligro por descarga de corte. eléctrica • No ponga nunca las manos o los pies Mantenimiento y almacenamiento: en las piezas giratorias o debajo de las mismas.
  • Página 179: Puesta En Funcionamiento

    los servicios de atención al cliente (4) con los tornillos de mando autorizados por nosotros. estrellado (20) a la derecha e • Conserve el aparato en un lugar seco izquierda del soporte de la car- y fuera del alcance de los niños. Los casa del aparato (16).
  • Página 180: Indicador De Llenado

    Colocar la cesta para la hierba en 2. Levante el protector antichoque el aparato: (23). 5. Levante el protector antichoque 3. Coloque el kit para mantillo (23). (27). El estribo (27a) queda en- 6. Cuelgue la cesta para la hierba cajado.
  • Página 181: Rellenar Gasolina

    el aceite. El depósito de aceite Mantenga alejada la gasolina de tiene una capacidad de 0,5 l de chispas, llamas abiertas y otras fuen- aceite de motor. Utilice aceite tes de encendido. de marca (z.B. SAE 30). Deseche los restos de gasolina re- 2.
  • Página 182: Arrancar Y Detener El Motor

    En caso de arranque en caliente, auditiva para protegerse a usted mismo y a las personas que se en- no es necesario presionar el cebador cuentren cerca. (33). Arrancar y detener el motor Si se presiona demasiadas veces el cebador, entra demasiada gaso- ¡Atención! La gasolina es in- lina al carburador y será...
  • Página 183: Ajustar La Altura De Corte

    • Si las cuchillas entran en contacto con Utilice exclusivamente piezas de un cuerpo extraño, pare de inmediato repuesto Grizzly Tools originales. ¡Existe peligro de accidentes! el motor. Espere hasta que se detenga la cuchilla y compruebe si el aparato Realice los trabajos de manteni- presenta daños.
  • Página 184: Trabajos De Limpieza Y Mantenimiento Generales

    Trabajos de limpieza y mante- • Revise las cubiertas y dispositivos de nimiento generales protección ( 2, 11, 14, 23) para ver si tienen desperfectos y si están en la Para los trabajos de limpieza y de posición correcta. Si es necesario, cám- mantenimiento en la parte inferior del bielos.
  • Página 185: Cambiar El Aceite Del Motor

    Ajustar el cable Bowden 3. Revise el ángulo de encendido con ayuda de una galga de espesores (disponible en tiendas Si el cable Bowden se desajusta para el especializadas). El ángulo de en- accionamiento y tiene demasiado juego, cendido debe ser de 0,5-0,6 mm. puede reajustarlo.
  • Página 186: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendi- miento de corte óptimo y evitará accidentes. Des- des- Antes Trabajos de mantenimiento pués...
  • Página 187: Almacenamiento

    Almacenamiento - extraiga la bujía de encendido 13) ) (véase «Limpieza y man- Indicaciones generales sobre tenimiento»); el almacenamiento - añada una cucharada de aceite del motor a través de la abertura de la No almacene el aparato con la bujía de encendido en el comparti- cesta para la hierba llena.
  • Página 188: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/protección Garantía del medio ambiente • El periodo de garantía para este di- • Lleve el aparato, los accesorios y el spositivo es de 2 años tras la fecha embalaje a un lugar donde procedan a de compra y solo es válido para el reciclarlo respetando el medio ambiente.
  • Página 189 una lubricación insuficiente. • Los siguientes componentes están sujetos a un desgaste normal y quedan excluidos de la garantía: dis- positivo de corte, bujía de encendido, filtro de combustible, filtro de aire, cuerda del arrancador. • En caso de reclamación justificada de la garantía, póngase en contacto por teléfono con nuestro centro de servi- cio.
  • Página 190: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque incor- Observar las instrucciones de arranque recta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía Insertar el enchufe de la bujía El motor no ar- Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de 12) no está...
  • Página 191 Problema Posible causa Subsanación del error La cuchilla está obstruida con Eliminar la hierba hierba La cuchilla no gira La cuchilla no está montada Encargar a un taller especializado el correctamente montaje de la cuchilla La cuchilla no está montada Ruidos, traque- Encargar a un taller especializado el correctamente...
  • Página 192: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Dokumentationsberechtigter 26.03.2021...
  • Página 193: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Bureau declaré: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Chargé...
  • Página 194: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Aangemeld bij: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 195: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Autorità registrata: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 196: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    2000/14/EC i 2005/88/EC Placówka zgłoszenia: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 197: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Registered Office: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank...
  • Página 198: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    2000/14/EC+ 2005/88/EC Místo hlášení: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Osoba zplnomocněná...
  • Página 199: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Išmatuota: 90,42 dB(A) Paskelbtoji įtaisas: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją...
  • Página 200: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción BRM 46-125 BSA Número de lote: B-49396 a las siguientes Directivas de la EU corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 201: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčného radu BRM 46-125 BSA Číslo šarže: B-49396 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Página 202: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 46-125 BSA informativ, informatif, informativo, informatief, informative, pouczający, informační, informatívny, informatyvus, informativo...
  • Página 203: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz...

Tabla de contenido