Grizzly Tools BRM 56-163 BSA Q-360 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Grizzly Tools BRM 56-163 BSA Q-360 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Cortacésped de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172

Enlaces rápidos

Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Benzínová kosačka na trávu
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzin-Rasenmäher
Tondeuse à essence
na silnik benzynowy
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Tosaerba a benzina
Benzininė vejapjovė
BRM 56-163 BSA Q-360°
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
IT
CZ
LT
ES
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly Tools BRM 56-163 BSA Q-360

  • Página 1 Tosaerba a benzina Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Cortacésped de gasolina Benzínová kosačka na trávu BRM 56-163 BSA Q-360° Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Página 4 0,75 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ......27 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......49 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....70 Translation of the original instructions for use ....91 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ....111 Překlad originálního návodu k obsluze ......132 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ....152 Traducción del manual de instrucciones original.....172 Preklad originálneho návodu na obsluhu ......195...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol- genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Verwendungszweck....... 6 Mähen ..........20 Allgemeine Beschreibung ....
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 3 Sicherheitsbügel 4 Unterer Griffholm Die Abbildungen finden Sie auf 5 Kabelklemme den Seiten 2 bis 4. 6 Prallschutz 7 Öltankkappe mit Ölmessstab Lieferumfang 8 Tankdeckel 9 Motorabdeckung Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der 10 Auspuffschutz Packung und prüfen Sie, ob die nachfol- 11 Zündkerzenstecker genden Teile vollständig sind: 12 Vorderräder...
  • Página 8: Schutzeinrichtungen

    Technische Daten sprechend den in der Konformitätserklä- rung genannten Normen und Bestimmun- Benzin- gen ermittelt. Rasenmäher ..BRM 56-163 BSA Q-360° Technische und optische Veränderungen Leistung ........2,64 kW können im Zuge der Weiterentwicklung Motor ..Briggs & Stratton 675IS Instart ohne Ankündigung vorgenommen wer- Motorhubraum ......
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    Warnung: Der Schwingungse- Vorsicht Verletzungsgefahr! missionswert kann sich während Vor Wartungsarbeiten Motor aus- der tatsächlichen Benutzung des schalten und Zündkerzenstecker Gerätes von dem Angabewert ziehen. unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät Vorsicht - Heiße Flächen! verwendet wird.
  • Página 10: Symbole In Der Anleitung

    Sicherheitshinweise Bildzeichen am Tankdeckel: Hinweis auf Benzineinfüllstutzen Dieser Abschnitt behandelt die grundle- genden Sicherheitsvorschriften bei der Bildzeichen am Öleinfülldeckel: Arbeit mit dem Benzinrasenmäher. Hinweis auf Öleinfüllstutzen WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anweisun- Bildzeichen auf dem Akku: gen. Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Warnung! Anweisungen können elektrischen...
  • Página 11 Sie die Kontrolle über das Gerät ver- Jeglicher Zündversuch ist zu ver- lieren. meiden, bis sich die Benzindämpfe • Denken Sie daran, dass der Benutzer verflüchtigt haben; für Unfälle mit anderen Personen oder - aus Sicherheitsgründen sind Ben- deren Eigentum verantwortlich ist. zintank- und andere Tankverschlüs- •...
  • Página 12 - Arbeiten Sie immer quer zum Hang, so weit, wie es unbedingt erforderlich niemals auf- oder abwärts. ist und heben Sie nur die vom Benut- - Seien Sie besonders vorsichtig, zer abgewandte Seite hoch. wenn Sie die Fahrtrichtung am • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie Hang ändern.
  • Página 13 Der Gebrauch von Maschinen für an- zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche dere als die vorgesehenen Anwendun- Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung gen kann zu gefährlichen Situationen angegeben werden, dürfen nur von führen. von uns ermächtigten Kundendienst- • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei stellen ausgeführt werden.
  • Página 14: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    von Personen mit verringerten Spezielle Sicherheitshinweise für Ak- physischen, sensorischen oder kugeräte mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- • Stellen Sie sicher, dass das Gerät sen benutzt werden, wenn sie ausgeschaltet ist, bevor Sie den beaufsichtigt oder bezüglich Akku einsetzen.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    dass Akku und Ladegerät nicht rät ans Stromnetz an. beschädigt werden. • Ziehen Sie den Netzstecker • Halten Sie das Ladegerät wenn der Akku voll aufgeladen sauber und fern von Nässe ist und trennen Sie das Lade- und Regen. Benutzen Sie das gerät vom Gerät.
  • Página 16: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    Fangkorb abnehmen/ 1. Befestigen Sie den unteren Griffholm (4) mit den Holmbe- entleeren: festigungs-Schrauben und Flü- 5. Heben Sie den Prallschutz (6) gelmuttern. an und nehmen Sie den Fang- Bestimmen Sie die gewünschte korb (19) heraus. Neigung indem Sie eine der 6.
  • Página 17: Ladevorgang

    2. Hängen Sie den Seitenauswurf- • Defekte, die aus unsachgemäßer kanal (24) ein und legen den Handhabung resultieren, unterliegen seitlichen Prallschutz (15) ab. nicht der Garantie. Er hält den Seitenauswurfkanal Anzeige Ladestatus (24) in Position. Ladevorgang Der Ladezustand der Akkus kann an der Ladezustandsanzeige (31) Setzen Sie den Akku nicht abgelesen werden.
  • Página 18: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    4. Nach erfolgtem Ladevorgang 4. Wischen Sie eventuell verschüttetes trennen Sie das Ladegerät (26) Öl ab und schließen Sie die Öltank- vom Netz. kappe ( 7) wieder. 5. Drücken Sie die Entriegelungs- tasten (30) am Akku (25) und Prüfen Sie vor jedem Mähen den ziehen Sie den Akku aus dem Ölstand und füllen Sie bei Errei- Ladegerät (26).
  • Página 19: Schnitthöhe Einstellen

    Bedienung 2. Wischen Sie um den Tankdeckel Benzinreste ab und schließen Sie den Tankdeckel wieder. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Schnitthöhe einstellen Motor starten und stoppen Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Ein- Warnung! Benzin ist entflamm- stellung der Schnitthöhe (von 25-75 mm): bar.
  • Página 20: Mähen

    Fach- werkstatt durchführen. Benutzen • Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Sie nur originale Grizzly Tools-Er- • Führen Sie das Gerät im Schritttempo satzteile. Es besteht Unfallgefahr! Führen Sie Wartungs- und Reini- in möglichst geraden Bahnen.
  • Página 21: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Luftfilter austauschen Wir empfehlen, dass Sie sich für Wartungsarbeiten am Motor an einen Briggs & Stratton-Vertrags- Betreiben Sie das Gerät nie ohne händler wenden. Luftfilter. Staub und Schmutz ge- langen sonst in den Motor und füh- Reinigung und allgemeine ren zu Schäden an der Maschine. Wartungsarbeiten 1.
  • Página 22: Motoröl Wechseln

    Zündbügel der Zündkerze vor- 2. - Drehen Sie die Einstellmutter sichtig biegen. (36) gegen den Uhrzeiger- 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit sinn: einer Drahtbürste. Bowdenzug verkürzt sich. 6. Setzen Sie die gereinigte und - Drehen Sie die Einstellmutter eingestellte Zündkerze ein oder (36) im Uhrzeigersinn: tauschen Sie eine beschädigte Bowdenzug verlängert sich.
  • Página 23: Lagerung Während Längerer Betriebspausen

    • Reinigen und warten Sie das Gerät tung - Zündkerze wechseln / einstel- vor der Lagerung. len“); • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl Sie das Gerät in geschlossenen Räu- durch die Zündkerzenöffnung in den men abstellen.
  • Página 24: Garantie

    sie einer umweltgerechten Wieder- • Folgende Teile unterliegen einem nor- verwertung zugeführt werden. Fragen malen Verschleiß und fallen deshalb Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger nicht unter die Garantie: Schneidein- oder unser Service-Center. richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- Luftfilter, Starterseil, Grasfangkorb.
  • Página 25: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re- gelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std.
  • Página 26: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku Ladezustand prüfen, ggf. Re- Akku ( 25) leer oder nicht paratur durch Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge tors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken...
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Merci de lire attentivement cette notice d‘utilisation avant la mise en service afin d‘éviter de mauvaises manipulations. Conservez soigneusement cette notice et transmettez-la à chaque utilisateur qui vous succède pour que ces informations soient disponibles à tout moment. Sommaire Utilisation conforme ......27 Instructions de travail ......41 Description générale ......28 Affichage du niveau de remplissage ..42...
  • Página 28: Description Générale

    avec cette notice ne doivent pas utiliser L’appareil est équipé d’un boîtier en tôle cet appareil. L’utilisateur est responsable d’acier de grande qualité et d’un guidon des accidents ou des dégâts provoqués repliable. L’utilisateur dispose de trois sur des personnes ou leurs biens. Le modes de service : Tondre avec panier de fabricant n’est pas responsable des dom- ramassage d’herbe, tondre et pailler ou...
  • Página 29: Équipements De Sécurité

    Données techniques 27 Armature du sac collecteur 28 Lèvres en plastique Tondeuse à essence ......BRM 56-163 BSA Q-360° 29 Logement du sac collecteur Puissance ........2,64 kW 30 Bouton de déblocage de la bat- Moteur . Briggs & Stratton 675IS INSTART terie Cylindrée ........163 cm...
  • Página 30: Symboles / Pictogrammes

    Symboles / pictogrammes Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes Symboles apposés sur l’appareil et prescriptions stipulées dans la décla- ration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un per- Attention! fectionnement sont possibles sans notifi- Lire la notice d‘utilisation.
  • Página 31: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Indication sur le chargeur: Ne pas exposer l’appareil à la pluie. Attention! Après arrêt, la lame continue de Lire la notice d‘utilisation. tourner pendant quelques instants. Le chargeur peut être utilisé uni- Danger! Tenir ses mains et quement à l‘intérieur. ses pieds éloignés.
  • Página 32 des conseils de sécurité peuvent à proximité. Une distraction peut vous engendrer des décharges élec- faire perdre le contrôle de l’appareil. triques, des incendies et/ou des • N’oubliez pas que l’utilisateur est res- blessures graves. ponsable de tout accident impliquant des personnes ou les objets leur Remarques: appartenant.
  • Página 33 mage jusqu’à ce que les vapeurs situation inattendue. d’essence se sont évaporées; - Travaillez toujours perpendiculaire- - pour des raisons de sécurité, il faut ment à la pente, jamais en montée remplacer les bouchons du réser- ou en descente. voir et du réservoir d’essence s’ils - Soyez particulièrement prudent sont abîmés.
  • Página 34 cas là, ne penchez l’appareil que dans • Réduisez les gaz pendant la phase la mesure où c’est nécessaire et pas d’arrêt du moteur et, si celui-ci com- plus et ne soulevez que le côté oppo- porte une valve de fermeture de car- sé...
  • Página 35 • Pour des raisons de sécurité, rempla- entraîner des brûlures ou déclencher cez les pièces usagées ou abîmées. un incendie. Remplacez les silencieux d’échappe- • Dans le cas d‘une mauvaise utilisa- ment défectueux. tion, du liquide peut s‘échapper de la •...
  • Página 36 • Coupez le chargeur du secteur • N‘utilisez pas de batteries non rechar- avant de connecter ou décon- geables. L‘appareil pourrait être necter l‘outil électrique. Vous endommagé. évitez ainsi, que la batterie ou Utilisation correcte du chargeur le chargeur soient endomma- de batterie gés.
  • Página 37: Mise En Service

    Mise en service Monter le sac de récupération Attention! Risques de blessure Attention: Ne pas utiliser l’appa- dus aux lames tournantes. N’ef- reil sans sac de récupération fectuez des travaux sur l’appa- ni sans protection anti-choc reil que lorsque les lames sont entièrement montés.
  • Página 38: Éjection Latérale De L'herbe

    Fixer le kit de paillage La batterie doit être chargée 1. Enlevez le panier de ramassage uniquement dans des endroits 19), ) s‘il était monté. secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche 2. Soulevez la chicane (6). avant la connexion du chargeur.
  • Página 39: Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile

    Insérer/ retirer la batterie • Veuillez respecter dans tous les cas les consignes de sécurité et règle- 1. Procédez à l‘insertion de la mentations en vigueur, ainsi que les batterie (25) en glissant la bat- consignes de protection de l‘environ- terie le long du guidage dans nement (voir «...
  • Página 40: Régler La Hauteur De Coupe

    - ne faites le plein qu’en plein air et 1. Tirez le levier (18) vers l’exté- jamais quand le moteur tourne ou rieur et poussez-le sur la posi- que la machine est chaude; tion souhaitée. - ouvrez le bouchon du réservoir 2.
  • Página 41: Allumer Et Arrêter Le Moteur

    Allumer et arrêter le moteur Tondre Mise en garde! L’essence est in- 1. Mettez le moteur en marche. flammable. Démarrez le moteur 2. Entraînement des roues à au moins 3 m du lieu où vous allumé : tirez sur la barre d’en- avez fait le plein.
  • Página 42: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Pour le nettoyer, utilisez une N’utilisez que des pièces de re- brosse ou un chiffon mais pas de pro- change originales Grizzly Tools. duits nettoyant ni de solutions acides. Il y a un risque d’accident! N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le D’une manière générale, effec-...
  • Página 43: Échanger Les Filtres À Air

    • Vérifiez que les capots et les installa- 3. Vérifiez l’intervalle d’allumage tions de sécurité ne sont pas abîmés à l’aide d’un calibre (disponible et sont bien en place. Échangez-les le dans le commerce spécialisé). cas échéant. L’intervalle d’allumage doit être de 0,75 mm.
  • Página 44: Aiguiser / Échanger Les Lames

    mence à fermenter sous l’effet 1. Desserrez le petit écrou de blo- cage (35). de la chaleur. Risques d’incen- 2. - Tournez l’écrou de réglage die. (36) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : • Nettoyez l’appareil effectuez son entretien avant de le ranger.
  • Página 45: Élimination/Protection De L'environnement

    • Conservez le moteur • Eliminez les accumulateurs en respec- - Dévissez les bougies (voir « Net- tant les instructions locales. Déposez toyage et entretien »); les accumulateurs dans une déchète- - versez une cuiller à soupe d’huile rie récupérant les anciennes batteries de moteur dans l’espace du moteur et où...
  • Página 46: Pièces De Rechange/Accessoires

    tion des mélanges, ainsi que tous les • La réparation ou l’échange de l’appa- dommages sur la machine à une lubri- reil n’entraîne pas de prolongation fication insuffisante. de la durée de garantie et il n’est pas • Les pièces suivantes sont sujet à une généré...
  • Página 47: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après les Travaux d’entretien au bout...
  • Página 48: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes Vérifier le niveau de charge de la batte- Batterie ( 25) vide ou pas rie, prévoir, le cas échéant, une répara- le moteur ne dé- insérée tion par un électricien marre pas Interrupteur Marche/Arrêt Réparation par le service après-vente 22) défectueux...
  • Página 49: Przeznaczenie

    Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instruk- cję, aby uniknąć błędów w obsłudze. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpie- czonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia. Spis tresci Przeznaczenie ........
  • Página 50: Opis Ogólny

    wać urządzenia. Osoba obsługująca urzą- skoszoną trawę i składany uchwyt prowa- dzenie lub jego użytkownik odpowiada za dzący. Użytkownik ma do dyspozycji trzy wszelkie wypadki lub szkody poniesione tryby pracy: koszenie z koszem na trawę, przez innych ludzi albo uszkodzenia ich koszenie z mulczowaniem lub koszenie z własności.
  • Página 51: Elementy Ochronne

    Parametry akustyki i wibracji zostały okre- ślone zgodnie z normami wymienionymi w Spalinowa kosiarka do trawy na silnik Deklaracji Producenta. benzynowy ..BRM 56-163 BSA Q-360° Zmiany techniczne i optyczne mogą być Moc ..........2,64 kW wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie Silnik .........
  • Página 52: Piktogramy I Symbole

    podane w niniejszej instrukcji obsługi są Niebezpieczeństwo zranienia w związku z tym podawane w sposób przez ostre noże! Trzymać stopy i niewiążący. Roszczenia zgłaszane na nogi z daleka od noży. podstawie treści instrukcji obsługi są nie- ważne. Ostrożnie - trujące pary! Nie używaj urządzenia w zamknię- Podana wartość...
  • Página 53: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Poziom ciśnienia akustycznego L Ładowarka jest przeznaczona tylko w dB. do stosowania w pomieszcze- niach. 510 mm Piktogramy na uchwycie: Zabezpieczenie urządzenia Zatrzymywanie urządzenia: Puść pałąk zabezpieczający Poziom ochrony II Urządzeń elektrycznych nie należy Włączanie napędu kółek: wyrzucać razem z odpadami do- Pociągnij pałąk napędowy do sie- mowymi STOP...
  • Página 54 Wskazówki: • Proszę przestrzegać zasad ochrony • Proszę uważnie przeczytać instrukcję przez hałasem i lokalnych przepisów obsługi. Proszę zapoznać się z możli- prawa. wymi ustawieniami i zasadami prawi- Czynności przygotowawcze: dłowego użytkowania urządzenia. • W przypadku wątpliwości dotyczących • Podczas koszenia nosić zawsze obu- użycia urządzenia i zabronionych dzia- wie antypoślizgowe i długie spodnie.
  • Página 55 W celu wyeliminowania objawów nie- • Zawsze wyłączaj mechanizm tnący, je- wyważenia zużyte lub uszkodzone żeli urządzenie trzeba przechylić przy narzędzia i trzpienie można wymieniać przenoszeniu, przy przechodzeniu tylko w komplecie. przez inne powierzchnie niż trawa przy • Zachowuj ostrożność przy obsłudze przenoszeniu urządzenia na koszone urządzeń...
  • Página 56 - przed usunięciem blokady lub • Przed odstawieniem urządzenia w za- oczyszczeniem kanału wyrzutowe- mkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika. Istnieje niebezpie- - przed sprawdzeniem i oczyszcze- czeństwo pożaru. niem urządzenia lub wykonaniem • Aby zapobiec pożarowi, utrzymuj sil- przy nim jakichkolwiek czynności, nik, wydech i okolicę...
  • Página 57 nej do jednego typu akumulatorów do trycznego, zanim zaczniesz jej czysz- ładowania akumulatorów innego typu czenie. grozi pożarem. • Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego • Stosuj w urządzeniach elektrycznych przez dłuższy czas na silne promienio- tylko przystosowane do nich akumula- wanie słoneczne i nie kładź go na ka- tory.
  • Página 58: Uruchamianie

    ładowarki Niebezpieczeństwo • Jeżeli kabel zasilający tego pożaru i wybuchu. urządzenia jest uszkodzony, • Przed każdym użycie spraw- musi on zostać wymieniony dzaj ładowarkę, jej kabel i przez producenta lub jego ser- wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wis albo osobę posiadającą wykwalifikowanemu persone- podobne kwalifikacje - tylko w lowi i tylko z użyciem oryginal-...
  • Página 59: Montaż I Opróżnianie Koszta Na Skoszoną Trawę

    Zestaw do mulczowania 2. Odchyl górny uchwyt prowadzą- cy (1) i naciśnij dźwignię (20) w kierunku uchwytu. Przed użyciem zestawu do mul- 3. Zamocuj cięgna przy użyciu czowania należy zdjąć boczny obu zacisków kablowych (5) na kanał wyrzutowy (patrz uchwycie. Zakładanie zestawu do mul- Montaż...
  • Página 60: Proces Ładowania

    Proces ładowania Wskaźnik stanu naładowania Nie wystawiaj akumulatora na Liczba świecących się diod ekstremalne warunki, takie jak wskazuje stan naładowania wysokie temperatury i uderze- akumulatora. nia. Niebezpieczeństwo zranie- 4 diody oznaczają pełne nia przez wypływający elektrolit! naładowanie akumulatora, W przypadku kontaktu ze skórą/ 1 dioda sygnalizuje, że oczami spłukać...
  • Página 61: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Wlewanie benzyny Zużyte akumulatory • Jeżeli naładowany akumulator wyka- Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwo- zuje znacznie skrócony czas działania, palna i szkodliwa dla zdrowia: oznacza to, że jest on zużyty i musi zostać zastąpiony nowym. Używaj - Przechowuj benzynę tylko w tylko oryginalnych pakietów akumula- odpowiednich pojemnikach;...
  • Página 62: Regulacja Wysokości Koszenia

    Obsługa Regulacja wysokości koszenia Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości Przestrzegaj zasad ochrony przed koszenia (od 25 do 75 mm): hałasem i przepisów lokalnych. Uruchamianie i zatrzymywanie 1. Pociągnij dźwignię (18) na ze- silnika wnątrz i przesuń ją w żądane położenie tak. 2.
  • Página 63: Koszenie

    Używaj tylko oryginalnych czę- • Prowadź urządzenie tylko z szyb- kością idącego człowieka po jak ści zamiennych Grizzly Tools. najprostszych odcinkach. Aby nie Wszystkie prace konserwacyjne i oczyszczanie przeprowadzaj pozostawiać nieskoszonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej tory zasadniczo przy wyłączonym...
  • Página 64: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    W odniesieniu do czyszczenia i prac uszkodzone części. Sprawdzaj, czy konserwacyjnych stosuje się także wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są do instrukcji obsługi dostarczonej dobrze przykręcone. przez firmę Briggs & Stratton. • Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i Zalecamy wykonywanie prac czy są...
  • Página 65: Wymiana Oleju Silnikowego

    3. Sprawdź odstęp elektrod przy 1. Zluzować małą nakrętkę ustala- pomocy szczelinomierza (do- jącą (35). stępny w handlu specjalistycz- 2. - Obracać nakrętkę regulacyjną nym). Odstęp elektrod musi (36) w kierunku przeciwnym wynosić 0,75 mm. do ruchu wskazówek zegara: 4. W razie potrzeby ustaw odstęp, linka ulegnie skróceniu.
  • Página 66: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    Zaczekaj, aż silnik ich do kanalizacji ani do zlewu. wystygnie. - Zwróć się po poradę do punktu • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju sprzedaży urządzeń Grizzly Tools. silnikowego“). • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- • Zakonserwuj silnik: sami lokalnymi.
  • Página 67: Gwarancja

    do lokalnego zakładu oczyszczania • Proszę nie wysyłać urządzeń do na- albo do naszego Centrum Serwisowe- szych warsztatów serwisowych bez wcześniejszego telefonicznego uzgod- • Utylizację przesłanych nam urządzeń nienia, w przeciwnym razie mogą przeprowadzamy bezpłatnie. wystąpić koszty związane z odmową •...
  • Página 68: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konserwa- cyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 (zob.
  • Página 69: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdzić stan naładowania akumula- tora, w razie potrzeby zlecić naprawę Akumulator ( 25) jest rozłado- Silnik nie urucha- w punkcie napraw urządzeń elektrycz- wany lub nie jest założony nych mia się Uszkodzony włącznikwyłącznik Naprawa w Centrum serwisowym Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę...
  • Página 70: Gebruiksdoeleinde

    Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze sol- deerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie. Inhoud Gebruiksdoeleinde ......70 Werkinstructies ........83 Algemene beschrijving .......
  • Página 71: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Overzicht De afbeelding van de voornaamste 1 Bovenste hoofdligger functionele onderdelen vindt u op van de handgreep de pagina 2 - 4. 2 Aandrijfbeugel 3 Veiligheidsbeugel Omvang van de levering 4 Onderste hoofdligger van de handgreep Pak het apparaat uit en controleer, of de 5 Kabelklem inhoud volledig is: 6 Stootbescherming...
  • Página 72: Beschermingsinrichtingen

    Benzinegrasmaaier van een stuk gereedschap met een ander ......BRM 56-163 BSA Q-360° gebruikt worden. Vermogen ........2,64 kW De aangegeven trillingemissiewaarde kan Motor ... Briggs & Stratton 675IS INSTART ook voor een inleidende inschatting van Motorslagvolume ......163 cm...
  • Página 73: Pictogrammen/Symbolen

    Probeer de belasting door trillin- Opgepast - Giftige dampen! gen zo gering mogelijk te houden. Apparaat niet in gesloten lokalen Voorbeeldmaatregelen voor de bedienen. reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij Opgepast – Benzine is brandbaar! het gebruik van het gereedschap Niet roken en warmtebronnen op en de beperking van de werktijd.
  • Página 74: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de gebruiksaan- Symbolen aan de hoofdligger van de wijzing handgreep: Gevaarsymbool met informatie Apparaat stoppen: over de preventie van personen- Veiligheidsbeugel loslaten of zaakschade. Wielaandrijving: Gebodsteken (in plaats van het Trek het station beugel uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade.
  • Página 75 • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul- - Tank uitsluitend in de open lucht en dig. Maak u met de instelbare onder- rook niet terwijl u benzine ingiet. delen en met het correcte gebruik van - Benzine dient vóór de start van de het apparaat vertrouwd.
  • Página 76 Hantering: • Voordat u de motor start, ontkoppelt u • Laat de verbrandingsmotor niet draai- al het snoeigereedschap en alle aan- en in gesloten lokalen, waar er zich drijvingen. gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen. • Start of activeer de startschakelaar • Maai uitsluitend bij daglicht of bij een met voorzichtigheid en dit in overeen- goede kunstmatige verlichting.
  • Página 77 gingen aan het apparaat en voer de • Indien de brandstoftank geledigd dient noodzakelijke reparaties door voor- te worden, dient dit in de open lucht te dat u herstart en met het apparaat gebeuren. werkt; • Behandel uw apparaat met zorgzaam- - indien het apparaat ongewoon sterk heid.
  • Página 78 een gebrek aan ervaring en water afspoelen. Als de vloeistof in de kennis gebruikt worden wan- ogen komt, moet u bovendien een arts neer ze onder toezicht staan consulteren. Vrijkomende accuvloei- of met het oog op het gebruik stof kan tot geïrriteerde huid of brand- van het apparaat geïnstrueerd wonden leiden.
  • Página 79: Ingebruikname

    • De acculader mag alleen met de accu laden de bijbehorende originele motorolie ingieten accu’s gebruikt worden. Het la- benzine ingieten den van andere accu’s kan tot ventueel de snoeihoogte instellen verwondingen en brandgevaar leiden. Hoofdligger van de handgreep • Vermijd mechanische bescha- monteren digingen van de acculader.
  • Página 80: Mulchkit

    Zijdelingse grasuitworp Grasvangmand aan het apparaat aanbrengen: Vóór het gebruik van de zijdelingse Vóór het gebruik van de vangmand grasuitworp moet de mulchkit moeten de mulchkit en het zijde- 23) aangebracht en de gras- lingse uitwerpkanaal verwijderd vangzak verwijderd zijn ( 19).
  • Página 81: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    Accu opladen Laad uitsluitend met het ingeslo- ten, originele laadtoestel op. Laat een zonet ontladen accu (25) • Laad de accu vóór het eerste gebruik ca. 15 minuten lang afkoelen voor- op. De accu niet meermaals na elkaar dat u deze in het laadtoestel (26) even opladen.
  • Página 82: Benzine Ingieten

    Gebruik olie van een bekend merk - Gebruik geen mengsels van (bijvoorbeeld SAE 30). benzine met olie. 2. Om het oliepeil te controleren, veegt u - Gebruik loodvrije normale of su- de meetstaaf met een schoon vodje af perbenzine. en brengt u de meetstaaf weer tot aan - Gebruik uitsluitend zuivere ben- de aanslag in de tank aan.
  • Página 83: Voorwielen Instellen

    Voorwielen instellen Motor starten: 1. Plaats de opgeladen accu De grasmaaier is vanwege de speciale 25) (zoals beschreven in constructie van de voorwielen extreem hoofdstuk „Accu verwijderen/ flexibel en wendbaar. Afhankelijk van de plaatsen“ situatie als volgt instellen: 2. Trek de veiligheidsbeugel (3) in de richting van de hoofdlig- 1.
  • Página 84: Niveau-Indicator

    Maak Gebruik om te reinigen van de motor uitsluitend gebruik van originele geen water, het zou de brandstofin- Grizzly Tools-wisselstukken. Er stallatie kunnen verontreinigen. bestaat gevaar voor ongevallen!
  • Página 85: Luchtfilter Uitwisselen

    Bougie wisselen / instellen • De blade-behuizing schoon te maken kan op de top van huisvesting (33) een worden verbonden met slang Versleten bougies of een te grote (zie fig. ontstekingsafstand leiden tot een • Verwijder na het maaien vastklevende vermindering van het vermogen plantenresten met een stuk hout of van de motor.
  • Página 86: Bowdenkabel Instellen

    Carburateur instellen • Ververs de motorolie voor de eerste keer na ongeveer 5 be- drijfsuren, daarna telkens na 50 De carburateur werd in de fabriek vooraf bedrijfsuren of jaarlijks. op een optimaal vermogen ingesteld. • Voer de oude olie op milieu- Indien instellingen achteraf noodzakelijk vriendelijke wijze af (zie „Af- zijn, laat u de instellingen op een service-...
  • Página 87: Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen

    Afvalverwijdering/milieu- Opslag tijdens langere be- drijfsonderbrekingen bescherming Veronachtzaming van de opslagin- • Breng het apparaat, de toebehoren en structies kan door brandstofresten de verpakking naar een geschikt recy- in de carburateur tot startproble- clagepunt. men of permanente beschadigin- - Ledig de benzine- en olietank gen leiden.
  • Página 88: Garantie

    Garantie • De garantieperiode voor dit apparaat • Opgelet: Stuur ons in geen geval een bedraagt 2 jaar vanaf aankoopdatum defecte machine met een volle brand- en geldt uitsluitend voor de eerste ko- stof- of olietank toe. Maak de tanks in per.
  • Página 89: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Tabel Onderhoudsintervallen Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste 8 uren uren lijks (zie „Reiniging en onderhoud“)
  • Página 90: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu laden of aanbrengen Accu ( 25) ontladen of niet (zie „Laadprocédé“ of “Bediening”) aangebracht Apparaat start nie Schakelaar “Aan/uit” ( Reparatie door servicecenter defect Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te star- Verkeerde startvolgorde ten in acht nemen (zie „Bediening“)
  • Página 91: Intended Use

    Before initial use, please read these operating instructions carefully in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subsequent user, so the information is available at all times. Content Mowing ..........103 Working Instructions ......
  • Página 92: General Description

    General Description Summary The illustration of the principal 1 Upper handle bar functioning parts can be found on 2 Drive catch pages 2 - 4. 3 Safety catch 4 Lower handle bar Delivery Contents 5 Cable clamp 6 Impact protection Carefully unpack the appliance and check 7 Oil filler cap with dipstick that it is complete:...
  • Página 93: Safety Equipment

    Petrol lawn pare one power tool to another. The stated mower ..... BRM 56-163 BSA Q-360° vibration emission value may also be used Performance .........2.64 kW for a preliminary exposure assessment.
  • Página 94: Symbols And Icons

    when the electric tool is switched Caution – hot surfaces! off and times when it is switched Risk of burning. on but running without any load). Caution – risk of injury! Wear eye and ear protection Noise and vibration values were deter- mined according to the standards and Switch off the engine when stipulations mentioned in the declaration...
  • Página 95: Symbols In The Manual

    Safety Instructions Note on the oil filler This section deals with the basic safety Symbols on the battery: procedures when working with the equip- ment. Attention! Read the instruction manual. WARNING! Read all of the safety instructions and directions. Failure Electrical appliances must not to observe the safety instructions be disposed of with the domestic...
  • Página 96 • Do not mow whilst people – especially • Before use, always carry out a visual children – or animals are nearby. If inspection to check whether the cut- distracted, you may lose control of the ting tools, mounting bolts and entire equipment.
  • Página 97 • Stop the cutting tool if the equipment - Before releasing blockages or re- has to be tipped up for transportation moving obstructions in the ejection over a surface other than grass and channel; when moving the equipment from and - Before checking, cleaning or work- to the surface to be mown.
  • Página 98 • To avoid the risk of fire, keep the en- • If used incorrectly, liquid may leak gine, exhaust and area around the fuel from the battery. Avoid contact with tank free of grass, leaves or leaking this. In the event of accidental contact, grease (oil).
  • Página 99: Initial Operation

    and above and persons with • Operate the charger only with reduced physical, sensory or the appropriate original batter- mental capabilities or lack of ies. Charging other batteries experience and knowledge if may result in injuries and risk of they have been given supervi- fire sion or instruction concerning •...
  • Página 100: Installing The Handle Bar

    Installing the Handle Bar Dismantling/Empty out the Grass Collection Box: Caution! When installing 5. Lift the impact protection (6) and re- the handle bar, ensure that move the grass collection box (19) the Bowden cables are not 6. Empty catchment basket (see chapter squashed.
  • Página 101: Charging Process

    Charging process Insert/remove battery Do not expose the battery to 1. To insert the battery (25) into extreme conditions such as heat the device, push the battery or impact. Risk of injury from along the guide rail into the de- escaping electrolytic solution! vice.
  • Página 102: Filling With Engine Oil And Checking The Oil Level

    • Always take heed of the applicable - Do not smoke whilst refuelling; safety instructions as well as the envi- - Avoid skin contact and inhala- ronmental protection regulations and tion of the fumes; information (see “Waste Disposal and - Remove spilt petrol; Environmental Protection”).
  • Página 103: Adjust Front Wheels

    Adjust front wheels Regularly check petrol and oil level (see „Initial Operation“) and refill in The lawn mower is extremely flexible and due time. manoeuvrable thanks to the special con- Start the engine: struction of the front wheels. These are to be adjusted according to the 1.
  • Página 104: Level Gauge

    • To clean the blade housing, it is possi- a specialist workshop. Use only ble to connection a hose to the upper original Grizzly Tools replace- side of the housing (33) (see ment parts. Risk of accidents! • After mowing, remove plant remains...
  • Página 105: Replacing The Air Filter

    2. Unscrew spark plug (34) coun- ing a piece of wood or plastic. Clean the vent holes, ejection hole and blade ter clockwise with a spark plug area especially. Do not use hard or socket. pointed objects, which could damage 3.
  • Página 106: Adjusting The Bowden Cable

    Adjusting the Bowden Cable • Clean and service the equipment be- fore storage. If the Bowden cable becomes misplaced • Allow the engine to cool before storing for the drive and has too much play, it can the equipment in enclosed areas. be adjusted.
  • Página 107: Disposal / Environmental Protection

    - Please contact your Grizzly Tools machine caused by insufficient lubrica- dealer. tion.
  • Página 108: Replacement Parts/Accessories

    • The following parts are subject to nor- • The repair or replacement of the mal wear and therefore not covered by equipment will neither result in exten- the guarantee: cutter, spark plugs, air sion of the guarantee period nor the filter, fuel filter, starter cord, grass col- commencement of a new guarantee lection box.
  • Página 109: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Table maintenance intervals Maintenance Work After Before After After After (See “cleaning and mainte- Annual...
  • Página 110: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Check charge level,have repairs Battery ( 25) is empty or carried out by a qualified electri- not inserted cian, if necessary Repair by customer services Defective start lever ( Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting Engine does not...
  • Página 111: Uso Previsto

    Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e conse- gnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposi- zione di chi usa l’apparecchio. Indice Uso previsto ........111 Avvertenze per l‘utilizzo ....
  • Página 112: Descrizione Generale

    Panoramica e danni ad altre persone o ai loro beni privati. Il produttore non si assume alcuna re- 1 Sbarra impugnatura superiore sponsabilità per danni causati da un uso 2 Archetto di regolazione della improprio o errato. trazione 3 Staffa di sicurezza Descrizione generale 4 Sbarra impugnatura inferiore 5 Fermacavo...
  • Página 113: Dispositivi Di Protezione

    I valori relativi alla rumorosità e alle vibra- zioni sono stati determinati in base alle Tosaerba a benzina norme e alle disposizioni indicate nella ......BRM 56-163 BSA Q-360° dichiarazione di conformità. Potenza ........2,64 kW L‘apparecchio può essere sottoposto a Motore .
  • Página 114: Simboli E Pittogrammi

    Di conseguenza non si accettano even- Attenzione: vapori tossici! tuali rivendicazioni in merito alle istruzioni Non utilizzare l‘apparecchio in luo- d‘uso. ghi chiusi. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è stato calcolato conformemente ad una Attenzione: la benzina è infiamma- procedura di test ai sensi di legge e può...
  • Página 115: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli sulla sbarra impugnatura: Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Arresto dell‘apparecchio: Simboli riportati nelle istruzioni rilasciare la staffa di sicurezza Simboli di pericolo (al posto del punto esclamativo è possibile spiegare dettagliatamente il pe- Attivazione della trasmissione a ruote: tirare verso di sé...
  • Página 116 Avvertenza: La benzina è altamente responsabile della loro sicurezza o • che impartisca loro indicazioni sull‘uso infiammabile. Fuochi o esplosioni pos- dell‘apparecchio. sono cagionare gravi ustioni: • È necessario sorvegliare i bambini per - conservare la benzina solamente accertarsi che non giochino con l‘ap- nei recipienti previsti;...
  • Página 117 Utilizzo: coglierba. In tal modo si garantisce il • Lasciare spento il motore a scoppio mantenimento della sicurezza dell‘ap- negli ambienti chiusi, in cui può accu- parecchio. mularsi del pericoloso monossido di • Non modificare le impostazioni dell‘e- carbonio. lemento di regolazione del motore e •...
  • Página 118 - prima di eliminare le cause di bloc- • Lasciare raffreddare il motore prima di co o intasamento del canale di sca- riporre l‘apparecchio in un ambiente rico; chiuso. Pericolo di incendio. - prima di ispezionare l‘apparecchio, • Per evitare di provocare un incendio, pulirlo o effettuarvi degli interventi;...
  • Página 119: Utilizzo Corretto Del Caricabatterie

    Utilizzo corretto del • Evitare il contatto del corpo con super- caricabatterie fici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. • Questo apparecchio può es- Aumento del pericolo di scosse elet- sere usato da bambini a par- triche, quando il corpo è...
  • Página 120: Messa In Funzione

    che l’accumulatore e il carica- Prima di poter avviare l‘apparecchio, è batteria non vengano danneg- necessario giati. rimuovere le coperture di protezione • Tenere il caricabatteria pulito montare la sbarra impugnatura e lontano dall‘umidità e dalla eventualmente montare il cestello pioggia.
  • Página 121: Kit Di Pacciamatura

    Assemblaggio del raccoglierba 3. Premere il kit di pacciamatura (19): (23). La staffa (23a) si innesta. Rimozione del kit di pacciamatura 1. Tirare le linguette in plastica (28) lun- go le sbarre del raccoglierba (27). 4. Sollevare la protezione antiurto (6).
  • Página 122: Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo Del Livello Dell'olio

    Ricaricare l’accumulatore solo Caricamento della batteria in ambienti asciutti. Non accendere l’apparecchio Lasciare raffreddare la batteria durante il processo di ricarica. (25) appena scaricata per ca. 15 Pericolo di lesioni a causa di minuti prima di inserirla nel carica- scosse elettriche. batterie (26).
  • Página 123: Rabboccare La Benzina

    1. Svitare il tappo del serbatoio dell‘olio - Non utilizzare miscela benzina/ con astina di controllo del livello ( olio. e rabboccare l‘olio nel serbatoio. La - Utilizzare benzina normale o capacità del serbatoio dell‘olio è pari a super senza piombo. 470 ml.
  • Página 124: Impostazione Delle Ruote Anteriori

    Impostazione delle ruote Controllare regolarmente il livello anteriori della benzina e dell‘olio (vedere il capitolo „Messa in funzione“) ed Il tagliaerba a causa della particolare effettuarne il rabbocco in tempo. struttura delle ruote anteriori è estrema- mente flessibile e versatile. Avviare il motore: A seconda della situazione queste sono 1.
  • Página 125: Avvertenze Per L'utilizzo

    Regolare la profondità di taglio in modo che l‘apparecchio non venga un‘officina specializzata. Uti- sovraccaricato. lizzare esclusivamente pezzi di ricambio Grizzly Tools originali. • Condurre l‘apparecchio a passo d‘uo- mo possibilmente percorrendo delle Pericolo di incidente! linee rette. Per una falciatura comple-...
  • Página 126: Sostituzione Del Filtro Aria

    • Tenere sempre pulito l‘apparecchio. 4. Per il montaggio inserire il nuo- Per la pulizia utilizzare una spazzola vo filtro aria (13) nell‘apposita o un panno, ma non ricorrere a deter- copertura (14). genti o solventi corrosivi. 5. Chiudere la copertura del filtro Per la pulizia del motore non utilizzare aria e farla scattare in sede acqua, poiché...
  • Página 127: Regolazione Del Cavo Di Comando Con Guaina

    • Effettuare il primo cambio dell‘o- qualificata, poiché è in grado di effet- lio motore dopo circa 5 ore di tuare il controllo dello sbilanciamento. servizio, quindi ogni 50 ore di • Far sostituire sempre le lame danneg- servizio o annualmente. giate o che presentano sbilanciamento •...
  • Página 128: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    • Effettuare il trattamento protettivo del - Chiedere a tal fine al rivenditore motore: Grizzly Tools. - Estrarre la candela (vedere capitolo • Smaltire la batteria secondo le dispo- „Pulizia e manutenzione - Sostitu- sizioni locali. Consegnare la batteria zione/regolazione della candela“);...
  • Página 129: Garanzia

    Garanzia esserle addebitati i costi a seguito di un eventuale rifiuto. • La durata della garanzia per questo • Attenzione: non inviare in alcun caso apparecchio è di 2 anni a partire dalla un apparecchio difettoso senza prima data di acquisto e vale solo per il pri- avere svuotato il serbatoio del car- mo acquirente.
  • Página 130: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si conse- gue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Tabella intervalli di manutenzione Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo...
  • Página 131: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Controllare lo stato di carica della bat- Batteria ( 25) scarica o non teria e, se necessario, farla riparare da L‘apparecchio non inserita un elettricista si accende Interruttore di accensione/spegni- Riparazione da parte del centro di assi- mento ( 22) difettoso stenza clienti...
  • Página 132: Účel Použití

    Před prvním uvedením do provozu si pozorně pročtěte tento návod, abyste se vyhnuli nesprávné manipulaci. Návody dobře uschovejte a předejte je každému dalšímu uživateli, aby byly informace kdykoliv k dispozici. Obsah Účel použití ........132 Sekání ..........145 Obecný popis ........133 Pracovní...
  • Página 133: Obecný Popis

    Obecný popis 4 dolní rukojeť 5 2 kabelové svorky Zobrazení nejdůležitějších funkčních 6 ochrana proti odraženým před- dílů naleznete na stranách 2-4. mětům 7 víčko olejové nádrže s měrkou Objem dodávky oleje 8 uzávěr palivové nádrže Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom- 9 kryt motoru pletní: 10 ochrana výfuku...
  • Página 134: Ochranná Zařízení

    V průběhu dalšího vývo- je mohou být bez předchozího upozornění Benzinová travní sekačka provedeny technické a designové změny......BRM 56-163 BSA Q-360° Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto Výkon........... 2,64 kW návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto Motor ...Briggs &...
  • Página 135: Symboly A Piktogramy

    Výstraha: Emisní hodnota vib- Pozor – horké plochy! rací se může během skutečného Nebezpečí popálení. používání elektrického přístroje Pozor - nebezpečí poranění! odlišovat od uvedené hodnoty, v Nasaďte si prostředky pro ochranu závislosti na způsobu, kterým je zraku a sluchu. elektrický...
  • Página 136: Symboly V Návodu

    Bezpečnostní pokyny Symboly na uzávěru pro plnění oleje: Upozornění na hrdlo pro plnění Tato část pojednává o základních bezpeč- oleje nostních předpisech při práci s benzíno- vou sekačkou. Piktogram na akumulátoru: VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna Varování! bezpečnostní upozornění a in- Přečtěte si návod k obsluze.
  • Página 137 • Nikdy nekoste, když se v blízkosti - z bezpečnostních důvodů je nutno v nachází osoby, zejména děti, nebo případě poškození vyměnit uzávěry zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit benzínové nádrže a jiné uzávěry kontrolu nad přístrojem. nádrží. • Myslete na to, že uživatel je zodpo- •...
  • Página 138 - Nesekejte trávu na příliš strmých hazovacího otvoru. I drobná nepozor- svazích (max. 10°). nost při používání přístroje může vést • Veďte přístroj pouze rychlostí chůze. k těžkým poraněním. • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj • Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře- otáčíte nebo jej přitahujete k sobě.
  • Página 139 mohou možné benzínové výpary přijít • Nepoužívaný akumulátor skladujte do styku s otevřeným ohněm nebo jis- v bezpečné vzdálenosti od kancelář- krami. ských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, • Než přístroj odstavíte v uzavřených šroubů a jiných malých kovových prostorách, nechejte motor vychlad- objektů, které...
  • Página 140: Správná Manipulace S Nabíječkou

    nabíječku odpojte od sítě. Tím • Nepoužívejte baterie, které nelze opě- zajistíte, že nedojde k poškoze- tovně nabíjet. Mohlo by dojít k poško- ní akumulátoru ani nabíječky. zení zařízení. • Nabíječku udržujte v čistém Správná manipulace stavu a chraňte ji před vlhkostí s nabíječkou a deštěm.
  • Página 141: Montáž Rukojeti

    Připevnění sběrného koše k pří- Než přístroj můžete spustit, musíte sejmutí ochranných krytek stroji: namontovat rukojeť případně montáž zachytávacího koše Před použitím zachytávacího koše na trávu / mulčovací sady / postranní- je nutné sejmout mulčovací sadu a ho odhazovacího kanálu postranní...
  • Página 142: Postranní Výhoz Trávy

    Postranní výhoz trávy Před prvním použitím akumulátor na- bijte. Akumulátor nevystavujte opako- Před použitím postranního výhozu vanému krátkému nabíjení za sebou. na trávu je nutné nasadit mulčova- • Jestliže se významně zkrátí provozní cí sadu ( 23) a sejmout zachytá- doba, i když...
  • Página 143: Plnění Motorového Oleje A Kontrola Hladiny Oleje

    1. Popřípadě vyjměte akumulátor 4. Případně rozlitý olej setřete a víčko (25) z přístroje. olejové nádrže ( 7) opět zavřete. 2. Zasuňte akumulátor (25) do nabí- ječky (26). Slyšitelně zaklapne. Výšku hladiny oleje zkontrolujte 3. Nabíječku (26) zapojte do síťové před každým sekáním a při do- zásuvky.
  • Página 144: Nastavení Výšky Sekání

    Spuštění a zastavení motoru 2. Kolem uzávěru setřete zbytky benzínu a uzávěr palivové nádrže opět zavřete. Varování! Benzín je vznětlivý. Nastavení výšky sekání Spouštějte motor ve vzdálenosti minimálně 3 m od místa plnění. Přístroj má 6 poloh pro nastavení výšky sekání...
  • Página 145: Sekání

    Sekání Klapka otevřená: Sběrný koš prázdný 1. Uruchomić silnik. STOP Klapka zavřená: 2. Pojezd: Čištění a údržba Zapnutí: Přitáhněte páku po- jezdu (2) směrem k rukojeti, sekačka se začne pohybovat Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v dopředu. Vypnutí: Páku pojezdu (2) po- tomto návodě, specializovanou volte.
  • Página 146: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna/Nastavení zapalovací • Udržujte přístroj stále v čistotě. K svíčky čištění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Opotřebované zapalovací svíčky K čištění motoru nepoužívejte vodu, nebo příliš velký interval zapalová- mohla by znečistit palivové zařízení. ní...
  • Página 147: Nastavení Bovdenu

    Nastavení karburátoru • Starý olej ekologicky zlikvidujte (viz „Likvidace/Ochrana životní- ho prostředí“). Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- 1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie- vést dodatečná nastavení, nechejte na- čok ( 11). stavení provést specializovanou dílnou. 2.
  • Página 148: Odklízení A Ochrana Okolí

    • Proveďte konzervaci motoru: - Informujte se u svého prodejce se- - Vyšroubujte zapalovací svíčku (viz kačky Grizzly Tools. kapitola „Čištění a údržba – výměna • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- / nastavení zapalovací svíčky“); ných přístrojů provádíme bezplatně.
  • Página 149: Náhradní Díly/Příslušenství

    • Následující díly podléhají běžnému opotřebení, a tudíž nespadají do záru- ky: řezací zařízení, zapalovací svíčky, vzduchový filtr, palivový filtr, lano star- téru, sběrný koš na trávu. • Neposílejte žádné přístroje našim servisním opravnám bez předchozího telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v důsledku odmítnutí...
  • Página 150: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Tabulka intervalů údržby Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně...
  • Página 151: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Zkontrolujte stav nabití akumulá- toru, příp. zajistěte opravu kva- Akumulátor ( 25) je prázd- lifikovaným odborníkem v oboru Přístroj nelze ný nebo není vložen elektrických zařízení. zapnout Defektní zapínač/vypínač Oprava zákaznickým servisem Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění...
  • Página 152: Paskirtis

    Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. Turinys Paskirtis..........152 Darbo nurodymai......165 Bendrasis aprašymas ....... 153 Pripildymo lygio indikatorius ..... 165 Pristatomas komplektas ....
  • Página 153: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga Paveikslėlius rasite puslapiuose 1 Viršutinis rankenos lankas nuo 2 iki 4. 2 Pavaros lankas 3 Apsauginis lankas Pristatomas komplektas 4 Apatinis rankenos lankas 5 2 kabelių spaustuvai Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir 6 Apsauga nuo smūgių patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos 7 Alyvos bakelio dangtelis su aly- dalys.
  • Página 154: Apsauginiai Įrenginiai

    Benzininė vejapjovė ........ tomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius ......BRM 56-163 BSA Q-360° galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie Galia ..........2,64 kW kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios Variklis . Briggs & Stratton 675IS INSTART priežasties neužtikriname, kad atitiks visi...
  • Página 155: Paveikslėliai / Simboliai

    Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo Atsargiai – benzinas yra degus! išmatuota pagal standartuose patvirtintus Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo patikros metodus ir gali būti taikoma kitam šilumos šaltinių. panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma Atsargiai – pavojus susižaloti! pradiniam poveikiui įvertinti.
  • Página 156: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami Paveikslėlis ant rankenos: simboliai Prietaiso sustabdymas: Pavojaus ženklas su duomeni- atleisti apsauginį lanką mis, kaip išvengti žalos žmo- nėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje žen- Ratų pavaros įjungimas: klo su šauktuku pateiktas reikalavi- STOP pritraukti pavaros lanką mas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui.
  • Página 157 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asme- - benziną pilkite tik lauke ir pildami nims, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- nerūdykite; niai gebėjimai yra riboti, taip pat asme- - benzino reikia įpilti prieš užve- nims, kurie neturi patirties ar nemoka dant variklį; kol variklis veikia arba naudotis įrenginiu, nebent asmuo, prietaisas yra įkaitęs, nebandykite atsakingas už...
  • Página 158 • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- tu, zejména na svazích, skládkách, te prieš išmetimo kanalą. příkopech nebo nábřežích. To Vám • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai umožní lépe kontrolovat přístroj v atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra sau- neočekávaných situacích.
  • Página 159 Techninė priežiūra ir laikymas Atsargus elgesys su akumuliatoriniais • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- įrankiais ir atsargus jų naudojimas tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- • Įkraukite akumuliatorius tik krovikliuo- taisas būtų saugios darbinės būklės. se, kuriuos rekomendavo gamintojas. Daug nelaimingų...
  • Página 160: Tinkamas Elgesys Su Akumuliatorių Krovikliu

    • Įsitikinkite, kad maitinimo įtam- • Prieš įkraudami įkaitusį akumuliatorių, pa atitinka nurodytąją techninių leiskite jam atvėst. duomenų lentelėje ant kroviklio. • Neatidarykite akumuliatoriaus ir Gresia elektros smūgio pavo- venkite mechaninio akumuliatoriaus jus. pažeidimo. Gresia trumpojo jungimo • Prieš uždarydami arba atidary- pavojus ir gali išsiskirti garai, kurie dami elektrinio įrankio jungtis, dirgina kvėpavimo takus.
  • Página 161: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia Žolės surinkimo dėžės sumon- tavimas / ištuštinimas Atsargiai! Besisukantis peilis. Darbus prie pritaiso atlikite tik Dėmesio: niekada nenaudokite išjungę variklį ir palaukę, kol prietaiso iki galo nepritvirtinę peiliai sustos. surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių. Pavojus susižaloti! Atkreipkite dėmesį į pristatytą „Briggs &...
  • Página 162: Šoninis Žolės Išmetimas

    Mulčiavimo rinkinio uždėji- Akumuliatorių įkraukite tik sau- sose patalpose. Prieš prijung- 1. Jei įstatyta, nuimkite žolės su- dami kroviklį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus paviršius yra rinkimo dėžę ( 19). švarus ir sausas. Gresia elek- 2. Pakelkite buferį (6). 3. Įspauskite mulčiavimo rinkinį tros smūgio sužalojimo pavojus (23).
  • Página 163: Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį

    Akumuliatoriaus įkrovimas 2. Jei norite patikrinti alyvos lygį, alyvos lygio matuoklį nuvalykite švaria šluoste Prieš įstatydami akumuliatorių ir vėl jį įstumkite iki galo į bakelį. į kroviklį (26), leiskite ką tik iš- 3. Ištraukę patikrinkite ant alyvos sikrovusiam akumuliatoriui (25) lygio matuoklio nurodytą...
  • Página 164: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    - Benzino nelaikykite ilgiau nei apkabą ją kilstelėdami. Nusta- vieną mėnesį, nes suprastėja jo tykite ratą į naują padėtį ir vėl kokybė. užfiksuokite veržiamąją apkabą. 2. Jei priekiniai ratai turi laisvai 1. Atsukite bakelio dangtelį ( 8) ir judėti, kilstelėkite tvirtinimo ap- įpilkite benzino iki pildymo atvamzdžio kabą...
  • Página 165: Pjovimas Vejapjove

    • Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad buotojams. Naudokite tik origi- būtų tausojama danga. nalias „Grizzly Tools“ atsargines dalis. Antraip gali įvykti nelai- • Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie- taisas nebūtų per daug apkrautas. mingas atsitikimas! •...
  • Página 166: Valymas Ir Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    Oro filtro keitimas Atlikdami valymo ir techninės prie- žiūros darbus atkreipkite dėmesį į pristatytą „Briggs & Stratton“ eks- Niekada neeksploatuokite prietaiso ploatavimo instrukciją. be oro filtro. Dulkės ir nešvarumai patenka į variklį ir gali sugadinti Mes rekomenduojame variklio įrenginį. techninės priežiūros darbus paves- ti atlikti „Briggs &...
  • Página 167: Variklio Alyvos Keitimas

    Peilių galandimas / keitimas pažeistą uždegimo žvakę nauja (Champion XC92YC) (rekomenduojamas priveržimo • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir momentas yra 20 Nm). patikrinkite, ar peilis nenusidėvėjo ir nėra pažeistas. Variklio alyvos keitimas • Atšipusį peilį visada paveskite paga- ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- Variklio alyvą...
  • Página 168: Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai

    įstaigai ir ne- variklis atvės. pilkite jų į kanalizaciją arba vandens • Pakeiskite alyvą (žr. „Variklio alyvos nuotakus. keitimas“). - Apie tai teiraukitės „Grizzly Tools“ • Patepkite variklį konservavimo priemo- pardavėjo. • Akumuliatorių utilizuokite pagal vietoje - išsukite uždegimo žvakę (žr. skyrių...
  • Página 169: Garantija

    Garantija • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo skambinę mums telefonu ir nesusitarę pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- pirmasis pirkėjas. Šis prietaisas nepri- traip Jums teks išlaidos už...
  • Página 170: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Techninės priežiūros intervalų lentelė Techninės priežiūros darbai Po pir- Prieš...
  • Página 171: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi- tvarka. mo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda va- žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeis- riklis aprūko uždegimo žvakės kite uždegimo žvakę...
  • Página 172: Uso Previsto

    Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente el manual de instruc- ciones para evitar un uso incorrecto. Conserve el manual de instrucciones para que pueda consultar esta información en cualquier momento. Contenido Indicaciones de trabajo..... 186 Indicador de llenado ......186 Uso previsto ........
  • Página 173: Descripción General

    Descripción general Vista general Encontrará ilustraciones en las pá- 1 Manillar superior ginas 2 a 4. 2 Estribo de accionamiento 3 Abrazadera de seguridad Volumen de suministro 4 Manillar inferior 5 Sujetacables Saque el aparato del embalaje con cui- 6 Protector antichoque dado y revise que disponga de todas las 7 Tapa del depósito de aceite con piezas siguientes:...
  • Página 174: Dispositivos De Protección

    Cortacésped de gasolina conformidad......BRM 56-163 BSA Q-360° Sin previo aviso, pueden realizarse cam- Potencia........2,64 kW bios técnicos y ópticos con motivo de los Motor ..Briggs & Stratton 675IS Instart avances en el desarrollo.
  • Página 175: Símbolos Gráficos Sobre El Aparato

    En consecuencia, no se pueden reclamar ¡Peligro de lesiones por herra- derechos que tengan como base estas mienta afilada! Mantener alejados instrucciones de uso. El valor de emisión los pies y las manos. de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado Precaución: ¡Vapores tóxicos! y se puede utilizar para hacer una compa- No poner en funcionamiento el...
  • Página 176: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en el indica- Fusible del aparato STOP dor de llenado de la cesta para la hierba Los aparatos eléctricos no se de- ben tirarse a la basura doméstica. Gráficos en el manillar: Símbolos del manual de instrucciones Detener el aparato: Soltar la abrazadera de seguridad Símbolo de peligro con indica- ciones sobre la prevención de...
  • Página 177 • Esté atento y tenga cuidado con lo apropiada reduce el riesgo de sufrir que hace, utilice el sentido común al lesiones. trabajar. No utilice el aparato si está • Revise el terreno donde va a utilizar el cansado, enfermo o bajo la influencia aparato y retire todos los objetos que de las drogas, alcohol o medicamen- pudiera coger y salir lanzados (p.ej.,...
  • Página 178 • Utilice únicamente repuestos y acce- tección dañados o sin los dispositivos sorios que hayan sido suministrados de protección instalados, p. ej., protec- y recomendados por el fabricante. El tores antichoque y/o dispositivos de uso de piezas externas puede provo- recogida de hierba.
  • Página 179 - antes de deshacer bloqueos o elimi- puedan entrar en contacto con fuego nar obstrucciones en la abertura de abierto o chispas. expulsión; • Deje enfriar el motor antes de guardar - antes de revisar, limpiar o trabajar el aparato en espacios cerrados. Exis- en el aparato;...
  • Página 180: Uso Correcto Del Cargador

    b) Utilice únicamente las baterías pre- • Si la batería está caliente, deje que vistas para ello en las herramientas. se enfríe antes de cargarla. El uso de otras baterías puede provo- • No abra la batería y evite que se produzcan daños mecánicos en la car lesiones y peligro de incendio.
  • Página 181: Puesta En Funcionamiento

    dor defectuoso y no intente La batería se suministra solo abrirlo por su cuenta. Así se con una carga parcial y deberá garantiza que la seguridad del cargarse completamente antes aparato sigue intacta. del primer uso. Para la primera • Procure que la tensión de la carga se recomienda que la red se corresponda con los batería se cargue durante unas...
  • Página 182: Montar El Manillar

    Colocar la cesta para la hierba añadir gasolina ajustar la altura de corte si es en el aparato: necesario Antes de utilizar la cesta para la Montar el manillar hierba, se debe haber retirado el kit para mantillo y el canal de ex- ¡Precaución! Asegúrese de que pulsión lateral (véase al montar el manillar, los cables...
  • Página 183: Expulsión Lateral De Hierba Lateral

    Expulsión lateral de hierba • Cargue la batería antes del primer lateral uso. No realice cargas cortas de la batería varias veces seguidas. Antes de utilizar la expulsión late- • Un tiempo de funcionamiento signifi- ral, se debe haber colocado el kit cativamente más corto a pesar de es- para mantillo ( 23) y retirado la...
  • Página 184: Rellenar El Aceite Del Motor

    Cargar la batería 1. Desenrosque la tapa del depósito de aceite con varilla de medición del acei- Deje que la batería (25) recién te ( 7) y rellénelo el aceite. El de- descargada se enfríe durante pósito de aceite tiene una capacidad unos 15 minutos antes de intro- de 470 ml de aceite de motor.
  • Página 185: Ajustar La Altura De Corte

    - Deseche los restos de gasolina Para el primer corte de la tempora- respetando el medio ambiente da, se debe escoger una altura de (véase «Eliminación/Protección corte alta. del medio ambiente»). Ajustar las ruedas delanteras - No utilice mezclas de gasolina/ aceite.
  • Página 186: Cortar El Césped

    Desactivada: Suelte el estribo medida de lo posible, superficies con el césped alto. Asegúrese de de accionamiento (2). El apara- que la herramienta de corte no to se para. toca ningún objeto ni el suelo. Indicaciones de trabajo Compruebe con regularidad el nivel de gasolina y aceite (véase •...
  • Página 187: Limpieza Y Mantenimiento

    Utilice exclusivamente piezas de • Para la limpieza de la carcasa del mo- repuesto Grizzly Tools originales. tor, se puede conectar una manguera ¡Existe peligro de accidentes! en la parte superior de la carcasa (33) Realice los trabajos de manteni- (véase figura...
  • Página 188: Cambiar/Ajustar La Bujía De Encendido

    Cambiar el aceite del motor 3. Cambie el filtro de aire por uno nuevo (véase «Piezas de re- puesto»). Cambie el aceite del motor solo 4. Para el montaje, coloque el cuando el depósito de gasolina nuevo filtro de aire (13) en la esté...
  • Página 189: Afilar/Cambiar La Cuchilla

    Afilar/cambiar la cuchilla • Para ocupar menos espacio durante el almacenamiento, puede plegar el • Retire el enchufe de la bujía y revise si manillar superior hacia abajo (véase la cuchilla está desgastada o dañada. imagen pequeña) Suelte la palan- •...
  • Página 190: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    - vuelva a atornillar firmemente la bu- • Nosotros nos encargamos de eliminar jía de encendido. gratuitamente los aparatos defectuo- • Los aceites usados y los restos de sos que nos ha enviado. gasolina deben eliminarse siempre de • No eche el césped cortado en el con- acuerdo con la normativa medioam- tenedor de basura, llévelo a un lugar biental (véase «Eliminación/protección...
  • Página 191: Piezas De Repuesto/Accesorios

    • En caso de reclamación justificada, posición invertida se puede derramar póngase en contacto por teléfono con aceite/gasolina) o los daños causados nuestro centro de servicio. Le facilita- por un incendio corren a cargo del re- rán toda la información necesaria para mitente.
  • Página 192: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendi- miento de corte óptimo y evitará accidentes. Tabla de intervalos de mantenimiento Trabajos de manteni- después Antes...
  • Página 193: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Comprobar el nivel de carga de la Batería ( 25) vacía o no batería, o encargar la reparación a insertada El aparato no un electricista arranca Interruptor de encendido/apa- Reparación por parte del centro de gado ( 22) defectuoso servicio...
  • Página 194 El césped es demasiado corto Cambiar la altura de corte (véase o largo «Ajustar la altura de corte») Encargar el afilado o sustitución de Cuchilla sin filo Resultado del la cuchilla a un taller especializado trabajo insatis- factorio o el mo- La cuchilla está...
  • Página 195: Používanie Na Určený Účel

    Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obslu- hu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používa- teľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii. Obsah Kosenie ..........
  • Página 196: Všeobecný Opis

    Všeobecný opis 4 Spodné držadlo 5 Svorka na káble Obrázky nájdete na stranách 2 až 6 Ochrana proti odrazeným pred- metom 7 Uzáver olejovej nádržky s tyč- Rozsah dodávky kou na meranie oleja 8 Uzáver benzínovej nádrže Vyberte prístroj opatrne z obalu a skontro- 9 Kryt motora lujte, či sú...
  • Página 197: Ochranné Zariadenia

    Benzínová kosačka na trávu porovnanie prístroja s iným......BRM 56-163 BSA Q-360° Technické a optické zmeny môžu nastať v Príkon ...........2,64 kW priebehu vývoja bez oznámenia. Motor ..Briggs & Stratton 675IS Instart Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto ná-...
  • Página 198: Piktogram/Symboly

    Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže Opatrne – benzín je horľavý! tiež použiť pre odhad počiatočnej expo- Nefajčite a zdroje tepla držte mimo zície. dosahu. Výstraha: Hodnota emisií vibrácii Opatrne! Nebezpečenstvo! Pred sa môže počas skutočného použí- údržbárskymi prácami vypnite mo- vania prístroja odlišovať...
  • Página 199: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Symboly v návode na obsluhu Znak na držadle: Zastavenie prístroja: Značky nebezpečenstva s údaj- mi na zabránenie poškodeniam Uvoľnenie bezpečnostného rame- zdravia osôb alebo vecným ško- dám. Príkazová značka (namiesto výk- Pohon kolesa zap: ričníka je príkaz vysvetlený) s údaj- Pritiahnuť...
  • Página 200 • Tento prístroj nie je určený na to, aby – benzín uschovajte iba v na tento ho používali osoby s obmedzenými účel určených zásobníkoch; fyzickými, senzorickými alebo dušev- – tankujte iba na voľnom priestranstve nými schopnosťami alebo nedostat- a počas plnenia nefajčite; kom skúseností...
  • Página 201 sa môže hromadiť nebezpečný oxid stroju. Existuje nebezpečenstvo pora- uhoľnatý. nenia. • Koste len pri dennom svetle alebo pri • Pri štartovaní alebo spúšťaní motora dobrom umelom osvetlení. Neosvet- sa nesmie prístroj naklopiť, iba vtedy lená pracovná oblasť môže viesť k áno, ak sa musí...
  • Página 202 – predtým ako budete dočerpávať pa- bolo možné s nimi pracovať lepšie a livo. bezpečnejšie. Dodržiavajte predpisy • Prístroj nikdy nenechávajte na praco- pre údržbu. visku bez dohľadu. Nepokúšajte a opravovať prístroj • Nikdy nepracujte s poškodeným alebo sami, iba vtedy áno, ak máte na to neúplným prístrojom ani neupravujte vzdelanie.
  • Página 203 chickými, senzorickými alebo moc. Uniknutá akumulátorová kvapa- mentálnymi schopnosťami lina môže spôsobiť podráždenia kože alebo nedostatkom skúsenosti alebo popáleniny. a vedomostí, ak sú pod do- hľadom alebo boli zaškolené Zvláštne bezpečnostné pokyny pre prí- vzhľadom na bezpečné použí- stroje s akumulátorom vanie prístroja a porozumeli ne- bezpečenstvu vyplývajúcemu •...
  • Página 204: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky • Na nabíjačke sa môžu nabí- jať len príslušné originálne akumulátory. Nabíjanie iných Opatrne! Otáčajúci sa nôž. Prá- akumulátorov môže spôsobiť ce na prístroji sa môžu vykoná- poranenia a nebezpečenstvo vať len pri vypnutom motore a požiaru. stojacom noži.
  • Página 205: Montáž/Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    Montáž/vyprázdnenie zberného Upevnenie mulčovača koša na trávu 1. Odoberte zberný kôš ( 19), ak je založený. Pozor: Prístroj neprevádzkujte 2. Nadvihnite ochranu proti odra- bez úplne upevneného zberného zeným predmetom (6). koša ani bez ochrany proti odra- 3. Zatlačte mulčovač (23). Oblúk zeným predmetom.
  • Página 206: Naplnenie Motorového Oleja A Kontrola Stavu Oleja

    Akumulátor nabíjajte len v su- 2. Pri vyberaní akumulátora z prí- chých priestoroch. stroja zatlačte uvoľňovacie tla- Predtým než pripojíte nabíjačku, čidlá (30) na akumulátore (25) a vonkajšia plocha akumuláto- akumulátor vytiahnite von. ra musí byť čistá a suchá. Je nebezpečenstvo poranení...
  • Página 207: Naplnenie Benzínu

    1. Odtočte uzáver olejovej nádrže s tyč- – Ekologicky zlikvidujte zvyšky kou na meranie oleja ( 7) a naplňte benzínu (pozri „Likvidácia/ motorový olej do olejovej nádržky. Ochrana životného prostredia“). Olejová nádržka má kapacitu 470 ml motorového oleja. Použite značkový –...
  • Página 208: Nastavenie Predných Kolies

    Nastavenie predných kolies Spustenie motora: 1. Vložte nabitý akumulátor ( Kosačka na trávu je mimoriadne flexibilná (podľa postupu uvedeného v a pohyblivá vďaka špeciálnej konštrukcii kapitole „Vybratie/vloženie aku- predných kolies. mulátora“). V závislosti od situácie musia byť nasta- 2. Potiahnite bezpečnostné ra- vené...
  • Página 209: Ukazovateľ Naplnenia

    Používajte iba originálne náhrad • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky né diely Grizzly Tools. Hrozí rastlín s kusom dreva alebo plastu. nebezpečenstvo úrazu! Vyčistite zvlášť vetracie otvory, vyha- Údržbárske a čistiace práce vy- dzovací otvor a oblasť noža (pozri tiež...
  • Página 210: Výmena Vzduchového Filtra

    • Pred každým použitím skontrolujte prí- 2. Vyskrutkujte zapaľovaciu svieč- stroj vzhľadom na viditeľné nedostatky ku (34) proti smeru hodinových ako uvoľnené, opotrebované alebo ručičiek. poškodené časti. Skontrolujte pevné 3. Skontrolujte vzdialenosť zapa- osadenie všetkých matíc, svorníkov a ľovania pomocou lístkového skrutiek.
  • Página 211: Nastavenie Lankového Ťahadla

    Skladovanie Nastavenie lankového ťahadla Všeobecné pokyny pre Keď sa lankové ťahadlo prestavuje pre skladovanie pohon a má veľkú vôľu, môžete ho doda- točne nastaviť. Prístroj neskladujte s naplne- 1. Uvoľnite malú zaisťovaciu mati- ným zberným košom na trávu. Pri horúcom počasí začne tráva cu (35).
  • Página 212: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    - Naplňte jednu polievkovú lyžicu • Likvidáciu vašich zaslaných chybných motorového oleja cez otvor zapaľo- zariadení vykonáme bezplatne. vacej sviečky do priestoru motora; • Pokosenú trávu nevyhadzujte do - Viackrát pomaly potiahnite lanko kontajnera na odpadky, ale ju dajte spúšťača pri stiahnutom bezpeč- na kompostovanie alebo rozdeľte ako nostnom ramene na rozdelenie ole- mulčovaciu vrstvu pod kríky a stromy.
  • Página 213: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Neposielajte, prosím, žiadne prístroje bez predchádzajúceho telefonického súhlasu do našich servisných dielní, pretože náklady v dôsledku odmietnu- tia prijatia by mohli pripadnúť na vás. • Pozor: V žiadnom prípade neposielajte chybné prístroje s naplnenou palivo- vou a olejovou nádržkou. Nádržku bezpodmienečne vyprázdnite.
  • Página 214: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumulá- Akumulátor ( 25) je vybitý tora, príp. oprava odborným elek- alebo nie je vložený Prístroj sa ne- trikárom spustí Nechajte opraviť cez servisné Vypínač zap/vyp ( 22) je centrum chybný...
  • Página 215: Intervaly Údržby

    Nôž je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž nerotuje Nôž nie je správne namonto- Nôž nechať namontovať odbornou vaný dielňou Nôž nie je správne namonto- Abnormálna vaný Nechajte nôž namontovať v špe- zvuky, búchanie cializovanom servise alebo vibrácie Nôž je poškodený Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené...
  • Página 217: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Baureihe BRM 56-163 BSA Q-360° Lot-Nummer B-49396 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 14982:2009 •...
  • Página 218: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à essence série BRM 56-163 BSA Q-360° Numéro de lot B-49396 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Página 219: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawyna silnik benzynowy typu BRM 56-163 BSA Q-360° Numer partii B-49396 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 220: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 56-163 BSA Q-360° Lot-nummer B-49396 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 14982:2009 •...
  • Página 221: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    VI/2000/14/EC + 2005/88/EC Registered Office: Société Nationale de Certification et d‘Homologation, NB 0499 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim,...
  • Página 222: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    V / 2000/14/CE + 2005/88/EC Autorità registrata: Société Nationale de Certification et d‘Homologation, NB 0499 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim,...
  • Página 223: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC + 2005/88/EC Místo hlášení: Société Nationale de Certification et d‘Homologation, NB 0499 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Christian Frank Germany (Osoba zplnomocněná...
  • Página 224: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos BRM 56-163 BSA Q-360° Partijos numeris B-49396 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 14982:2009 •...
  • Página 225: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción BRM 56-163 BSA Q-360° Número de lote B-49396 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 226: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka na trávu konštrukčného radu BRM 56-163 BSA Q-360° Číslo šarže B-49396 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Página 227: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz...

Tabla de contenido