8
Install the print cartridge, and then close the top
cover.
Installez la cartouche, puis fermez le couvercle
supérieur.
Setzen Sie die Tonerpatrone ein, und schließen
Sie die obere Abdeckung.
Installare la cartuccia e chiudere il coperchio
superiore.
Instale el cartucho de impresión y cierre la
cubierta superior.
9
1
2
To replace the tray-1 pickup roller: If an optional
envelope feeder is installed, remove it by
pressing the envelope-feeder release button (1)
and pulling outward on the envelope feeder (2).
Pour remplacer le rouleau d'entraînement du
bac 1 : Si un bac à enveloppes optionnel est
installé, appuyez sur le bouton de dégagement
(1) et tirez le bac vers l'extérieur (2) pour le
dégager.
So tauschen Sie die Einzugswalze für Fach 1
aus: Wenn eine optionale Umschlagzufuhr
installiert ist, entfernen Sie diese, indem Sie die
Entriegelungstaste drücken (1) und die
Umschlagzufuhr herausziehen (2).
Per sostituire il rullo di estrazione del vassoio 1:
se è installato un alimentatore buste opzionale,
rimuoverlo premendo il pulsante di rilascio
dell'alimentatore buste (1) ed estraendo
l'alimentatore (2).
Para sustituir el rodillo de recogida de la
bandeja 1: Si hay instalado algún alimentador
de sobres opcional, retírelo pulsando el botón
de liberación del alimentador (1) y tirando del
alimentador de sobres (2).
4
10
If an optional envelope feeder is not installed,
open tray 1 and remove the envelope-entrance
cover.
Si aucun bac à enveloppes optionnel n'est
installé, ouvrez le bac 1 et retirez le couvercle
d'entrée des enveloppes.
Wenn keine optionale Umschlagzufuhr
installiert ist, öffnen Sie Fach 1 und nehmen die
Abdeckung der Umschlagzufuhröffnung ab.
Qualora l'alimentatore buste opzionale non
fosse installato, aprire il vassoio 1 e rimuovere il
coperchio dell'ingresso delle buste.
Si no hay instalado ningún alimentador de
sobres opcional, abra la bandeja 1 y retire la
cubierta de la entrada de sobres.