Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMH-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P-VMH-A

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMH-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] Type 40~140 A Fan and motor removal door B Duct dimension Type 200 · 250 Type PEFY-P40·50·63VMH-A PEFY-P71·80VMH-A 1004 PEFY-P100·125·140VMH-A 1130 1204 1000 1050 PEFY-P200·250VMH-A 1250 1326 1100 1100 [Fig. 3.1.2] Type 40~140 Type 200 · 250 B Duct dimension C Electrical components case 150~200 D Air inlet...
  • Página 3 [Fig. 6.2.1] Type 40 - 140 Type 200 · 250 A Air inlet B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Control box E Drain outlet F Air outlet [Fig. 6.3.1] Type 40 - 140 A Thermal insulation tubing 1 K Thermal insulation B Caution: L Pull...
  • Página 4 [Fig. 7.2.1] A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm [Fig. 8.0.1] [Fig. 9.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box A Air inlet...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- ing particles, oils, moisture, or any other contaminant. ries specified by Mitsubishi Electric. - Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger- - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation ant residual oil to deteriorate.
  • Página 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
  • Página 7: Selecting An Installation Site

    3. Selecting an installation site • Select a location so that air can be blown into all corners of the room. Note: Always install access doors in the specified positions for service mainte- • Avoid locations exposed to outside air. nance.
  • Página 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- frigerant and drain pipes. E Site refrigerant piping F Main body When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- G Marked “GAS”...
  • Página 9: Duct Work

    7.2. Drain piping work Warning: When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other 1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the than the refrigerant (R407C or R22) specified on the unit. outdoor (discharge) side.
  • Página 10: Power Supply Wiring

    9.1. Power supply wiring 9.3. Connecting electrical connections Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the • Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC or control box is the same as the model name on the nameplate. 227 IEC.
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. oder Explosionsgefahr.
  • Página 12: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R407C verwen- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Kältemittel und Öl - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- •...
  • Página 13: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Typ 40 - 140 Typ 200 · 250 Sonderzubehör Menge Sonderzubehör Menge Rohrleitungsisolation (klein) Rohrleitungsisolation (klein) Isolationsabdeckung Rohrleitungsisolation (mittel) Befestigungsband (klein) Befestigungsband (klein) Befestigungsband (groß) Befestigungsband (groß) Abflußschlauch Abflußschlauch Unterlegscheibe Unterlegscheibe Rohrleitungsisolation (groß)
  • Página 14: Aufstellen Der Anlage

    5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
  • Página 15: Kältemittel- Und Kondensatablaufleitungen Anschließen

    [Fig. 6.3.2] (P. 3) Vorsicht: Typ 200 · 250 Vor dem Entfernen der Hartlötung das Ende des Rohres abschneiden, damit A Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung 1 alles Gas entweichen kann. Wenn das Gas nicht vollständig ausgeströmt ist, B Vorsicht: kann das Rohr explodieren. Die Wärmeisolierung auf der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen.
  • Página 16: Arbeiten Am Strömungskanal

    8. Arbeiten am Strömungskanal • Beim Verbinden der Strömungskanäle einen Strömungskanal aus Segeltuch [Fig. 8.0.1] (P. 4) zwischen Hauptanlage und Strömungskanal einfügen. A Lufteinlaß B Luftfilter (vor Ort zu beschaffen) C Strömungskanal D Strömungskanal aus Segeltuch • Nichtbrennbare Strömungskanalkomponenten verwenden. E Zugangstür F Zimmerdecke •...
  • Página 17: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- Vorsicht: Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug- und Außenübertragungskabel spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über- hitzen oder Verbrennen führen. (Die Fernbedienung ist wahlweise als Zubehör erhältlich) •...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y • Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 19: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Página 20: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec éléments suivants: Type 40 - 140 Type 200 · 250 N° Accessoires Quantité N° Accessoires Quantité Tuyau d’isolation (petit) Tuyau d’isolation (petit) Gaine d’isolation Tuyau d’isolation (moyenne) Bande de fixation (petit) Bande de fixation (petit) Bande de fixation (grand) Bande de fixation (grand)
  • Página 21: Installation De L'appareil

    5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. et fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire passer par les boulons de suspension.
  • Página 22: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    Précaution: Avant de braser les tuyauteries de réfrigérant, toujours envelopper les tuyaute- ries du corps principal de l’appareil et la gaine d’isolation thermique de chif- Avant de retirer le brasage, couper l’extrémité du tuyau pour libérer tout gaz fons mouillés pour éviter tout rétrécissement dû à la chaleur et pour éviter de éventuel.
  • Página 23: Câblage Électrique

    9. Câblage électrique 6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans- Précautions à prendre lors du câblage électrique mission sinon les câbles risquent de se rompre. 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Avertissement: mande à...
  • Página 24: Connexions Électriques

    Précaution: Précaution: Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les Câbler la source d’alimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler. risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler. •...
  • Página 25: Antes De La Instalación Y De Las Conexiones Eléctricas

    - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las do lesiones. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las •...
  • Página 26: R407C

    - Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará. • Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con Cuidado: los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura.
  • Página 27: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: Tipo 40 - 140 Tipo 200 · 250 N° Accesorios Cantidad N° Accesorios Cantidad Conducto de aislamiento (pequeño) Conducto de aislamiento (pequeño) Revestimiento de aislamiento Conducto de aislamiento (medianos) Abrazaderas (pequeño) Abrazaderas (pequeño)
  • Página 28: Instalación De La Unidad

    5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene unidad y fijación de los pernos de empaquetada.
  • Página 29: Conexión De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    Q Extremo del tubo abocardado R Envuelva con un trapo mojado 3. Extraiga el aislamiento térmico de los tubos de refrigerante suplementarios, suelde la tubería de la unidad y vuelva a colocar el aislamiento en su posición S Vuelva a la posición original original.
  • Página 30: Cableado Eléctrico

    9. Cableado eléctrico 6. Nunca conecte el cable de alimentación a las conexiones de los cables de Precauciones con el cableado eléctrico transmisión. Si lo hace, los cables podrían romperse. Lea la etiqueta que se suministra con el conector si necesita más información. Atención: 7.
  • Página 31: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    9.4. Selección de la presión estática Cuidado: Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si que- Tipo 40 - 140 dan demasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse. Puede cambiar la presión estática según se requiera. Para la selección de la pre- •...
  • Página 32: Misure Di Sicurezza

    - Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- danni o lesioni. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 33: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 34: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: Tipo 40 - 140 Tipo 200 · 250 N° Accessori Quantità N° Accessori Quantità Tubo isolato (piccolo) Tubo isolato (piccolo) Coperchio isolato Tubo isolato (medi) Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (grande) Fascia di attacco (grande)
  • Página 35: Installazione Dell'unità

    5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
  • Página 36: Collegamento Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    Prima di procedere alla brasatura, avvolgere sempre con panni umidi la Cautela: tubazione del corpo principale ed i tubi isolanti, in modo da evitare con- Prima di rimuovere la saldatura, sezionare l’estremità del tubo per far uscire trazioni e bruciature dei tubi stessi. Fare in modo che la fiamma non entri in il gas.
  • Página 37: Cablaggi Elettrici

    9. Cablaggi elettrici 6. Non collegare mai il cavo di alimentazione ai conduttori dei cavi di trasmissio- Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici ne, per evitare che questi si rompano. 7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a Avvertenza: distanza ed alla sezione esterna.
  • Página 38: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    9.4. Selezione della pressione statica Cautela: Disporre il cablaggio in modo che non rimanga teso. Tale condizione può Tipo 40 - 140 causare rotture o surriscaldamento e bruciatura dei cavi. La pressione statica esterna può essere modificata come richiesto. Per la selezio- •...
  • Página 39: Veiligheidsvoorschriften

    • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- • Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric met uw dealer. gespecificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 40: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Página 41: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Type 40 - 140 Type 200 · 250 Accessoires Aantal Accessoires Aantal Geïsoleerde pijp (klein) Geïsoleerde pijp (klein) Isolatiebedekking Geïsoleerde pijp (middelgroot) Vastzetband (klein) Vastzetband (klein) Vastzetband (groot) Vastzetband (groot) Aftapslang Aftapslang...
  • Página 42: Het Apparaat Monteren

    5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- controleren en de ophangbouten pakt. vastzetten s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een hefwerktuig en het ophangen door het door de ophangbouten te voe- ren.
  • Página 43: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    Alvorens de koelstofleiding te solderen, dient u om de koelstofleiding van Voorzichtig: het apparaat en de thermische isolatie natte doeken te wikkelen om krim- Voordat u het soldeer verwijdert, dient u het uiteinde van de leiding af te pen door de hitte en verbranding van het isolatiemateriaal te vermijden. zagen zodat het gas kan weglopen.
  • Página 44: Elektrische Bedrading

    9. Elektrische bedrading 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbedie- Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading ning en het buitenapparaat aansluit. 8. Aard het apparaat aan de kant van het buitenapparaat. Waarschuwing: 9. Selecteer regelkabels volgens de voorwaarden zoals op pagina 44 aangege- Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in ven.
  • Página 45: De Elektrische Aansluitingen Maken

    9.4. Instellen van de statische druk Voorzichtig: Leg de bedrading altijd zo aan dat de draden niet onder mechanische span- Type 40 - 140 ning staan of te strak worden getrokken. Als dit gebeurt, kunnen draden De externe statische druk kan naar wens worden gewijzigd. Plaats, voor het in- breken of oververhit raken en brand veroorzaken.
  • Página 46: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que - A ligação e aperto inadequados poderão ocasionar formação de calor e pro- não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou vocar um incêndio.
  • Página 47: Antes Da Instalação

    • Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de lho eléctrico liga de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as super- fícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, Cuidado: poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer...
  • Página 48: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Tipo 40 - 140 Tipo 200 · 250 N.° Acessórios Quantidade N.° Acessórios Quantidade Conduta de Isolamento (pequeno) Conduta de Isolamento (pequeno) Cobertura de Isolamento Conduta de Isolamento (média) Banda (pequeno) Banda (pequeno) Banda (grande)
  • Página 49: Instalação Da Unidade

    5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- e fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a levantar e suspender nos parafusos.
  • Página 50: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    Antes de soldar a tubagem do refrigerante, enrole sempre a tubagem no Cuidado: corpo principal e a tubagem de isolamento térmico com panos húmidos Antes de retirar a soldadura, corte a extremidade do tubo para libertar qual- para evitar que esta encolha devido ao calor ou se queime. Certifique-se quer gás.
  • Página 51: Cablagem Eléctrica

    9. Cablagem Eléctrica 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Precauções relativas à cablagem eléctrica exterior. 8. Ligue a unidade à terra do lado da unidade exterior. Aviso: Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de electrici- 9.
  • Página 52: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    9.4. Selecção da pressão estática Cuidado: Instale a cablagem de modo a que não fique apertada e sob tensão. A Tipo 40 - 140 cablagem sob tensão pode quebrar ou sobreaquecer e queimar-se. A pressão estática externa pode ser alterada conforme necessário. Para selecci- •...
  • Página 53: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 53 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..... 56 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 53 6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..56 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó 6.2.
  • Página 54: ª¤Ùú

    - ∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ȤÛˆ˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ - √ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÒÓ Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜, ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ȉȈÙÈ΋˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÈÙ·¯˘ÓıÔ‡Ó ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‚›·È· ‹ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ¯Ú‹Û˘, È·ÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ Î·È ÔÌÔ› Ú·‰ÈÔʈӛ·˜, ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԉȷÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÌÔÚ›...
  • Página 55: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· - ∞ÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó •...
  • Página 56: Áî·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

    [Fig. 4.1.1] (P. 2) [Fig. 4.1.2] (P. 2) A ™·Ó›‰È Ù·‚·ÓÈÔ‡ B ∞ÎÚ·›Ô ‰ÔοÚÈ F ¶ÚfiÛıÂÙÔ: 100 kg 150 kg (1 ÙÂÌ¿¯ÈÔ) (∆ÔÈ΋ ÚÔÌ‹ıÂÈ·) C ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‰ÔοÚÈ G ªÔ˘ÏfiÓÈ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ª10 (∆ÔÈ΋ ÚÔÌ‹ıÂÈ·) D •‡ÏÔ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈ΋˜ ÙÔÌ‹˜ ÁÈ· ÙÔ Îڤ̷ÛÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ H ∂Ó›Û¯˘ÛË...
  • Página 57: Ó‰Âûë Ûˆï‹Óˆó „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

    U ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜) (·Ú¤¯ÂÙ·È) 4 Q ¶Ï·Ù‡ÓÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔÓ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ V µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ‰Ò. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ¤ÓˆÛ˘ R ∆˘Ï›ÍÙ Ì ˘ÁÚfi ·Ó› S ∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. T µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ‰Ò. [Fig.
  • Página 58: Úá·û

    8. ∂ÚÁ·Û›· ·ÁˆÁÒÓ • ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ·ÁˆÁÔ‡˜, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤Ó·Ó ·‰È¿‚ÚÔ¯Ô ·ÁˆÁfi ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ E £˘Ú›‰· ÂÈÛfi‰Ô˘ F √ÚÔÊ‹ ·ÚÈÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡. G ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÈηÓÔÔÈËÙÈÎfi Ì‹ÎÔ˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÓÂ·Ú΋ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌË Â‡ÊÏÂÎÙ· ÛÙÔȯ›· ·ÁˆÁÔ‡. H ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú· •...
  • Página 59: Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó

    ¶ÚÔÛÔ¯‹: 9.2. ™‡Ó‰ÂÛË ÂÏÂÁÎÙÔ‡ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜, ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÛÊȯٿ Î·È ÙÂÓو̤ӷ. ŸÙ·Ó ηÏÒ‰ÈˆÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÂÓو̤ӷ, ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó Î·È Ó· ηԇÓ. ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘, (√...
  • Página 60: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 60 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 63 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной электроработ ................. 60 трубы ..................63 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.2.
  • Página 61: Используется Хладагент R407C ........................................... 61 Заливочный Канал

    • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. с Вашим дилером. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда это требуется. 1.2. Меры предосторожности для • Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте не...
  • Página 62: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Тип 40 - 140 Тип 200 · 250 Аксессуары Количество Аксессуары Количество Изоляционная труба (малая) Изоляционная труба (малая) Изоляционный чехол Изоляционная труба (средние) Стяжная лента (малая) Стяжная лента (малая) Стяжная...
  • Página 63: Подвешивание Корпуса Прибора

    5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление навесных болтов к месту установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты s s s s s Чтобы...
  • Página 64: Выполнение Электроработ До Установки 7. Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб

    на приборе и установите изоляцию в исходное положение. Осторожно: Перед тем, как удалять пайку, необходимо отрезать конец трубы, чтобы Перед пайкой труб хладагента всегда оборачивайте трубы на приборе выпустить скопившийся газ. Если газ не выпустить, труба может и трубы термоизоляции влажными тряпками для предотвращения отлететь.
  • Página 65: Электрическая Проводка

    9. Электрическая проводка 6. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Меры предосторожности при проводке кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. электричества Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, установленному внутри, к пульту дистанционного управления и к прибору, Предупреждение: установленному...
  • Página 66: Выполнение Электросоединений

    • Между 1 и 2 постоянный ток 9 - 13 В (Контроллер ДУ “MA”) [Fig. 9.3.2] (P . 4) A Для предотвращения действия внешней растягивающей силы на отрезок • Между M1 и M2 постоянный ток 24 - 30 В (Контроллер ДУ “M-NET”) подсоединения...
  • Página 67: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 67 6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......70 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 67 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....70 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› gereken 6.2.
  • Página 68: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Página 69: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Odan›n her köflesine hava ak›m›n›n ulaflabilece¤i bir yer seçin. Not: ‹çeride servis ve bak›m yap›labilmesi için kapaklar› daima belirtilen yerlere • D›flar›daki havan›n etkisine aç›k olan yerleri seçmekten kaç›n›n. monte edin. • Üniteye hava girifl ç›k›fl›n› önleyecek engellerin bulunmad›¤› bir yer seçin. •...
  • Página 70: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na [Fig. 6.3.1] (P. 3) yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Tip 40 - 140 Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de A Termal izolasyon borusu 1 gaz borular›n›z piyasadan temin edilen (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl›...
  • Página 71: Drenaj Tesisat› Iflleri

    7.2. Drenaj tesisat› iflleri Dikkat: • JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda 1. Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli belirtildi¤i gibi, C1220 (CU-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan olmas›n› sa¤lay›n›z. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir ç›k›nt› sa¤lamay›n›z. yap›lm›fl...
  • Página 72: Elektrik Besleme Tesisat

    9.1. Elektrik besleme tesisat› 9.3. Elektrik ba¤lant›lar›n›n yap›lmas› Kontrol kutusunun kapa¤›ndaki kullanma talimatlar›nda yer alan model ad›n› bilgi • Aletlerin güç kaynak kablolar› dizayn 245IEC veya 227IEC den daha hafif levhas›ndaki model ad› ile karfl›laflt›r›n, ayn› olmal›d›rlar. olmayacakt›r. • Her kutbunda en az 3 mm ba¤lant› ay›rmas› olan anahtar klima tesisat› ‹fllem 1 taraf›ndan sa¤lanacakt›r.
  • Página 73 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS SKNK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKNK SKOK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKOK oQMT` SKPK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKPK ! "#$% &= !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKQK TKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ...
  • Página 74 !oQMT` !"#. !"#$%&' (!")*+. !"#$%&' (oOO !"#$%&'()*+#,- !"#$%&'()*+,- ./0123. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'!()*+,- !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%#&'()*oQMT` !"#$%&. !"#$%&'(. !"oQMT` !"#$%&. !"#$. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$%&.
  • Página 75 !"#$ !"#$%&' !()*+,. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+, -./0!". !"#$%&'(&)*+,-. !"#$%&'()%&*+,. !"#$%&'( )*+,-#./0123. mbcvJmQM RM SPsjeJ^ !"#$%&'()*+, -.%&/)01 . mbcvJmTN UMsjeJ^ NMMQ !"#$$%&''()*+,-.. !" #$%& mbcvJmNMM NOR NQMsjeJ^ NNPM NOMQ NMMM NMRM !"#. mbcvJmOMM ORMsjeJ^ NORM NPOS NNMM NNMM !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./01+,*23. !"#$%&'( )*+,-./. !"#$%&'()!"*+,-./012 34'567)8.
  • Página 76 !"#$%!&'( !"#$ %&'()*+,-)./012345+6789. !"#$%& !"#$%& !"#$ !"#$%&'()* +,-./01/'234!"#567 !NMM ! "#$%&'() . = d^p = lrqpfab !"#$%&'()*+,-./0$1234 567MKMP !"#$%&2 = fkpfab ! "#$%&'() . !" !"# !"#$%&'()*+. !"#$ !"# !"#$ !"#!$%#1 SKQãã ORKQãã NMãã !" #$"4 OUKSãã PUKNãã NRãã !"#$. !"#$%&'()*+),-).'/012 34"567 xcáÖK=SKPKOz mK=P !"#$%&'()*+,-./.
  • Página 77 !" TKOK !"#$%&' ()*+$%,-./01 2o Q M T ` o O O !"#$% & !' (#)* &*+,-N L N M M . !" !"#$%&'(. !"#$%&'. q !"#$ %&' ()*+,-.!"/0 123 4567 !"#$%&OMã !"#$ . !"#$% &'() !"#$%&'. !"#$% &'% ()*+,-. !"# $%&POãã...
  • Página 78 !"# !" VKPK !" !"#$%&'()*+,-./0 123'-./4567. !"# $%&'( )NK !" NMã !"#NMã MKRJMKTRãã !"#$%&'(). !"#$%& '()*+,-./ N M ã QMúNQM O !"#$%&NKORãã OMMã OMM ORM Q xcáÖK=VKPKNz mK=Q VKNK Fig.1 !"#$%&' (OQRfb` OOTfb` Fig.2 !"#$ %&'()*+,-./0Pãã !"#$. !"# $%NKRãã xcáÖK=VKNKNz mK=Q !"#$%&'()*+,-.
  • Página 79 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido