1.2
Pericolo! Il carburante è altamente infiammabile: non fare rifor-
nimento con il motore in moto, spegnete il motore, lasciare raffred-
dare la marmitta, non fare rifornimento mentre state fumando o sie-
te vicini a fiamme libere o scintille, maneggiare e conservare il car-
burante con cura.
Pericolo! Non toccare mai pulegge e cinghie in movimento,
possono creare gravi infortuni alle persone.
Pericolo! Non fare manutenzione con il motore in moto, spe-
gnere il motore e rimuovere la chiave.
Dopo il primo avviamento si raccomanda di familiarizzare con i
comandi e con la macchina.
1.2
Danger! The fuel is highly inflammable. Do not refuel when the
engine is on. Turn off the engine. Let the muffler cool down. Do not
refuel while smoking or in the vicinity of naked flames or sparks.
Handle and store the fuel with care.
Danger! Never touch moving pulleys and belts. Can cause se-
rious accidents to people.
Danger! Do not carry out maintenance with the engine on. Turn
off the engine and remove the key.
Following the initial start-up, it is recommended that you fami-
liarize yourself with the controls and the machine.
1.2
Danger, le carburant est hautement inflammable, ne remplissez
pas le réservoir avec le moteur en marche, éteignez le moteur, lais-
sez refroidir le tuyau d'échappement, ne faites pas le plein alors que
vous fumez ou que vous êtes prêt des flammes libres ou étincelles,
utiliser et conserver le carburant avec soin.
Danger, ne jamais toucher les poulies et courroies en mouve-
ment, elles peuvent provoquer de graves accidents aux personnes.
Danger, ne faire aucun entretien avec le moteur allumé, étein-
dre le moteur et enlever la clef.
Après le premier démarrage, on recommande de se familiariser
avec les commandes et avec la machine.
Avant de commencer le travail, apprendre à éteindre le moteur
1.2
Peligro, el combustible es altamente inflamable, no repostar
con el motor en movimiento, apagar el motor, dejar que se enfríe la
marmita, no repostar mientras se está fumando o se está cerca de
llamas libres o chispas, manejar y conservar con sumo cuidado el
combustible.
Peligro, no tocar nunca poleas o correas en movimiento, pue-
den producir graves accidentes en personas.
Peligro, no realizar el mantenimiento con el motor en movi-
miento, apagar el motor y quitar la llave.
Tras la primera puesta en marcha se recomienda familiarizarse
con los mandos y con la máquina.
1.2
Gefahr: Der Kraftstoff ist hochbrennbar. Bei laufendem Motor
nie Kraftstoff auffüllen. Den Motor ausschalten, den Auspuff abküh-
len lassen; keinen Kraftstoff auffüllen, wenn Sie rauchen oder sich
in unmittelbarer Nähe von freien Flammen oder Funken befinden;
den Kraftstoff stets vorsichtig handhaben.
Gefahr: Laufende Riemenscheiben und Riemen nicht anfassen,
dies könnte schwere Verletzungen verursachen.
Gefahr: Keine Wartungsarbeiten bei laufendem Motor durchfüh-
ren; den Motor abschalten und den Zündschlüssel ziehen.
Machen Sie sich nach Erstinbetriebnahme mit den Steuerungen
und dem Gerät vertraut.
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (HY)_P6 01-18 rev. 0
14
Prima di iniziare il lavoro, imparare a spegnere il motore in
modo sicuro e rapido.
Pericolo! Il movimento della lama e dei coltelli è molto pericolo-
so, non mettere mai mani e / o piedi vicino alla lama o sui coltelli.
Prima di far lavorare altre persone con la vostra macchina oc-
corre metterle al corrente delle norme di sicurezza, far leggere loro
il manuale d'uso e insegnare loro come si usa.
Prima di accendere la macchina verificare che non ci siano per-
sone intorno; specialmente bambini.
Prima di partire con la macchina in marcia indietro controllare
che non ci siano persone od ostacoli.
Prior to starting work, learn how to turn off the machine safely
and quickly.
Danger! The movement of blades and knives is very dange-
rous. Never put your hands and / or feet near blades and knives.
Before letting other people use your machine, you must inform
them about the safety standards. Make them read the user manual
and teach them how to use the machine.
Before turning on the machine, check that there is nobody in
the vicinity, especially children.
Before reversing the machine, check for people or obstacles.
de manière sûre et rapide.
Danger, le mouvement des lames et de les couteaux est très
dangereuse, ne jamais mettre les mains et/ou les pieds près les
lames ou les couteaux.
Avant de faire travailler d'autres personnes avec votre ma-
chine, il faut les mettre au courant des normes de sécurité, leur
faire lire le manuel d'utilisation et leur apprendre comment l'uti-liser.
Avant de mettre en marche la machine, vérifier qu'il n'y ait
personne dans les alentours, spécialement des enfants.
Avant de partir avec la machine en marche arrière, contrôler
derrière qu'il n'y ait personne ou aucun obstacle.
Antes de empezar el trabajo aprender a apagar el motor de
forma segura y rápida.
Peligro, el movimiento de las cuchillas y de los cuerpos afila-
dos es muy peligroso, no poner nunca las manos y/o pies pròximo
de las cuchillas y/o de los cuerpos afilados.
Antes de que otras personas empiecen a trabajar con la ma-
quinaria, hay que comunicarles las normas de seguridad, hacer que
lean el manual de uso y enseñarles cómo se usa.
Antes de encender la máquina, hay que comprobar que no
haya personas alrededor; especialmente que no haya niños.
Antes de arrancar la máquina en marcha atrás, controlar que
no haya personas u obstáculos.
Lernen Sie vor Arbeitsbeginn, wie der Motor sicher und schnell
abgestellt wird.
Gefahr! Die Bewegung der Messer und klingen ist sehr gefähr-
lich, Hände bzw. Füße fern vom Messer oder von den klingen halten.
Bevor andere Personen mit Ihrem Gerät arbeiten, sind diese
über sämtliche Sicherheitsnormen zu informieren; jeder, der am
Gerät arbeitet, muss die Bedienungsanleitung gelesen haben. Per-
sonen in den Gebrauch einweisen.
Vor Geräteeinschaltung ist sicherzustellen, dass sich keine
Personen, vor allem keine Kinder, in Gerätenähe aufhalten.
Bevor rückwärts gefähren wird, ist sicherzustellen, dass weder
Personen noch Hindernisse im Weg stehen.