Verifica Di Funzionamento; Functional Test; Vérification Du Fonctionnement; Comprobación De Funcionamiento - BCS PowerSafe 614 PS Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

7.2
• Armare la leva del decompressore (3 fig.7/4, per diesel)
• Tirare energicamente la corda di avviamento (4 fig.7/4), lasciar
girare il motore acceso per qualche minuto.

7.2 Verifica di funzionamento

• Dopo averla messa in moto come da 7.1, fare le verifiche di
funzionamento di leve e comandi riportati ai punti 5.1 e 5.2 che tutti
funzionino regolarmente.
• Se avete applicato un attrezzo leggere prima il relativo manuale di
uso e fare riferimento alla sez.8, poi procedere come segue:
Attivare il freno automatico portando la leva C fig.7/5 contro il
cilindro D (solo versione EasyDrive)
7.2
• Actuate the decompression lever (3 fig.7/4, for diesel)
• Firmly pull the recoil rope (4 fig.7/4), leave the engine running
few minutes.

7.2 Functional test

• After the start up as 7.1, do the checks operation of the levers
and controls as by sections 5.1 and 5.2: all must function regularly.
• If have applied an implement read before the relating user manual
and refer to the section 8, then proceed as follow:
Activate the automatic brake by moving lever C fig.7/5 against
cylinder D (EasyDrive version only)
7.2
• Se munir du levier de décompresseur (3 fig.7/4, pour diesel)
• Tirer énergiquement la corde de démarrage (4 fig.7/4), laisser
tourner le moteur allumé pendant quelques minutes.
7.2 Vérification du fonctionnement
• Après l'avoir mise en marche selon fig.7.1 faire les vérifications
de fonctionnement des leviers et des commandes indiqués aux
points 5.1 et 5.2 qu'ils fonctionnent tous régulièrement.
• Si vous avez appliqué un équipement, lire précédemment le relatif
manuel d'utilisation et se référer à la section 8, puis procéder
comme ci-dessous:
Activer le frein automatique en actionnant le levier C fig.7/5 contre
cylindre D (version EasyDrive uniquement)
7.2
• Activar la palanca del descompresor (3 fig.7/4, para diesel)
• Tirar enérgicamente la cuerda de arranque (4 fig.7/4), dejar girar
el motor encendido durante unos minutos.
7.2 Comprobación de funcionamiento
• Tras haberla puesto en marcha como se indica en la fig.7.1
realizar los controles de funcionamiento de palancas y mandos
indicados en los puntos 5.1 y 5.2 para ver que todos funcionan
correctamente.
• Si se ha colocado un dispositivo, leer antes el manual correspon-
diente y consultar la secc.8. A continuación, realizar lo siguiente:
Active el freno automático moviendo la palanca C fig.7/5 contra el
cilindro D (solo versión EasyDrive)
7.2
• Den Hebel des Dekompressors scharf schalten (3 Abb.7/4, für
Diesel).
• Das Startseil (4 Abb.7/4) kräftig ziehen, den laufenden Motor ein
paar Minuten laufen lassen.
7.2 Betriebsprüfung
• Nach Inbetriebsetzung entsprechend 7.1 sind die unter Punkt
5.1 und 5.2 genannten Hebel und Steuerungen auf ihre Funktion-
stüchtigkeit zu prüfen.
• Wurde ein Anbaugerät angebracht, ist zunächst die entspre-
chende Betriebs- und Gebrauchsanleitung zu lesen und Abschnitt 8
zu beachten; dann wie folgt beschrieben vorgehen:
Aktivieren Sie die automatische Bremse, indem Sie den Hebel C
Abb.7/5 gegen Zylinder D (nur EasyDrive-Version)
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (MFB)_P2 10-19 rev. 0
47
2
3
4
B
A
1
fig.7/4
C
D
fig.7/5
fig.7/6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido