Página 1
MEAT TENDERIZER HURAKAN HKN-PK DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
Página 2
Spannung, Drehzahl Modell Leistung, W (Länge, (Breite, (Höhe, V/Hz (U/min) HKN-PK 230/50 ANMERKUNG: Diese Maschine enthält keine Bearbeitungsvorrichtung. In der unten angegebenen Tabelle kön- nen Sie eine Vorrichtung nach eigenem Ermessen auswählen. MODELL BILD BEZEICHNUNG VORRICHTUNG A ZUM FLEISCHKLOPFEN VORRICHTUNG B ZUM FLEISCHKLOPFEN...
Página 3
Für eine lange Lebensdauer und zur Minimierung des Arbeitsaufwandes sollten die in die- ser Anleitung angeführten Vorschriften genau beachtet werden. Der Hersteller hat das Aggregat unter der Gewährleistung sicherer Arbeitsbedingungen konzipiert: Die Nichtmontage oder die Demontage von durch den Hersteller montierten Sicherheitsvor- richtungen beeinträchtigt erheblich die zugesicherten Sicherheitsparameter.
Página 4
REINIGUNGSANWEISUNGEN Vor der Reinigung oder Wartung des Fleischklopfers sicherstellen, dass die Antriebseinheit vom Netz getrennt ist und der Schalter in der Position AUS ist. Während der Reinigung ist mit den Klingen vorsichtig umzugehen. WARNHINWEIS: Immer Handschuhe anziehen, die vor Schnittwunden beim Umgang mit den Klingen schützen.
Página 5
PÕHIANDMED Pöörlemise Mudel Pinge, V/Hz Võimsus, W kiirus (pikkus, (laius, (kõrgus, (p/min) HKN-PK 230/50 MÄRKUS: Masin ei sisalda järgmiseid tööriistu. All toodud tabelist saate valida endale meelepärased tööriistad. MUDEL JOONIS NIMI LIHAPEHMENDI TÖÖRIIST A LIHAPEHMENDI TÖÖRIIST B LIHA LÕIKAJA ÜLDINE TEAVE Soovitatud on lugeda hoolikalt seadmega kaasasolevat juhendit.
Página 6
tootja tarnitud ohutusseadiste paigaldamata jätmine või nende eemaldamine vähendab märkimisväärselt garanteeritud ohutusstandardeid. Nõutud tingimuste tagamiseks on rangelt vajalik järgida masina paigaldamise ja toiteallikaga ühendamise juhiseid. Lihapehmendi tuleb paigaldada mitte-söövitavasse töökeskkonda. Paigalduskoht peab olema plahvatuskindel. Kasutada tohib ainult ORIGINAALVARUOSI. 10. Kasutusjuhend on lihapehmendi lahutamatuks osaks ja tuleb hoida turvaliselt. KASUTUSJUHEND: TÄHELEPANU! Veenduge enne seadme toiteallikaga ühendamist, et masina andmeplaadil toodud andmed vastavad vooluvõrgule.
Página 7
PUHASTAMISJUHISED Enne lihapehmendi puhastamist või hooldamist veenduge, et ajam on toiteallikast lahti ühendatud ja toitelüliti on asendis VÄLJAS. Olge puhastamise ajal ettevaatlik teradega. HOIATUS! kandke terade käsitlemisel alati kindaid, et vältida lõikehaavu. 1. Veenduge, et mootor on välja lülitatud ja ühendage see toiteallikast lahti enne, kui paigaldate lihapehmendile tööriistu.
Rotation Model Voltage, V/Hz Power, W (length, (width, (height, speed (rpm) HKN-PK 230/50 NOTE: This machine does not include the following tools. In the table below, you can select the tools of your choice. MODEL FIGURE NAME MEAT TENDERIZER TOOL A...
Página 9
Failure to install, or removed safety devices provided by the manufacturer will substantially decrease the guaranteed safety standards. To ensure the required conditions, it is necessary to strictly follow the machine installa- tion and energizing instructions. The meat tenderizer shall be installed in a non-corrosive working environment. Installation area shall be explosion safe.
CLEANING INSTRUCTIONS Prior to cleaning or maintenance of the meat tenderizer, make sure the drive is disconnected from power mains and the power switch is in OFF position. Be careful with blades while clean- ing. WARNING: Wear gloves at all times to prevent cuts when handling the blades. Make sure the motor is turned off, and disconnect it from the power mains before installing the meat tenderizer tools.
Velocidad Modelo Voltaje, V/Hz Potencia, W (largo, (ancho, (altura, rotación (rp HKN-PK 230/50 NOTA: Esta aparato no contiene los siguientes accesorios. En la siguiente tabla puede elegir el accesorio a su discreción. MODELO FIGURA NOMBRE ACCESORIO A. DISPOSITIVO PARA ABLANDAR CARNE ACCESORIO B.
Página 12
Para garantizar una larga vida útil y minimizar los costos operativos, debe seguir cuidadosamente las reglas que se detallan en este manual. El fabricante ha diseñado este aparato de tal manera que garantice condiciones seguras de trabajo: La falta de instalación o extracción de los dispositivos de seguridad instalados por el fabricante, degradará...
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del ablandador de carne, asegúrese de que la unidad de accionamiento esté desconectada de la red eléctrica y que el interruptor de alimentación esté en la posición APAGADO. Manipule las cuchillas con cuidado durante la limpieza.
Modèle : rotation (r / (longue (largeur, (hauteur min) ur, mm) , mm) HKN-PK 230/50 REMARQUE : Cette machine ne contient pas les accessoires suivants. Dans le tableau ci-dessous, vous pouvez choisir l'accessoire à votre guise. MODÈLE : IMAGE DÉNOMINATION...
Página 15
Pour garantir une longue durée de vie et minimiser les coûts d'exploitation, vous devez suivre scrupuleusement les règles présentées dans ce manuel. Le fabricant a conçu l'appareil pour garantir des conditions de travail sûres : La non-installation ou le retrait des dispositifs de sécurité installés par le fabricant va sérieusement altérer les paramètres de sécurité...
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Avant de nettoyer ou d'entretenir l'attendrisseur à viande, assurez-vous que l'unité d'entraînement est déconnectée du réseau électrique et que l'interrupteur d'alimentation est en position « ARRÊT ». Manipulez les lames avec précaution pendant le nettoyage. AVERTISSEMENT : Lors de la manipulation des lames portez toujours des gants protégeant contre les blessures.
(lunghez (larghez (altezza, e, V/Hz (giri/min.) za, mm) za, mm) HKN-PK 230/50 NOTA: I seguenti accessori non fanno parte della dotazione di questa macchina. Nella tabella sottostante puoi scegliere l'accessorio a tua discrezione. MODELLO DISEGNO DENOMINAZIONE ACCESSORIO A DELLA BATTICARNE...
Página 18
Il produttore ha progettato l'apparecchio per garantire funzionamento in sicurezza: Mancata installazione o rimozione dei dispositivi di sicurezza installati dal produttore comprometterebbe seriamente i parametri di sicurezza garantiti. Per garantire che le condizioni necessarie seguire rigorosamente le istruzioni per l'installazione e il collegamento all'alimentazione elettrica. Il batticarne deve essere installato in un ambiente di lavoro non corrosivo.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Prima di pulire o riparare il batticarne assicurarsi che il blocco motore sia scollegato dalla rete e che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF. Maneggiare con cura le lame durante la pulizia. AVVERTENZA: Indossare sempre guanti resistenti al taglio quando si maneggiano le lame. 1.
Página 20
Jauda, W ātrums (garums, (platums (augstu V/Hz (apgr./min) , mm) ms, mm) HKN-PK 230/50 PIEZĪME. Šī iekārta nesatur tālāk minētās palīgierīces. Zemāk redzamajā tabulā varat izvēlēties vajadzīgo palīgierīci. MODELIS ATTĒLS NOSAUKUMS GAĻAS MĪKSTINĀŠANAS IEKĀRTAS A PALĪGIERĪCE GAĻAS MĪKSTINĀŠANAS IEKĀRTAS B PALĪGIERĪCE PALĪGIERĪCE GAĻAS SAGRIEŠANAI...
Drošības palīgierīču neuzstādīšana vai ražotāja uzstādīto palīgierīču noņemšana nopietni pasliktinās garantētos drošības parametrus. Lai nodrošinātu vajadzīgos apstākļus, stingri jāievēro iekārtas uzstādīšanas un barošanas pieslēgšanas norādījumi. Gaļas mīkstināšanas iekārta jāuzstāda darba vidē, kurā nerodas korozija. Uzstādīšanas vieta nedrīkst būt sprādzienbīstama. Izmantojiet tikai oriģinālās REZERVES DAĻAS. 10.
Página 22
TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI Pirms gaļas mīkstināšanas iekārtas tīrīšanas vai apkopes pārliecinieties, ka piedziņas mezgls ir atslēgts no barošanas tīkla un barošanas slēdzis atrodas pozīcijā “IZSL.”. Tīrīšanas laikā ar asmeņiem jārīkojas piesardzīgi. BRĪDINĀJUMS: rīkojoties ar asmeņiem, vienmēr lietojiet cimdus, kas aizsargā pret griezumiem. Pirms gaļas mīkstināšanas iekārtas palīegierīču uzstādīšanas pārliecinieties, ka motors ir izslēgts, un atslēdziet to no barošanas tīkla.
Sukimosi Modelis Įtampa, V/Hz Galia, W dažnis (ilgis, (plotis, (aukštis, (Aps//min) HKN-PK 230/50 PASTABA: Šiame prietaise nėra šių įtaisų. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyti įtaisai, kuriuos Jūs galite pasirinkti savo nuožiūra. MODELIS ILIUSTRACIJA PAVADINIMAS A ĮRENGINIO ĮTAISAS PURENTI MĖSAI B ĮRENGINIO ĮTAISAS PURENTI MĖSAI ĮTAISAS PJAUSTYTI MĖSAI...
Página 24
Nesumontavus saugos įtaisų arba nuėmus gamintojo sumontuotus saugos įtaisus Jūs labai pabloginsite garantuotus saugos parametrus. Siekiant užtikrinti būtinas sąlygas, griežtai laikykitės montavimo ir įrangos prijungimo prie elektros maitinimo instrukcijų. Pastatykite mėsos purentuvą koroziją nesukeliančioje darbinėje aplinkoje. Pastatymo vieta turi būti saugi sprogimo atžvilgiu. Naudokite tik originalias atsargines DALIS.
VALYMO INSTRUKCIJOS Prieš valydami ar atlikdami mėsos purentuvo techninę priežiūrą įsitikinkite, kad pavaros mazgas yra atjungtas nuo elektros tinklo ir maitinimo jungiklis yra padėtyje "IŠJUNGTA". Būkite atsargūs valydami ašmenis. PERSPĖJIMAS: Dirbdami su ašmenimis visada mūvėkite nuo įsipjovimų apsaugančias apsaugines pirštines. 1.
Página 26
(długość (szeroko (wysoko V/Hz (obr. /min) , mm) ść, mm) ść, mm) HKN-PK 230/50 UWAGA: Urządzenie nie zawiera następujących akcesoriów. Z poniższej tabeli możesz wybrać urządzenie według własnego uznania. MODEL RYSUNEK NAZWA PRZYRZĄD A URZĄDZENIA DO ZMIĘKCZANIA MIĘSA PRZYRZĄD B URZĄDZENIA DO ZMIĘKCZANIA MIĘSA...
INFORMACJE OGÓLNE Zaleca się uważne przeczytanie Instrukcji, która została dołączona do urządzenia. Jeżeli chcesz jak najlepiej wykorzystać urządzenie do zmiękczania mięsa i korzystać ze wszystkich jego możliwości, dokładnie zapoznaj się z parametrami, dotyczącymi wydajności. Konserwacja obejmuje tylko kilka prostych operacji, które może wykonać użytkownik samodzielnie.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA Przed czyszczeniem lub serwisowaniem urządzenia do zmiękczania mięsa upewnij się, że jednostka napędowa jest odłączona od zasilania, a przełącznik zasilania znajduje się w pozycji "WYŁ.". Ostrożnie obchodź się z ostrzami w trakcie czyszczenia. OSTRZEŻENIE: Podczas obchodzenia się z ostrzami należy zawsze nosić rękawice, chroniące przed skaleczeniem się.
(длина, (высота, ние, В/Гц Вт (Об/мин) рина, мм) мм) мм) HKN-PK 230/50 ПРИМЕЧАНИЕ: Данная машина не содержит следующие приспособления. В указанной ниже таблице вы можете выбрать приспособление на ваше усмотрение. МОДЕЛЬ РИСУНОК НАИМЕНОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ A УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЫХЛЕ- НИЯ МЯСА...
Техобслуживание включает всего несколько простых операций, которые могут быть выполнены пользователем. Чтобы обеспечить долгий срок службы и минимизировать рабочие затраты, следует тщательно соблюдать правила, приведенные в данном руководстве. Изготовитель спроектировал агрегат с обеспечением безопасных рабочих условий: Неустановка или снятие приспособлений безопасности, установленных изготовителем, серьезно...
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ Перед очисткой или обслуживанием рыхлителя мяса убедитесь в том, что приводной узел отключен от сети, а выключатель питания находится в позиции «ВЫКЛ.». Во время очистки следует осторожно обращаться с лезвиями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда надевайте перчатки, предохраняющие от порезов, во время обращения...