Es preciso montar y utilizar la correa de seguridad tal como indicado en esta guía.
Tenga cuidado que no se atrapen los dedos al cerrar el cajón de la cómoda.
No mueva nunca el cambiador mientras esté el niño en ello.
Cuidado del producto
Compruebe periódicamente todos los accesorios para asegurarse de que no se hayan
aflojado.
Puede limpiar su cambiador con un paño húmedo y secarla con un paño suave y seco.
Nunca la limpie con limpiadores abrasivos ni basado en amoníaco, lejía o alcohol.
Tenga cuidado al manejar o mover el cambiador. Un manejo sin cuidado puede dañar los
muebles de madera.
la seguridad de su niño es su responsabilidad
Si surgiera algún problema con este producto o si necesita piezas de recambio,
sirvase ponerse en contacto con el almacén Mothercare más próximo o llamar a la
línea de Atención al Cliente de Mothercare número (+44) 1923 210 210
También puede escribir a:
Customer Care, Mothercare, Cherry Tree Road, Watford, Herts. WD24 6SH, Inglaterra.
www.mothercare.com
attachment to the Kyoto chest
fig 3
A
Before the changer may be used with the chest, the attachment ring must be
secured to the back panel. Remove the drawer from the chest and open the
door. Pass the bolt (B) through the small hole in the attachment ring (C). From
the outside, pass the bolt, ring attached, through the single hole (A) near the
top of the back panel. Place the washer (D) over the end of the bolt and
secure tightly with the wing nut (E).
fig 4
B
A
C
Ensure that there is at least 70mm between the back of the chest and the wall,
(The anti-topple device strap, fully extended, will allow this). Place the changer
evenly on the top of the chest with the velcro straps at the rear. Pass the rear of
the strap (A) through the attachment ring (B) and pull it upwards, taut. Secure
by wrapping the front of the strap (C) over (A).
ENSURE THE VELCRO STRAP IS TIGHTLY FASTENED TO THE CHEST BEFORE USE.
A
C
D
E
A
C
B
B
2