Kärcher Winner 1100 M Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Winner 1100 M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Deutsch . . . . . . . . .3
English . . . . . . . . .9
Français. . . . . . . .15
Italiano. . . . . . . . .21
Nederlands . . . . .27
Español . . . . . . . .33
Português . . . . . .39
Dansk. . . . . . . . . .45
Norsk . . . . . . . . . .51
Svenska. . . . . . . .57
Suomi . . . . . . . . .63
Ελληνικά . . . . . . .69
Türkçe . . . . . . . . .76
Руccкий. . . . . . . .82
Magyar. . . . . . . . .89
Čeština . . . . . . . .95
Slovenščina . . .101
Polski. . . . . . . . .107
Româneşte . . . .113
Slovenčina . . . .119
Hrvatski . . . . . . .125
Srpski . . . . . . . .131
Български . . . .137
Eesti. . . . . . . . . .143
Latviešu. . . . . . .149
Lietuviškai. . . . .155
Українська . . . .161

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher Winner 1100 M

  • Página 1 Deutsch ..3 English ..9 Français..15 Italiano..21 Nederlands ..27 Español .
  • Página 3: Allgemeine Hinweise

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Geräteabbildung Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu Allgemeine Hinweise DE - 3 schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Sicherheitshinweise DE - 3 Warnung Bedienung DE - 5 Für eine möglicherweise gefährliche Situation, Transport DE - 6 die zu schweren Körperverletzungen oder zum Lagerung...
  • Página 4 heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) ent- Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs- halten. gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch Gegebenheiten zu berücksichtigen und den Hochdruckstrahl beschädigt werden beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist im Umfeld zu achten.
  • Página 5 Verriegelung Handspritzpistole Wasserversorgung Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeab- Gemäß gültiger Vorschriften darf das sichtigten Start des Gerätes. Gerät nie ohne Systemtrenner am Trink- wassernetz betrieben werden. Es ist ein Überströmventil mit Druckschalter geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ Das Überströmventil verhindert eine Überschrei- BA zu verwenden.
  • Página 6: Betrieb Unterbrechen

    Hochdruckschlauch mit dem Hochdruckan- Betrieb beenden schluss des Gerätes verbinden. Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug- und durch 90° Drehung fixieren. schlauch in einen Behälter mit klarem Was- Wasserhahn vollständig öffnen. ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit Netzstecker in Steckdose stecken.
  • Página 7: Pflege Und Wartung

    Hilfe bei Störungen Frostschutz Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Vorsicht Gerät und Zubehör vor Frost schützen. genden Übersicht selbst beheben. Das Gerät und das Zubehör werden von Frost Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser torisierten Kundendienst.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Schutzgrad IP X5 Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Schutzklasse...
  • Página 9: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions Illustration of appliance Danger Immediate danger that can cause severe injury General information EN - 3 or even death. Safety instructions EN - 3 Warning Operation EN - 5 Possible hazardous situation that could lead to Transport EN - 6 severe injury or even death.
  • Página 10: Safety Devices

    may burst. The first indication of this is a dis- Do not use the appliance when there are oth- colouration of the tyre. Damaged vehicle er persons around unless they are also tyres/tyre valves are highly dangerous. En- wearing safety equipment. sure that a distance of at least 30 cm is ob- Wear protective clothing and safety goggles served when cleaning with the jet!
  • Página 11: Before Startup

    Overflow valve with pressure switch Water supply The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. According to the applicable regulations, If the lever on the trigger gun is released the the appliance must never be used on the pressure switch turns off the pump, the high- drinking water net without a system sep- pressure jet is stopped.
  • Página 12 Completely open the water tap. Release the lever on the trigger gun. Insert the mains plug into the socket. Turn off the appliance "0/OFF". Turn on the appliance “I/ON”. Turn off tap. Detach the appliance from the water supply. Operation Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system.
  • Página 13: Maintenance And Care

    ply (max. 1 minute) and wait, until no more Pressure does not build up in the appliance water exits at the high-pressure connection. Appliance ventilation: Switch the appliance Turn off the appliance. on with the high-pressure hose detached Store the appliance and the entire accesso- and operate (max.
  • Página 14: Technical Specifications

    Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Página 15: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Illustration de l'appareil Danger Consignes générales FR - 3 Pour un danger immédiat qui peut avoir pour Consignes de sécurité FR - 3 conséquence la mort ou des blessures corporel- Utilisation FR - 5 les graves.
  • Página 16 animaux, installations électriques actives ni Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de sur l'appareil lui-même. détergents ayant été fournis ou recomman- Ne jamais diriger le jet haute pression sur dés par le fabricant. L’utilisation d’autres dé- soi-même ni sur d’autres personnes dans le tergents ou d’autres produits chimiques peut but de nettoyer les vêtements ou les chaus- nuire à...
  • Página 17 ple un nettoyage de moteur ou de bas de 10 Arrivée d'eau avec tamis chassis, doivent uniquement être effectués à 11 Roulette de transport des postes de lavage équipés d’un sépara- 12 Raccord pour l'arrivée d'eau teur d’huile. 13 Poignée-pistolet 14 Flexible haute pression Dispositifs de sécurité...
  • Página 18 complètement. Mise en service Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne Interrompre le fonctionnement des endommagements de la pompe haute pres- sion. Si l'appareil n'établit pas de pression dans Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
  • Página 19: Protection Antigel

    Assistance en cas de panne Ranger l’appareil En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, Il est possible de résoudre des pannes sans trop respecter en plus les recommandations fournies grande gravité en utilisant la liste suivante. au chapitre Entretien. En cas de doute, s'adresser au service après- Garer l'appareil sur une surface plane.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Degré...
  • Página 21: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Illustrazione dell'apparecchio Pericolo Per un rischio imminente che determina lesioni Avvertenze generali IT -3 gravi o la morte. Norme di sicurezza IT -3 Attenzione IT -5 Per una situazione di rischio possibile che po- Trasporto IT -6 trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
  • Página 22 Non puntare il getto ad alta pressione su altri di altri detergenti o agenti chimici può com- o su se stessi per pulire indumenti o calzatu- promettere la sicurezza dell'apparecchio. L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in Non spruzzare oggetti che possano conte- modo conforme a destinazione.
  • Página 23: Dispositivi Di Sicurezza

    11 Ruota trasporto Dispositivi di sicurezza 12 Giunto per collegamento dell'acqua 13 Pistola a spruzzo Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione 14 Tubo flessibile alta pressione 15 Blocco della pistola a spruzzo. dell'utente e non devono essere modificati o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Página 24 Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta Messa in funzione pressione. Attenzione Interrompere il funzionamento Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter- mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non pro- Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
  • Página 25: Cura E Manutenzione

    Guida alla risoluzione dei guasti Deposito dell’apparecchio Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- nati seguendo le seguenti istruzioni. pitolo Cura. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Depositare la spazzatrice su una superficie assistenza autorizzato.
  • Página 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 27: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Afbeelding van het apparaat Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt Algemene instructies NL - 3 tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let- Veiligheidsinstructies NL - 3 sels. Bediening NL - 5 Waarschuwing Vervoer NL - 6 Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke li-...
  • Página 28 Sproei geen voorwerpen af die stoffen be- De gebruiker moet het apparaat voor het vatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- (bijvoorbeeld asbest). kening houden met de plaatselijke omstan- Hogedrukstralen kunnen banden / ventielen digheden en speciaal letten op personen die van voertuigen beschadigen, waardoor de zich in de buurt bevinden.
  • Página 29: Inbedrijfstelling

    Apparaatschakelaar Watertoevoer De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert de onvoorziene werking van het apparaat. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem- Vergrendeling handspuitpistool scheider aangesloten worden op het De vergrendeling blokkeert de hendel van het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeem- handspuitpistool en verhindert de onvoorziene scheider conform EN 12729 type BA gebruikt start van het apparaat.
  • Página 30 den en volgt u de instructies in het hoofdstuk Werking onderbreken „Hulp bij storingen“. Gebruik in geval van verontreinigingen in het Hefboom van het handspuitpistool loslaten. aangevoerde water beslist een fijnwaterfilter 3/ Hefboom van het handspuitpistool vergren- 4''. delen. Hogedrukslang met de hogedrukaansluiting Bij langere werkonderbrekingen (langer dan van het apparaat verbinden.
  • Página 31: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Apparaat opslaan Voor langdurige opslag, bv. tijdens de winter- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- maanden, moeten tevens de instructies in het hulp van het volgende overzicht. hoofdstuk Onderhoud in acht genomen worden. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde Apparaat op een egaal oppervlak neerzet- klantenservice.
  • Página 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Veiligheidsklasse IP X5...
  • Página 33: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Ilustración del aparato Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones Indicaciones generales ES -3 de gravedad o la muerte. Indicaciones de seguridad ES -3 Advertencia Manejo ES -5 Para una situación que puede ser peligrosa, que Transporte ES -6 puede acarrear lesiones de gravedad o la muer-...
  • Página 34 No dirija el chorro hacia otras personas o ha- utilización de otros detergentes o sustancias cia sí mismo para limpiar ropa o calzado. químicas puede menoscabar la seguridad No rocíe objetos que puedan contener sus- del aparato. tancias nocivas para la salud (p. ej., asbes- El usuario deberá...
  • Página 35: Dispositivos De Seguridad

    10 Conexión de agua con filtro Dispositivos de seguridad 11 Rueda de transporte 12 Pieza de acoplamiento para la conexión de Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para prote- agua ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. 13 Pistola pulverizadora manual 14 Manguera de alta presión Interruptor del aparato...
  • Página 36: Interrupción Del Funcionamiento

    funcionamiento la solución de detergente al Puesta en marcha chorro de agua. Precaución Método de limpieza recomendado La marcha en seco durante más de 2 minutos Rocíe la superficie seca con detergente y produce daños en la bomba de alta presión. Si el déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
  • Página 37: Almacenamiento

    Almacenamiento Mantenimiento El aparato no precisa mantenimiento. Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- Piezas de repuesto ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma- cenamiento (véase Datos técnicos). Emplee únicamente repuestos originales. Al fi- nal de este manual de instrucciones encontrará...
  • Página 38: Datos Técnicos

    El aparato no aspira detergente Declaración CE Separe la lanza dosificadora de la pistola pulverizadora manual. Trabajar solo con la Por la presente declaramos que la máquina de- pistola pulverizadora manual. signada a continuación cumple, tanto en lo que Limpiar el filtro de la manguera de aspiración respecta a su diseño y tipo constructivo como a de detergente.
  • Página 39: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Ilustração do aparelho Perigo Para um perigo eminente que pode conduzir a Instruções gerais PT -3 graves ferimentos ou à morte. Avisos de segurança PT -3 Advertência Manuseamento PT -5 Para uma possível situação perigosa que pode Transporte PT -6 conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Página 40: Equipamento De Segurança

    Não dirigir o jacto de alta pressão contra ter- dados pelo fabricante. A utilização de outros ceiros ou contra si próprio para a limpeza de detergentes ou agentes químicos pode afec- roupa ou sapatos. tar a segurança do aparelho. Não projectar jactos de água contra objec- O utilizador deve usar o aparelho de acordo tos, que contenham substâncias nocivas à...
  • Página 41 Interruptor da máquina 15 Bloqueio da pistola pulverizadora manual O interruptor do aparelho impede a activação 16 Grampo para mangueira de alta pressão inadvertida do aparelho. 17 Tubo de jacto com fresadora de sujidade 18 Tubo de jacto com bocal alta pressão Bloqueio da pistola pulverizadora manual O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede Alimentação de água...
  • Página 42 Remover a sujidade solta com o jacto de alta Colocação em funcionamento pressão. Atenção Interromper o funcionamento O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de Soltar a alavanca da pistola pulverizadora alta pressão.
  • Página 43: Conservação E Manutenção

    Armazenamento Manutenção O aparelho está isento de manutenção. Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Peças sobressalentes te a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver Utilize exclusivamente peças sobressalentes dados técnicos). originais.
  • Página 44: Dados Técnicos

    O detergente não é aspirado Declaração CE Separar o tubo de jacto da pistola de injec- ção manual. Trabalhar apenas com a pistola Declaramos que a máquina a seguir designada pulverizadora. corresponde às exigências de segurança e de Limpar o filtro na mangueira de aspiração do saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE detergente.
  • Página 45: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Figur af maskinen Risiko En umiddelbar truende fare, som kan føre til al- Generelle henvisninger DA -3 vorlige personskader eller død. Sikkerhedsanvisninger DA -3 Advarsel Betjening DA -5 En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor- Transport DA -6 lige personskader eller til død.
  • Página 46 digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold Forsigtig mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen! Ved længere arbejdspauser skal maskinen Eksplosionsrisiko! afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el- Brændbare væsker må ikke sprøjtes. ler netstikket skal trækkes ud. Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ- Apparatet må ikke bruges ved temperaturer sker eller ufortyndede syrer og opløsnings- under 0°C.
  • Página 47 Skru den medfølgende koblingsdel på høj- Forudsætninger til stabiliteten tryksrenserens vandtilslutning. Stik vandslangen på højtryksrensernes til- Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal koblingsdel og slut den til vandhanen. der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller Inden ibrugtagning beskadigelser.
  • Página 48 Strålerør med højtryksdyse Transport Til normal rengøring. Ikke egnet til arbejde med rensemidler. Forsigtig Strålerør med rotordyse Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- Til svære tilsmudsninger ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og Ikke egnet til arbejde med rensemidler. personskader.
  • Página 49: Pleje Og Vedligeholdelse

    Kraftige trykudsving Pleje og vedligeholdelse Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo- rehullet med en nål og skyl ved at spule vand Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder fremad. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontroller den tilløbende vandmængde. Maskinen er utæt Pleje Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
  • Página 50: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Beskyttelsesniveau IP X5 foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Página 51: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Apparatfigur Fare For en umiddelbar truende fare som kan føre til Generelle merknader NO -3 store personskader eller til død. Sikkerhetsanvisninger NO -3 Advarsel Betjening NO -5 For en mulig farlig situasjon som kan føre til store Transport NO -6 personskader eller til død.
  • Página 52 stand på minst 30 cm ved rengjøring av Forsiktig! dekk! Ved lengre driftspauser slå av apparatet Eksplosjonsfare! med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut Ikke sprut ut brennbare væsker. støpselet. Sug aldri inn væsker som inneholder løse- Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer midler eller ufortynnede syrer og løsemidler! under 0 °C.
  • Página 53: Beskrivelse Av Apparatet

    Vanntilførsel fra vannledning Forutsetning for at den står støding Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den Bruk en vevforsterket slange (medfølger står støtt for å forhindre personskader eller ma- ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter terielle skader.
  • Página 54 Trekk ut nettstøpselet. Drift Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbe- hør med maskinen. Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Transport håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- Forsiktig! len og strålerøret. For å...
  • Página 55: Pleie Og Vedlikehold

    Sterke trykksvingninger Pleie og vedlikehold Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen retning fra fremsiden. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Kontroller vanntilførselsmengde. Apparatet er utett Vedlikehold Små...
  • Página 56: Ce-Erklæring

    Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Beskyttelsesklasse IP X5 som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Página 57: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Bild av aggregat Fara För en omedelbart överhängande fara som kan Allmänna anvisningar SV -3 leda till svåra skador eller döden. Säkerhetsanvisningar SV -3 Varning Handhavande SV -5 För en möjlig farlig situation som kan leda till svå- Transport SV -6 ra skador eller döden.
  • Página 58 Risk för explosion! Varning Inga brännbara vätskor får fördelas med Stäng av maskinen med huvudströmbryta- högtryckstvätten. ren / Maskinbrytaren under längre driftsup- Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- pehåll, eller dra ur nätkontakten. ningsmedel eller outspädda syror och lös- Använd inte aggregatet vid temperaturer un- ningsmedel! Hit räknas bl.a.
  • Página 59: Handhavande

    Vattenförsörjning från vattenledning Förutsättningar för stabilitet Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Varning Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Säkerställ innan all typ av arbete med eller på Använd en vävförstärkt vattenslang (ingår ej) maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor med standardkoppling. (Diameter minst 1/2 eller sakskador.
  • Página 60: Avbryta Driften

    Drift Avsluta driften Fara Efter arbeten med rengöringsmedel ska sug- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får slangen hängas i en behållare med rent vat- spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och ten, kör aggregatet under ca 1 minut med håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt.
  • Página 61: Skötsel Och Underhåll

    Åtgärder vid störningar Frostskydd Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. da ett flertal störningar. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är de inte är helt tömda på vatten. För att undvika osäker.
  • Página 62: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Skyddsgrad IP X5 inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Página 63: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Laitekuvaus Vaara Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vaka- Yleisiä ohjeita FI -3 van ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Turvaohjeet FI -3 Varoitus Käyttö FI -5 Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheut- Kuljetus FI -6 taa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuo- lemaan.
  • Página 64 on renkaan värin muuttuminen. Vaurioitu- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja neet ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaa- ovat hengenvaarallisia. Pidä puhdistuksessa miseksi. vähintään 30 cm suihkutusetäisyys! Varo Räjähdysvaara! Pitempien käyttötaukojen aikana pääkytkin/ Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. laitekytkin kytketään pois tai verkkopistoke Älä...
  • Página 65 Vedensyöttö vesijohdosta Edellytykset seisontavakavuudelle Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai Käytä kaupasta saatavalla liittimellä varus- laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite tettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuu- seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. lu toimitukseen). (halkaisija vähintään 1/2 –...
  • Página 66 Käyttö Käytön lopetus Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suori- Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku tettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puh- saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- dasta vettä, kytke laite n. 1 minuutin ajaksi voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja päälle suihkuputken ollessa irrotettuna ja suihkuputkesta tukevasti kiinni.
  • Página 67: Hoito Ja Huolto

    Laite ei toimi Suojaaminen pakkaselta Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käynnis- tyy. Varo Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jän- Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos nite sama kuin virtalähteen jännite. niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinkojen Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut.
  • Página 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Suojausluokka IP X5 sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Kotelointiluokka voimassa.
  • Página 69: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Απεικόνιση μηχανημάτων Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να Γενικές υποδείξεις EL -3 οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Υποδείξεις ασφαλείας EL -3 Προειδοποίηση Χειρισμός EL -5 Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί Μεταφορά...
  • Página 70 Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω σε Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή ρούχα ή παπούτσια. συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες άλλων...
  • Página 71 11 Τροχός μεταφοράς Μηχανισμοί ασφάλειας 12 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυιο παροχής νερού Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία 13 Πιστολέτο χειρός του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να 14 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης παραλείπονται. 15 Ασφάλεια...
  • Página 72 Πιέστε το σφικτήρα έως ότου κλειδώσει. Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφαλής διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. της συσκευής. Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Έναρξη λειτουργίας Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε στεγνή...
  • Página 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Μεταφορά σε οχήματα Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης και Κίνδυνος της ανατροπής. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Αποθήκευση αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Προσοχή Φροντίδα Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη...
  • Página 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό Ηλεκτρική σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης και περιμένετε (έως 2 Τάση 220-240 λεπτά), μέχρις ότου από τη σύνδεση υψηλής 1~50/60 πίεσης σταματήσει να εκρέει νερό με φυσαλίδες. Κατανάλωση...
  • Página 75: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα...
  • Página 76: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Cihaz resmi Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Genel bilgiler TR - 3 olan direkt bir tehlike için. Güvenlik uyarıları TR - 3 Uyarı Kullanımı TR - 5 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden Taşıma TR - 6 olabilecek olası...
  • Página 77: Güvenlik Tertibatları

    Sağlığa zarar verebilecek maddeler (örn. almalı ve çalışma esnasında çevredeki asbest) içeren nesnelere püskürtmeyin. kişilere dikkat etmelidir. Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek Kapsama alanı içinde başka kişiler varken basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir ve cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastikte elbise giymesi gereklidir.
  • Página 78 El püskürtme tabancasının kilidi Su beslemesi Kilit, el püskürtme tabancasının kolunu bloke eder ve cihazın farkında olmadan çalıştırılmasını Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu önler. şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN Basınç şalterli taşma valfı 12729 Tip BA'ya göre uygun bir sistem ayırıcısı Taşma valfı, izin verilen çalışma basıncının kullanılmalıdır.
  • Página 79 Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Çalışmanın tamamlanması basınç bağlantısına bağlayın. Püskürtme borusunu el püskürtme Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, tabancasına takın ve 90° döndürerek emme hortumunu temiz suyla dolu olan bir sabitleyin. kaba asın, püskürtme borusu sökülmüşken Su musluğunu tamamen açın. cihazı...
  • Página 80: Antifriz Koruma

    Arızalarda yardım Antifriz koruma Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Dikkat Cihazı ve aksesuarlarını donmaya karşı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. koruyun. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, cihaz ve hizmetlerine başvurun. aksesuarları donma nedeniyle zarar görür. Tehlike Hasarları önlemek için. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Cihazdaki suyun komple boşaltılması: kapatılmalı...
  • Página 81: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Koruma derecesi IP X5 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Koruma sınıfı...
  • Página 82: Общие Указания

    Оглавление Гарантия Изображение аппарата В каждой стране действуют гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта Общие указания RU -3 нашей продукции в данной стране. Возможные Указания по технике безопасности RU -3 неисправности прибора в течение гарантийного Управление RU -5 срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается...
  • Página 83 высоконапорный шланг подлежит поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 незамедлительной замене. мм , 10 - 30 м: 2,5 мм Эксплуатация прибора во взрывоопасных Удлинитель следует всегда полностью зонах запрещается. разматывать с катушки. При использовании прибора в опасных зонах Высоконапорные...
  • Página 84 Необходимо следить за тем, чтобы сетевой Условия для обеспечения устойчивости шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них, сдавливания, Внимание! растяжения и т.п. Сетевые шнуры следует Перед выполнением любых действий с прибором защищать от воздействия жары, масла, а или...
  • Página 85: Подача Воды

    Подача воды Начало работы Согласно действующим предписаниям Внимание! устройство запрещается Работа всухую в течение более 2 минут эксплуатировать без системного приводит к выходу из строя высоконапорного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. насоса. Если прибор в течение 2 минут не Cледует...
  • Página 86 Транспортировка Работа с моющим средством Всасывающий шланг для моющего средства Внимание! вытащить из корпуса на необходимую длину. Во избежание несчастных случаев или Опустить всасывающий шланг для моющего травмирования, при транспортировке средства в резервуар с раствором моющего необходимо принять во внимание вес прибора средства.
  • Página 87: Уход И Техническое Обслуживание

    Давление в приборе не увеличивается Уход и техническое обслуживание Удаление воздуха из прибора: Включить аппарат без подключенного высоконапорного Опасность При проведении любых работ по уходу и шланга и подождать (не более 2 минут), пока техническому обслуживанию аппарат следует из высоконапорного шланга не начнет выключить, а...
  • Página 88 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребление электроэнергии 6 А исполнении отвечает соответствующим основным Степень...
  • Página 89: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Készülékábra Balesetveszély Általános megjegyzések HU -3 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi Biztonsági tanácsok HU -3 sérüléshez vagy halálhoz vezet. Használat HU -5 Figyelem! Transport HU -6 Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Tárolás HU -6 Vigyázat...
  • Página 90 Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, amely feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy egészségre káros anyagot (pl. azbesztet) vegyszerek használata csökkentheti a tartalmaz. készülék biztonságosságát. Az autógumit/szelepet a nagynyomású A felhasználónak rendeltetésszerűen kell sugár károsíthatja és roncsolhatja. A használnia a készüléket. Figyelembe kell károsodás első...
  • Página 91: Biztonsági Berendezések

    12 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz Biztonsági berendezések 13 Kézi szórópisztoly 14 Magasnyomású tömlő Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó 15 Kézi szórópisztoly zárja 16 Kapocs a magasnyomású tömlőhöz védelmét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. 17 Sugárcső szennymaróval 18 Sugárcső 1-szeres fúvókával Készülékkapcsoló...
  • Página 92: Üzembevétel

    Javasolt tisztítási módszer Üzembevétel Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja Vigyázat A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a megszáradni). magasnyomású szivattyú rongálódásához A feloldott szennyeződést magasnyomású vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel sugárral mossa le.
  • Página 93: Ápolás És Karbantartás

    figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki Segítség üzemzavar esetén adatokat). A kisebb meghibásodásokat a következő A készülék tárolása áttekintő táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult figyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. ügyfélszolgálathoz.
  • Página 94: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Áramfelvétel biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Védelmi fokozat IP X5 A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Página 95: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Vyobrazení zařízení Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obecná upozornění CS -3 vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Bezpečnostní pokyny CS -3 Upozornění Obsluha CS -5 Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by Transport CS -6 mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k...
  • Página 96 zapnutá elektrická zařízení či na samotný Tento přístroj byl koncipován pro použití jen čistič. takových čisticích prostředků, které jsou Vysokotlakým vodním paprskem nikdy dodávány, resp. doporučeny autorizovaným nemiřte na jiné osoby ani na sebe za účelem distributorem. Použití jiných čisticích očištění...
  • Página 97: Bezpečnostní Prvky

    výhradně na místech k tomu určených 14 Vysokotlaká hadice (myčky), disponujících odlučovačem oleje. 15 Zajištění ruční stříkací pistole 16 Spona pro vysokotlakou hadici Bezpečnostní prvky 17 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty 18 Vysokotlaká stříkací trubka s jednoduchou Pozor tryskou Bezpečnostní...
  • Página 98: Ukončení Provozu

    přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej Přerušení provozu a postupujte podle pokynů v kapitole „Nápověda při poruchách“. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. V případě výskytu nečistot v přívodní vodě Zajistěte páčku stříkací pistole. bezpodmínečně použijte jemný vodní filtr 3/4 ’’. Při delších přestávkách v práci (přes 5 Vysokotlakou hadici propojte s vysokotlakou minut) přístroj ještě...
  • Página 99: Ošetřování A Údržba

    Pomoc při poruchách Ochrana proti zamrznutí Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor Zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. následujících údajů. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku V případě nejistoty se laskavě obraťte na vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství autorizovaný...
  • Página 100: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Odběr proudu příslušným zásadním požadavkům o Stupeň krytí IP X5 bezpečnosti a ochraně...
  • Página 101: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Slika naparave Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do Splošna navodila SL -3 težkih telesnih poškodb ali smrti. Varnostna navodila SL -3 Opozorilo Uporaba SL -5 Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do Transport SL -6 težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Página 102: Varnostne Naprave

    Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se lahko Za zaščito pred brizganjem vode ali z visokotlačnim curkom poškodujejo in umazanije nosite primerno zaščitno obleko počijo. Prvi znak tega je sprememba barve in zaščitne očale. pnevmatike. Poškodovanje avtomobilske Pozor pnevmatike/ventili pnevmatik so smrtno Pri daljših prekinitvah obratovanja izklopite nevarni.
  • Página 103 Priložen spojni del privijte na vodni priključek Predpogoji za stojno varnost naprave. Vodno gibko cev nataknite na spojni del Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi naprave in jo priključite na oskrbo z vodo. vzpostavite stojno varnost, da preprečite Pred zagonom nesreče ali poškodbe.
  • Página 104: Prekinitev Obratovanja

    Brizgalna cev s enojno šobo Transport Za normalne čistilne naloge. Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Pozor Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Za trdovratno umazanijo. transportu upoštevajte težo naprave (glejte Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. tehnične podatke).
  • Página 105: Nega In Vzdrževanje

    Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje Prezračite napravo: Napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli počakajte (največ 2 minuti), dokler voda na izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz visokotlačnem priključku ne izstopa brez vtičnice.
  • Página 106: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Stopnja zaščite IP X5 našega soglasja.
  • Página 107: Instrukcje Ogólne

    przyczyną jest wada materiałowa lub błąd Spis treści produkcyjny. Rysunek urządzenia Symbole w instrukcji obsługi Instrukcje ogólne PL -3 Niebezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa PL -3 Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Obsługa PL -5 prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Transport PL -6 Ostrzeżenie Przechowywanie PL -7...
  • Página 108 strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny Dzieci powinny być nadzorowane, żeby osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. zapewnić, iż nie będą się bawiły Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie urządzeniem. kierować strumienia na siebie ani na inne Opakowania foliowe utrzymywać z dala od osoby.
  • Página 109 użyciu wyłącznika ochronnego prądowego Uchwyt do noszenia przenoszenia (maks. 30 mA). Uchwyt transportowy, wysuwana Czyszczenie, podczas którego powstają Schowek na lancę ścieki zawierające olej, np. mycie silnika lub Schowek na pistolet natryskowy podłogi samochodu, dozwolone jest tylko w Przewód zasilający z wtyczką myjniach wyposażonych w separator oleju.
  • Página 110: Transport Ręczny

    Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. Zawiesić wąż ssący środka czyszczącego w Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia zbiorniku ze środkiem czyszczącym. przez pociągnięcie węża Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. wysokociśnieniowego. Pracować z wykorzystaniem pistoletu natryskowego. Uruchamianie Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór środka czyszczącego ze Uwaga strumieniem wody.
  • Página 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z Transport w pojazdach przyłącza wody i oczyścić je pod bieżącą Zabezpieczyć urządzenie przed wodą. przesunięciem i przewróceniem się. Konserwacja Przechowywanie Urządzenie nie wymaga konserwacji. Uwaga Części zamienne W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, przy wyborze miejsca składowania należy zwrócić Stosować...
  • Página 112: Dane Techniczne

    nieszczelności zlecić naprawę w Deklaracja UE autoryzowanym serwisie. Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Środek czyszczący nie jest zasysany urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do Pracować z wykorzystaniem pistoletu handlu wersji obowiązującym wymogom natryskowego.
  • Página 113: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Reprezentarea grafică a aparatului Pericol Pericol iminet, care duce la vătămări corporale Observaţii generale RO -3 grave sau moarte. Măsuri de siguranţă RO -3 Avertisment Utilizarea RO -5 Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce Transport RO -6 la vătămări corporale grave sau moarte.
  • Página 114: Dispozitive De Siguranţă

    Nu stropiţi obiecte ce conţin materiale Nu folosiţi aparatul când în raza de acţiune a periculoase (de ex. azbest). acestuia se află alte persoane, decât dacă Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor pot fi acestea poartă echipament de protecţie. deteriorate de jetul sub presiune şi se pot Se vor purta îmbrăcăminte adecvată...
  • Página 115: Descrierea Aparatului

    Zăvor pistol de pulverizat Alimentarea cu apă Zăvorul blochează maneta pistolului de pulverizat şi împiedică pornirea accidentală a Conform normelor în vigoare, aparatul aparatului. nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă Supapă de preaplin cu întrerupător potabilă.
  • Página 116: Transportul Manual

    Metoda de curăţare recomandată Punerea în funcţiune Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă să Atenţie Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 acţioneze (nu să se usuce). minute poate ducă la deteriorarea pompei de Mizeria desprinsă...
  • Página 117: Depozitarea Aparatului

    Remedierea defecţiunilor Depozitarea aparatului În cazul depozitării pe perioade îndelungate, de Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din apelând la ajutorul următoarei prezentări de capitolul Îngrijire. ansamblu. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. În caz de neclarităţi vă...
  • Página 118: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Consum de curent conceptului şi a modului de construcţie pe care Grad de protecţie IP X5 se bazează, în varianta comercializată...
  • Página 119: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Zobrazenie zariadenia Nebezpečenstvo Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, Všeobecné pokyny SK -3 ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. Bezpečnostné pokyny SK -3 Pozor Obsluha SK -5 V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k Transport SK -6 vážnemu zraneniu alebo smrti.
  • Página 120 Neostrekujte žiadne predmety obsahujúce Používateľ je povinný používať zariadenie v látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest). súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík na miestne podmienky a pri práci so môže vysokotlakový prúd poškodiť a môžu zariadením dávať...
  • Página 121: Popis Prístroja

    Vypínač prístroja Napájanie vodou Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej prevádzke zariadenia. Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej Zasitenie ručnej striekacej pištole vody bez systémového oddeľovacieho Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej zariadenia. Je nutné použiť vhodné oddeľovacie pištole a zabraňuje neúmyselnému spusteniu zariadenie systému podľa EN 12729 typ BA.
  • Página 122 Vysokotlakovú hadicu spojte s Ukončenie prevádzky vysokotlakovou prípojkou zariadenia. Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte Po ukončení práce s čistiacim prostriedkom požadovanú trysku a upevnite otočením o saciu hadicu na čistiaci prostriedok zaveste 90°. do nádrže s čistou vodou, zapnite zariadenie Úplne otvorte vodovodný...
  • Página 123: Starostlivosť A Údržba

    Pomoc pri poruchách Ochrana proti zamrznutiu Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Pozor Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred odstrániť drobné poruchy. mrazom. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak autorizovanú servisnú službu. nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo Nebezpečenstvo vzniku škôd.
  • Página 124 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Elektrický prúd bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Stupeň...
  • Página 125: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Grafički prikaz uređaja Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za Opće napomene HR -3 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Sigurnosni napuci HR -3 Upozorenje Rukovanje HR -5 Za eventualno opasnu situaciju koja može Transport HR -6 prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Página 126: Sigurnosni Uređaji

    automobilske gume/ventili guma su opasne Oprez po život. Kod čišćenja održavajte najmanje U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj 30 cm razmaka! na glavnoj sklopki/sklopki uređaja ili izvucite Opasnost od eksplozije! mrežni utikač. Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Pri temperaturama ispod 0 °C ne koristite Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima ili uređaj.
  • Página 127 Priloženi spojni dio navijte na priključak za Preduvjeti za statičku stabilnost vodu uređaja. Crijevo za vodu nataknite na spojni dio Oprez Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili uređaja i priključite na dovod vode. na njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako Prije prve uporabe biste izbjegli nesreće ili oštećenja.
  • Página 128: Ručni Transport

    Cijev za prskanje s jednostrukom sapnicom Transport Za normalne vrste čišćenja.. Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje. Oprez Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom Za tvrdokornu nečistoću. transporta imajte u vidu težinu uređaja Nije prikladna za rad sa sredstvima za pranje.
  • Página 129: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite sljedećeg pregleda. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Njega Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: uređaj i strujni utikač...
  • Página 130: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Stupanj zaštite IP X5 valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Página 131: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Grafički prikaz uređaja Opasnost Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Opšte napomene SR -3 dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Sigurnosne napomene SR -3 Upozorenje Rukovanje SR -5 Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja Transport SR -6 može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Página 132: Sigurnosni Elementi

    Automobilske gume/ventili guma se mogu Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i pući. nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne Prvi znak toga je promena boje gume: naočare. Oštećene automobilske gume/ventili guma Oprez su opasni po život. Kod čišćenja održavajte Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj najmanje 30 cm razmaka! putem glavnog prekidača odnosno...
  • Página 133 Snabdevanje vodom iz vodovoda Preduslovi za statičku stabilnost Vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. Oprez Pre bilo kakvih radova koji se vrše uređajem ili na Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu njemu, pobrinite se za statičku stabilnost kako pločicu odnosno tehničke podatke. biste izbegli nesreće ili oštećenja.
  • Página 134 Kraj rada Nakon rada sa deterdžentom obesite usisno Opasnost Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice crevo u posudu sa čistom vodom, uključite visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje uređaj sa demontiranom cevi za prskanje i povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno isperite ga u trajanju od oko 1 minuta.
  • Página 135: Nega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Zaštita od smrzavanja Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. sledećeg pregleda. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. servisnoj službi.
  • Página 136 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Stepen zaštite IP X5 zaštiti.
  • Página 137: Общи Указания

    Съдържание Символи в Упътването за работа Изображение на уреда Опасност За непосредствено грозяща опасност, която Общи указания BG -3 води до тежки телесни повреди или до смърт. Указания за безопасност BG -3 Предупреждение Обслужване BG -5 За възможна опасна ситуация, която би могла да Tранспoрт...
  • Página 138 Да не се обливат предмети, които да влоши надеждността и безопасността съдържат опасни за здравето вещества на уреда. (напр. азбест). Потребителят трябва да използва уреда Гумите на автомобилите и вентилите на според предписанията. Той трябва да се автомобилните гуми могат да се повредят съобразява...
  • Página 139 Ключ на уреда 17 Тръба за разпръскване с мелачка за Прекъсвачът на уреда предотвратява мръсотията непреднамереното пускане в експлоатация на 18 Тръба за разпръскване с единична дюза уреда. Захранване с вода Блокировка пистолет за ръчно пръскане Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно Съгласно...
  • Página 140 минути, изключете уреда и подходете според Прекъсване на работа указанията в глава "Помощ при неизправности“. Когато постъпващата вода е замърсена, Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на използвайте непременно фин филтър за вода 3/ ръка. 4 ’’. Блокирайте лоста на пистолета за ръчно Маркуча...
  • Página 141: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Съхранение на уреда Преди по-продължително съхранение, напр. през Можете сами да отстраните дребните повреди, зимата спазвайте допълнително указанията в като следвате дадените по-долу описания. глава Поддръжка. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран Уредът се поставя върху равна плоскост. сервиз.
  • Página 142: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Página 143: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Seadme pilt Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa Üldmärkusi ET - 3 raskeid kehavigastusi või surma. Ohutusalased märkused ET - 3 Hoiatus Käsitsemine ET - 5 Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Transport ET - 6 põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
  • Página 144 Selle ohu esimeseks tundemärgiks on rehvi Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas värvuse muutus. Vigastatud sõiduki rehvid/ viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need rehviventiilid on eluohtlikud. Puhastamisel isikud kandma kaitserõivastust. peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm! Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest Plahvatusoht! kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille.
  • Página 145 17 Pritsetoru mustusefreesiga Ohutusseadised 18 Pritsetoru kõrgsurveotsikuga Ettevaatust Veevarustus Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi mitteaktiivseks seada. seadet kunagi kasutada ilma Seadme lüliti joogiveevõrgu juurde paigaldatud Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata süsteemieraldajata.
  • Página 146 Kui pealevooluvees on mustust, tuleb kindlasti Töö lõpetamine kasutada 3/4" peent veefiltrit. Ühendage kõrgsurvevoolik masina Pärast puhastusvahendiga töötamist kõrgsurveliitmikuga. riputage imivoolik puhta veega anumasse, Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade pöörates seda 90°. umbes 1 minutiks sisse ning seega loputada Avage veekraan täielikult.
  • Página 147: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Jäätumiskaitse Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. kõrvalda. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole Kahtluse korral palun pöörduda volitatud täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. hooldustöökoja poole. Tühjendage masin täielikult veest: Lülitage masin ilma külgeühendatud Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja...
  • Página 148: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Kaitseaste IP X5 muudatuste tegemise korral seadme juures Elektriohutusklass kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Página 149: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Aparāta attēls Bīstami Vispārējas piezīmes LV -3 Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras Drošības norādījumi LV -3 rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa Apkalpošana LV -5 nāvi. Transportēšana LV -6 Brīdinājums Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var Glabāšana LV -6 radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt...
  • Página 150 Augstspiediena strūklu nedrīkst vērst arī uz līdzekļu vai ķimikāliju izmantošana var kaitēt citiem cilvēkiem vai pats uz sevi, lai notīrītu aparāta drošībai. apģērbu vai apavus. Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbilstoši Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie veselību apdraudošas vielas (piemēram, apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš...
  • Página 151 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators Ūdens padeve Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu iedarbināšanu. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba Jāizmanto piemērots sistēmas dalītājs atbilstoši spiediena pārsniegšanu.
  • Página 152 Ja pievadāmais ūdens ir netīrs, noteikti Darba pārtraukšana izmantojiet smalko ūdens filtru 3/4". Augstspiediena šļūteni savienojiet ar Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. aparāta augstspiediena pieslēgumu. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas sviru. pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 Pilnībā...
  • Página 153: Aparāta Uzglabāšana

    Palīdzība darbības traucējumu Aparāta uzglabāšana gadījumā Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā Mazākos traucējumus Jūs varat novērst "Kopšana". patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Rokas smidzināšanas pistoli ievietojiet tais klientu apkalpošanas dienestā.
  • Página 154: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Elektroenerģijas patēriņš attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Aizsardzības līmenis IP X5 aizsardzības prasībām.
  • Página 155: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Prietaiso paveikslas Pavojus Bendrieji nurodymai LT - 3 Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti Saugos reikalavimai LT - 3 sunkius sužalojimus arba mirtį. Valdymas LT - 5 Įspėjimas Transportavimas LT - 6 Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Página 156 Aukšto slėgio srovė gali pažeisti transporto Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės priemonių padangas/padangų kamerų vandens srovės arba atšokusio purvo, ventilius, ir šie gali sprogti. Pirmas pažeidimo dėvėkite tinkamus apsauginius rūbus bei požymis – išblukusi padangų spalva. užsidėkite apsauginius akinius. Pažeistos transporto priemonių padangos/ Atsargiai padangų...
  • Página 157 Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Vandentiekio vanduo jungikliu Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ viršytas leistinas darbo slėgis. techninėje specifikacijoje. Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pistoleto Naudokite audiniu sutvirtintą žarną svertas, pneumatinis jungiklis išjungia aukšto (netiekiama kartu su prietaisu) su įprasta slegio pompą, o aukšto slegio srove nutrūksta.
  • Página 158 Užsukite vandentiekio čiaupą. Naudojimas Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo sistemos. Pavojus Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo Paspauskite rankinio purškimo pistoleto sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį esantį slėgį. purškimo pistoletą ir purškimo antgalį. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį.
  • Página 159: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pagalba gedimų atveju Apsauga nuo šalčio Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Atsargiai Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. gedimus pašalinsite patys. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti aptarnavimo tarnybą.
  • Página 160: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Tiekiama elektros srovė Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Saugiklio rūšis IP X5 nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 161: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки у посібнику Зображення апарата Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та Загальні вказівки UK -3 призводить до тяжких травм чи смерті. Правила безпеки UK -3 Попередження Експлуатація UK -5 Для потенційно можливої небезпечної ситуації, Транспортування UK -6 що може призвести до тяжких травм чи смерті. Зберігання...
  • Página 162 Не мити предмети, що містять шкідливі для Користувач повинен використовувати здоров’я речовини (наприклад, азбест). пристрій у відповідності до інструкції. Він Струменем під тиском можуть буди повинен враховувати умови місцевості та пошкоджені або лопнути колеса автомобілів. звертати увагу на третіх осіб під час Першою...
  • Página 163: Опис Пристрою

    Апаратний вимикач 16 Скоба для шлангу високого тиску Головний вимикач запобігає самовільній роботі 17 Стуменева трубка з фрезою апарату. 18 Стуменева трубка з соплом високого тиску Блокування ручного пістолету-розпилювача Подавання води Блокування блокує важіль ручного пістолету- Відповідно до діючих директив розпилювача...
  • Página 164: Транспортування Транспортними Засобами

    набирає тиск, то його слід вимкнути і діяти Припинити експлуатацію відповідно вказівкам, які приводяться в главі "Допомога у випадку неполадок". Звільніть важіль з ручним розпилювачем При наявності забруднень у водi, що подається, Заблокувати важіль ручного пістолету- необхідно обов’язково використовувати 3/4 розпилювача.
  • Página 165: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Зберігати пристрій Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, Незначні ушкодження ви можете виправити слід додатково звернути увагу на вказівки в розділі самостійно за допомогою наступного огляду. "Догляд". У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Встановити пристрій на рівній поверхні. компетентної...
  • Página 166 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Ступінь захисту IP X5 вимогам...

Tabla de contenido