SCM SANDYA 10/S Uso Y Mantenimiento página 217

Calibradoras lijadoras automaticas
Tabla de contenido

Publicidad

Planetendrehzahlwandler MV
Den
Ölstand
regelmäßig
kontrollieren und das Öl nach den
ersten 200 Betriebsstunden
wechseln;
danach soll der
Wechsel bei Verwendung von
Mineralölen
alle
Betriebsstunden (oder alle Jahre)
ausgeführt werden.
Für die Ölmenge siehe folgende
Tabelle.
Kraft
Marke und Typ des Drehzahlwandlers
Puissance
Marque et type de réducteur
Potencia
Marca e tipo de reductor
0,75 Kw (1 HP) Motovario TXF 010 (fig./Abb. 6)
1,5 Kw (2 HP)
Motovario TKF(C) 020 (fig./Abb. 6)
2,2 Kw (3 H P)
Rossi MVE3 (fig./Abb. 6)
3 Kw (4 HP)
Motovario TKF(C) 030 (fig./Abb. 6)
4 Kw (5,5 HP)
Rossi MVE4 (fig./Abb. 6)
Vom Hersteller verwendete Öle
(MV):
- Motovario TXF 010: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Motovario TKF(C) 020: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Rossi MVE3: SHELL A.T.F.
DEXRON II;
- Motovario TKF(C) 030: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Rossi MVE4: SHELL A.T.F.
DEXRON II.
Hinweise
(1) mit lebensdauer-Schmierung
WARNUNG - ACHTUNG
Bevor Sie den Pfropfen für das
Einfüllen des Öls lockern, warten
Sie
darauf,
daß
sich
Drehzahlwandler abgekühlt hat
und öffnen Sie ihn mit Vorsicht.
INFORMATIONEN
Die in der Vergleichstabelle an-
gegebenen Öle für automatische
Getriebe (Absch. 7.10.) können
miteinander gemischt werden,
um eventuelle Nachfüllungen
ausführen zu können.
All manuals and user guides at all-guides.com
WARTUNG
ENTRETIEN · MANUTENCION
Variateur épicycloïdal MV
Procéder au contrôle périodique
du niveau de l'huile et vidanger
après les premières 200 heures
de travail. Effectuer ensuite la
vidange toutes les 2.000 heures
2.000
(ou 1 an) de fonctionnement.
En ce qui concerne la quantité
d'huile suggérée, voir table.
Huiles utilisées d'habitude par
les constructeurs (MV):
- Motovario TXF 010: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Motovario TKF(C) 020: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Rossi MVE3: SHELL A.T.F.
DEXRON II;
- Motovario TKF(C) 030: IP
TRANSMISSION FLUID DX;
- Rossi MVE4: SHELL A.T.F.
DEXRON II.
Notes
(1) graissage à vie
DANGER - ATTENTION
Avant de dévisser le bouchon de
remplissage de l'huile, attendre
jusqu'à ce que le réducteur ne
der
soit froid; ensuite, ouvrir avec
soin.
INFORMATIONS
Les huiles utilisées pour les
transmissions automatiques qui
sont indiquées dans le tableau de
comparaison (par. 7.10.) peuvent
être mélangées entre elles pour
tout remplissage éventuel.
Variador epicicloidal MV
Controlar periódicamente el nivel
del aceite y sustituir después de
las primeras 200 horas de
servicio. Luego cambiar el aceite
cada 2.000 horas (o 1 año) de
funcionamiento.
Para las cantidades de aceite ha-
cer referencia a la tabla.
Ölmenge
Quantité d'huile
Cantidad aceite
0,75 l. (0,75 dm
0,95 l. (0,95 dm
0,95 l. (0,95 dm
2,1 l. (2,1 dm
2 l. (2 dm
3
)
Aceite generalmente utilizado
por los fabricantes (MV):
- Motovario
- Motovario TKF(C)020: IP
- Rossi MVE3: SHELL A.T.F.
- Motovario TKF(C)030: IP
- Rossi MVE4: SHELL A.T.F.
Notas
(1) lubricación permanente
Antes de aflojar el tapón de lle-
nado del aceite esperar el enfria-
miento del variador y abrir con
cuidado.
Los tipos de aceite para transmi-
siones automáticas indicados en
la tabla comparativa (pár. 7.10.)
se pueden mezclar entre ellos
para efectuar los llenados.
7.38
Hinweise
Notes
Notas
3
)
(1)
3
)
-
3
)
-
MV
3
)
-
-
TXF010:
TRANSMISSION FLUID DX;
TRANSMISSION FLUID DX;
DEXRON II;
TRANSMISSION FLUID DX;
DEXRON II.
PELIGRO - ATENCION
INFORMACIONES
7
Bez.
Réf.
Ref.
IP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido