Instruções Gerais De Utilização; Precauções E Advertências; Acessórios Opcionais - Elements SybronEndo Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44
diagnostic unit
Instruções Gerais de Utilização
Precauções e advertências
PERIGO: Não utilizar na presença de anestésicos inflamáveis.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho NÃO deve ser utilizado em doentes com
pacemaker.
ADVERTÊNCIA: Não ligue nenhum dos conectores ou pinos do clipe da
lima ou das sondas a fontes de alimentação externas, pois poderá pôr
em risco a segurança do doente.
ADVERTÊNCIA: Utilize apenas o transformador CA SybronEndo, as fichas
do transformador e a bateria SybronEndo de substituição especificados.
ADVERTÊNCIA: A utilização de outros acessórios não autorizados para
este dispositivo pode causar avarias e pôr em risco a segurança do
doente.
AVISO: Não é permitida qualquer modificação deste equipamento.
CUIDADO: Este dispositivo foi submetido a investigação relativamente
à segurança em termos de choque eléctrico e de risco de incêndio bem
como de compatibilidade eletromagnética (CEM). Este dispositivo não
foi submetido a investigação relativamente a outros efeitos fisiológicos.
Contacte a Sybron se tiver questões adicionais acerca da segurança
elétrica ou da CEM (Compatibilidade eletromagnética).
CUIDADO: Destina-se ser utilizado apenas por pessoal habilitado para
o efeito e que tenha recebido a formação adequada.
ATENÇÃO: Este dispositivo não deve ser utilizado como único meio de
diagnóstico, mas sim em conjunto com outros procedimentos.
ATENÇÃO: Não esterilize o Satellite em autoclave.
CUIDADO: Este dispositivo foi testado e aprovado quanto à sua
compatibilidade electromagnética (EMC) de acordo com os limites
definidos pela Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC
(EN 60601-1-2). Estes limites têm por objectivo proporcionar um nível
de protecção razoável contra interferências nocivas numa instalação
médica normal. O dispositivo gera energia em frequência rádio e, se
não for instalado e utilizado de acordo com estas instruções, pode
causar interferências nocivas noutros dispositivos que se encontrem
nas imediações. Contudo, não é dada qualquer garantia de que
determinadas instalações não venham a sofrer interferências.
Caso este dispositivo efectivamente cause interferências nocivas
noutros dispositivos, o que pode ser verificado ao desligar e ligar o
dispositivo, o utilizador é aconselhado a tentar eliminar as interferências
tomando uma ou mais das medidas seguidamente indicadas:
• Alterar a orientação ou a localização do dispositivo que está a
receber as interferências
• Aumentar a distância que separa os dispositivos
• Ligar o dispositivo a uma tomada de corrente pertencente a um
circuito eléctrico diferente daquele ao qual o outro dispositivo
(ou dispositivos) está ligado
• Aconselhar-se junto do fabricante
CUIDADO: Para reduzir o perigo de choque eléctrico, não desmonte
a cobertura. Todas as operações de assistência técnica deverão ser
efectuadas por pessoal técnico especializado.
CUIDADO: Segundo a Legislação Federal dos EUA este dispositivo
apenas pode ser vendido por profissionais de cuidados médicos,
directamente ou por encomenda.
CUIDADO: Retirar a ficha elétrica da tomada de parede para isolar a
unidade da rede elétrica.
CUIDADO: Posicione o dispositivo de modo a poder ser facilmente
desligado da tomada de parede.
Lista de componentes
Diagnostic unit
Diagnostic unit (Sem satélite)
Transformador de CA
Cabo Satellite com o Satellite
Bateria
All manuals and user guides at all-guides.com
973-0300
973-0320
973-0302
973-0303
973-0305
Cabo do doente
Sonda bifurcada
Clipe da lima
Sonda de vitalidade
Ponta de teste de coroas
Acessórios opcionais
Cabo Satellite s/ Satellite
Suporte de montagem
Símbolos
Ajustar taxa de vitalidade, volume de áudio, luminosidade dos
LED
Alternar entre o modo Apex e o modo Vitality
Configurar
Ligado
Corresponde à MDD 93/42 da CEE incluindo a EN 60601-1
e a EN 60601-1-2
Representante europeu
Marca da CSA, com indicador "C/US" para produtos
certificados
Atenção! Consultar o manual antes de utilizar
Consulte a documentação fornecida
Peça aplicada ao paciente tipo BF
Equipamento médico elétrico de classe II
Não introduzir em autoclave
Número de Referência
Número de Série
Fabricante
Data de Fabrico
Este lado para cima
Frágil, manusear com cuidado
Manter abrigado da chuva
+45°C
Limites de temperatura para armazenamento e transporte
-10°C
Limites de Humidade
Limites de pressão
Não enviar para o lixo
Características do produto
A unidade de diagnóstico (Diagnostic Unit) combina duas funções
num mesmo aparelho: a função de teste da vitalidade pulpar
(Vitality Scanner) e a função de localização apical (Apex Locator).
Modo Apex Locator (AL)
O Apex Locator calcula a distância entre a ponta da lima endodôntica
e o forâmen, através da medição das variações de impedância entre
dois eléctrodos. O primeiro eléctrodo é o clipe labial. O segundo é a
sonda ou o clipe da lima, que estabelece contacto com uma lima ou
condensador introduzidos no canal radicular.
39
973-0311
973-0307
973-0310
973-0308
973-0309
973-0304
973-0306

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido