Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de cintura
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста
8
• Turn the seat upright.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad.
Make sure the waist belts are not twisted.
• Mettre le siège à l'endroit.
• Replier le haut du coussin vers le bas. Insérer les courroies abdominales dans
les fentes du coussin. S'assurer que les courroies abdominales ne sont
pas entortillées.
• Drehen Sie den Sitz um.
• Klappen Sie die Oberseite des Polsters herunter. Stecken Sie die Bauchgurte
durch die im Polster befindlichen Schlitze. Achten Sie darauf, dass die
Bauchgurte nicht verdreht sind.
• Zet het stoeltje weer rechtop.
• Vouw de bovenkant van het kussen omlaag. Steek de heupriempjes door de
gleufjes van het kussen. Zorg ervoor dat de heupriempjes niet gedraaid zitten.
• Raddrizzare il seggiolino.
• Ripiegare la parte superiore dell'imbottitura verso il basso. Inserire le cinghie
della vita nelle fessure dell'imbottitura. Assicurarsi che le cinghie della vita non
siano attorcigliate.
• Poner el asiento del derecho.
• Doblar la parte superior del acolchado hacia abajo. Pasar los cinturones de
seguridad por las ranuras del acolchado, comprobando que no queden torcidos
o girados.
• Rejs sædet op igen.
• Bøj den øverste del af hynden ned. Før hofteremmene gennem rillerne
i hynden. Remmene må ikke være snoet.
• Colocar o assento na vertical.
• Dobrar a parte superior do forro para baixo. Inserir os cintos abdominais nas
ranhuras do forro. Verificar se os cintos abdominais não estão torcidos.
• Käännä istuin oikein päin.
• Taita pehmusteen yläosa alas. Pujota sivuvyöt pehmusteen aukkojen läpi.
Varmista, etteivät vyöt jää kierteelle.
• Snu setet riktig vei.
• Brett ned toppen av setetrekket. Tre magebeltene gjennom sporene
i setetrekket. Pass på at mageselene ikke er vridd.
• Vänd sitsen rätt.
• Vik ner dynans överdel. Dra igenom midjeremmarna genom öppningarna
i dynan. Se till att midjeremmarna inte är vridna.
• Γυρίστε το κάθισμα σε όρθια θέση.
• Διπλώστε το πάνω μέρος του υφάσματος. Περάστε τις ζώνες μέσης μέσα από τις
εσοχές του υφάσματος. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης είναι τεντωμένες.
• Koltuğu yukarı doğru çevirin.
• Kılıfın üst kısmını aşağı doğru katlayın. Bel kemerlerini kılıftaki yuvalardan
geçirin. Bel kemerlerinin kıvrılmamasına özen gösterin.
• Завъртете седалката нагоре.
• Сгънете горната част на подложката надолу. Вкарайте коланите за кръст
през отворите в подложката. Уверете се, че коланите за кръст колан не
са усукани.
Slots
Fentes
Schlitze
Gleufjes
Shoulder Belts
Fessure
Courroies d'épaules
Ranuras
Schultergurte
Riller
Schouderriempjes
Ranhuras
Cinghie delle spalle
Aukot
Cinturones de los hombros
Åpninger
Skulderremme
Skåror
Cintos de ombros
Υποδοχές
Olkavyöt
Yuvalar
Skulderseler
Отвори
Axelremmar
Ζώνες Ώμου
Omuz Kemerleri
Колани за рамене
9
Smaller Baby
• Insert the ends of the shoulder belts through the lower slots in the seat pad back.
Petit enfant
• Insérer les extrémités des courroies d'épaules dans les fentes inférieures
à l'arrière du coussin.
Kleineres Baby
• Stecken Sie die Enden der Schultergurte durch die unteren Schlitze im
Rückenteil des Sitzpolsters.
Kleinere baby
• Steek de uiteinden van de schouderriempjes door de onderste gleufjes van
het kussen.
Bambino più piccolo
• Inserire le estremità delle cinghie delle spalle nelle fessure inferiori
dell'imbottitura dello schienale.
Utilización con bebés pequeños
• Introducir los extremos de los cinturones de los hombros en las ranuras
inferiores del acolchado del respaldo.
Lille barn
• Før enderne af skulderremmene gennem de nederste riller på sæderyggen.
Para bebés mais pequenos
• Inserir as extremidades dos cintos de ombros através das ranhuras inferiores das
costas do forro.
Pienempi lapsi
• Pujota olkavyöt pehmusteen selkäosan alempien aukkojen läpi.
Mindre barn
• Tre endene av skulderselene gjennom de nedre åpningene i ryggen
på setetrekket.
Mindre baby
• För ändarna på axelremmarna genom de nedre öppningarna i dynans ryggstöd.
Μικρότερα Μωρά
• Περάστε τις άκρες των ζωνών ώμου μέσα από τις κάτω εσοχές της πλάτης
του υφάσματος.
Daha Küçük Bebekler
• Omuz kemerlerinin ucunu arkalık kılıfındaki alt yuvalardan geçirin.
По-малко бебе
• Вкарайте краищата на коланите за рамене през долните отвори
в подложката на седалката.
13
Lower Slots
Fentes inférieures
Untere Schlitze
Onderste gleufjes
Fessure inferiori
Ranuras inferiores
Nederste riller
Ranhuras inferiores
Alemmat aukot
Nedre åpninger
Nedre öppningar
Κάτω Εσοχές
Alt Yuvalar
Долни отвори