12.1 Repairing a non-return valve We recommend that you check chains and 12.2 Draining the main pipe shackles supplied by Grundfos at least once per 12.3 Contaminated pumps year for cracks, corrosion or other irregularities. Service contract If any defects are found, replace the chain or Disposal shackles.
Precautions during transport and handling Warning • Do not dump the pit from the lorry. When entering the pit, wear safety harness and • Use approved straps of textile or similar materials when lifting use proper ladder and equipment for lifting the pit on to or down from a lorry or moving it on the persons up from the pit.
If the foundation slab is to be cast on site, see the data booklet 98697625 for casting dimensions. Note The location of the pit must be selected so that The document is available in Grundfos Product its installation does not damage other equipment. Center. Caution And the other equipment must not damage the buried pit.
Página 7
4.2 Installing the pit Check the pit for external damage before lowering it into position. When the pit has been Note installed, Grundfos cannot be held responsible for possible damage. Fig. 7 How to fill the hollow space with concrete...
Página 8
4.2.1 Backfill Plate compactors must not be used at a distance Caution of less than 30 cm from the pit wall. • The backfill must provide sufficient support of the pit on all sides and ensure that the load can be transferred without detrimental point impacts or similar impacts.
Página 9
2 m. figures and 16. From PS.G.30 and up the pumping station has both a After installation, there must be an air space of 150 mm between maintenance hatch and a service hatch. the cover and pit. See figures and 16.
Página 10
Use either the QR code or the web address below to access the data booklet. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Venting pipe We recommend that you provide the pit with a venting pipe (accessory). See section 5.1 Connecting the pipes. Fig. 19 Fixed service platform Fig.
Maintenance must be carried out according to local regulations. We recommend that you check chains and shackles supplied by Grundfos at least once per year for cracks, corrosion or other irregularities. Fig. 22 Adjusting the float switches If any defects are found, replace the chain or shackles.
9. Product introduction Grundfos pumping stations are prefabricated pumping stations for collection and pumping of wastewater. The pumping stations come as completely assembled units ready for installation. The pumps are lowered into the pit when the pit has been installed.
10. Applications 11.2 Identification Grundfos pumping stations are used for collection and pumping 11.2.1 Nameplate, PS.S of drainage water, grey wastewater and sewage. The pump type depends on the pumped liquid. 10.1 Liquid temperature Maximum 40 °C. For higher temperatures, contact Grundfos.
Página 14
11.2.2 Type key, PS.S 11.3 Nameplate, PS.G Example PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos pumping station Model System Type Pit material Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotation-moulded PE Made in Weight G: Glass-fibre-reinforced plastic P.c.
Fig. 27 Opening the pit A200: DN 200 pump connection Pump type Check the ladder supplied by Grundfos, the SEG: service platform and fastening of these at least DP/EF: DP (0.6 - 1.5 kW), EF once per year for cracks, corrosion or other DP/SL: DP (2.6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65...
Página 16
12.1 Repairing a non-return valve Warning Gloves and other suitable personal protection Warning equipment must be used in accordance with local Make sure that the escaping water does not regulations. cause injury to persons or damage to the Observe local regulations on exposure to equipment.
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.
Údržba musí být prováděna v souladu s místními Údržba výrobku předpisy. 12.1 Oprava zpětného ventilu Řetězy a třmeny dodávané společností Grundfos 12.2 Vyčerpávání hlavního potrubí doporučujeme kontrolovat nejméně jednou ročně 12.3 Kontaminovaná čerpadla a hledat známky prasklin, koroze nebo jiné...
Página 19
Zákazník musí na místě vykládky poskytnout vhodné zvedací Varování zařízení. Hmotnost čerpací jímky je uvedena na jejím typovém Při vstupu do čerpací jímky používejte štítku. bezpečnostní postroj a náležitý žebřík a zařízení Opatření během přepravy a manipulace pro zvedání osob z čerpací jímky. •...
Página 20
Pokyn 98697625. Tento dokument je k dispozici online Čerpací jímka musí být umístěna tak, aby její na Grundfos Product Center. Pozor instalace nepoškodila jiná zařízení. A ostatní zařízení nesmí poškodit zahrabanou jímku. Pokud je základová deska vyrobena na místě, Pokyn povrch desky musí...
Página 21
4.2 Instalace čerpací jímky Před spuštěním čerpací jímky do instalační polohy zkontrolujte, zda jímka nevykazuje vnější Pokyn poškození. Po provedené instalaci již nenese Grundfos žádnou odpovědnost za případné poškození čerpací jímky. Obr. 7 Vyplnění dutého prostoru betonem Varování Před spuštěním čerpací jímky do instalační...
Página 22
4.2.1 Zához Vibrační desky se nesmí používat ve vzdálenosti Pozor menší než 30 cm od stěny čerpací jímky. • Zához zeminou musí zajistit dostatečnou stabilitu jímky na všech stranách a zabezpečit, aby se zatížení mohlo přenášet rovnoměrně bez škodlivých bodových a podobných zátěžových rázů.
Página 23
čerpací stanici víko. Viz obrázky a 16. bezpečnostní mřížka půlená. Po instalaci musí být mezi víkem a čerpací jímkou vzduchová Čerpací stanice od verze PS.G.30 výše jsou vybaveny poklopem mezera 150 mm. Viz obrázky a 16. pro údržbu a servisním poklopem.
Página 24
K přístupu ke katalogu použijte kód QR nebo následující webovou adresu. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Odvětrávací trubka Čerpací jímku doporučujeme opatřit odvětrávací trubkou (příslušenství). Viz kapitola 5.1 Připojení potrubí. Obr. 19 Pevná servisní plošina Obr. 17 Čerpací jímka s odvětrávací trubkou s horní montáží...
Max. nosnost nesmí být překročena. Údržba musí být prováděna v souladu s místními předpisy. Řetězy a třmeny dodávané společností Grundfos doporučujeme kontrolovat nejméně jednou ročně a hledat známky prasklin, koroze nebo jiné nepravidelnosti. V případě jakýchkoli závad řetěz nebo třmeny vyměňte.
9. Představení výrobku Čerpací stanice Grundfos jsou prefabrikované čerpací stanice určené pro jímání a čerpání odpadní vody. Čerpací stanice jsou dodávány jako zcela sestavené jednotky připravené k instalaci. Čerpadla jsou spuštěna do čerpací jímky po instalaci jímky. Čerpací jímka je vyrobena z plastu vyztuženého skelnými vlákny (GRP) a dodává...
Página 27
10. Použití 11.2 Identifikace Čerpací stanice Grundfos se používají k jímání a čerpání 11.2.1 Typový štítek, PS.S drenážní, mírně znečištěné odpadní vody nebo splašků. Typ čerpadla závisí na čerpané kapalině. 10.1 Teplota kapaliny Maximálně 40 °C. V případě vyšších teplot kontaktujte Grundfos.
Página 28
11.2.2 Typový štítek, PS.S 11.3 Typový štítek, PS.G Příklad PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Čerpací stanice Grundfos Model Soustava Type Materiál jímky Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotačně lisovaný PE Made in Weight G: Plast vyztužený skelnými vlákny P.c.
Página 29
11.4 Typový štítek, PS.G 12. Údržba výrobku Bližší informace jsou uvedeny v montážním a provozním návodu Příklad PS. G. 18. 40 D. GC SS100. A100. SE/SL čerpadla a regulátoru čerpadla. Čerpací stanice Doporučujeme provádět všechny údržbářské Plast vyztužený skelnými a servisní práce po umístění čerpadla mimo Pokyn vlákny...
Página 30
12.1 Oprava zpětného ventilu Čerpadla lze zvedat pomocí jeřábu ve zvedacích bodech. Varování Je nutno použít náležité třmeny a řetězy Zajistěte, aby vytékající voda nezpůsobila schválené ke zvedání. poranění osob, nebo poškození zařízení. Varování Varování Musí být použity rukavice a jiné vhodné osobní ochranné...
Jestliže se čerpadlo používalo k čerpání toxických nebo jiných lidskému zdraví škodlivých médií, považuje se za kontaminované. Jestliže je Grundfos požádán o servis čerpadla, musí být Grundfos kontaktován s detaily o čerpané kapalině atd., předtím, než je čerpadlo odesláno do servisu. Jinak může Grundfos odmítnout přijmout čerpadlo do opravy.
Service af produktet Vi anbefaler at kontrollere kæder og sjækler som 12.1 Reparation af en kontraventil er leveret af Grundfos, min3dst én gang om året 12.2 Tømning af hovedledningen for revner, tæring eller andre uregelmæssighe- 12.3 Forurenede pumper der. Hvis der er fejl, så skal kæder og sjækler Servicekontrakt udskiftes.
Forholdsregler ved transport og håndtering Advarsel • Tip ikke brønden ned fra lastvognen. Når du kravler ned i brønden, så bær sikkerheds- • Brug godkendte remme af tekstil eller lignende materiale når sele og brug en rigtig stige og udstyr til at løfte brønden løftes op på...
Hver ankerbolt skal kunne klare 20 kN (2000 kg) Bemærk under en trækprøvning. Se støbningsmål i datahæftet 98697625 hvis fun- damentspladen skal støbes på stedet. Dokumen- Bemærk tet findes i Grundfos Product Center. Hvis fundamentspladen er støbt på stedet, skal Bemærk overfladen slibes glat.
Se efter udvendige beskadigelser på brønden inden den sænkes på plads. Når brønden er Bemærk installeret, kan der ikke gøres krav gældende over for Grundfos for eventuel beskadigelse. Fig. 7 Sådan fyldes hulrummet med beton Advarsel Inden brønden sænkes på plads, så efterspænd diverse samlinger da de kan have løsnet sig...
• Tilbagefyldet skal komprimeres i lag på maksimum 50 cm. Brug mekanisk komprimeringsudstyr og kompri- Forsigtig mér tilbagefyldet til 98-100 % proctor. 5. Installation af ventilkammeret Følg de samme instruksioner som for installation af brønden. Se Maksimum 50 cm afsnit 4.
Se fig. og 16. er større end 2 m. Der skal være en luftafstand på 150 mm mellem dækslet og brøn- Pumpestationer fra PS.G.30 og op har både en vedligeholdelses- den efter montering. Se fig. og 16. luge og en serviceluge.
Brug enten QR-koden eller webadressen for at få adgang til datahæftet. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Udluftningsrør Vi anbefaler at forsyne brønden med et udluftningsrør (tilbehør). Se afsnit 5.1 Tilslutning af rør. Fig. 19 Fast serviceplatform Fig. 17 Brønd med topmonteret udluftningsrør Fig. 20 Løftbar serviceplatform 5.5 Kabler...
Vedligeholdelse skal foretages i henhold til lokale forskrifter. Vi anbefaler at kontrollere kæder og sjækler som er leveret af Grundfos, mindst én gang om året for revner, tæring eller andre uregelmæssighe- der. Hvis der er fejl, så skal kæder og sjækler Fig.
9. Produktintroduktion Grundfos-pumpestationer er præfabrikerede pumpestationer til opsamling og bortpumpning af spildevand. Pumpestationerne leveres som helt formonterede enheder klar til installation. Pum- perne sænkes ned i brønden når brønden er installeret. Pumpebrønden er lavet af glasfiberforstærket plast (GRP) og leveres med tilgangs- og afgangsrør monteret.
Afsnittene 11.1 CE-godkendelse af PS.S 11.2 Identifikation Typebetegnelse gælder kun pumpestationssystemer som består af komponenter og dele som er godkendt af Grundfos og som er anført på type- Oprindelsesland skiltet for PS.S. Vægt Pumpestationssystemet indeholder alle de elementer som får Produktionskode og produktionsdato (ÅÅUU)
11.2.2 Typenøgle, PS.S 11.3 Typeskilt, PS.G Eksempel PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos pumpestation Model System Type Brøndmateriale Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotationsstøbt PE Made in Weight G: Glasfiberforstærket plast P.c. 1325 EU declaration of performance 96235218 Brøndens sumpdiameter [mm]...
DN 200-pumpetilslutning Fig. 27 Åbning af brønden Pumpetype SEG: Kontrollér stigen som blev leveret af Grundfos, DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF serviceplatformen og fastgørelsen af disse DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 mindst én gang om året for revner, korrosion og SE/SL: SE/SL uregelmæssigheder.
12.1 Reparation af en kontraventil Advarsel Brug handsker og andre egnede personlig vær- Advarsel nemidler i henhold til lokale forskrifter. Sørg for at det vand som løber ud, ikke kan gøre Overhold lokale forskrifter vedr. udsættelse for skade på personer eller udstyret. spildevand.
Hvis Grundfos bliver anmodet om at servicere pumpen, skal Grundfos have informationer om pumpemediet osv. før pumpen returneres til service. Ellers kan Grundfos afvise at modtage pum- pen til service. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen betales af kunden.
Service des Produkts tet werden. 12.1 Ein Rückschlagventil reparieren 12.2 Die Hauptleitung entleeren Warnung 12.3 Kontaminierte Pumpen Von Grundfos gelieferte Hebeketten sind mit der Servicevertrag max. Last und dem Produktionsdatum gekenn- Entsorgung zeichnet. Die max. Last darf nicht überschritten werden.
Service des Produkts 3. Produktlieferung Warnung Überprüfen Sie die von Grundfos gelieferte Lei- 3.1 Transportieren des Produkts ter, die Serviceplattform und alle dazugehörigen Verbindungselemente mindestens einmal pro Beim Schachttransport und der -handhabung bei Jahr auf Risse, Korrosion und andere Unregelmä-...
Abb. 2 Hebebänder Die Kranstütze muss in einer geeigneter Enfter- nung zum Schacht platziert werden, um zu ver- hindern, dass das Loch für den Schacht ein- Achtung stürzt. Beachten Sie die örtlich geltenden Vorschriften. Warnung Stellen Sie vor dem Anheben des Schachts Abb.
Hinweis Boden Vibrationen zu vermeiden, ist der Hohl- chenden Abmessungen. Das Datenheft ist online raum unterhalb des Schachts mit Beton aufzufül- im Grundfos Product Center verfügbar. len. Siehe Abb. 7. Wird die Bodenplatte vor Ort gegossen, muss die Hinweis Oberfläche abgerieben werden, bis sie glatt ist.
Página 50
Max. 50 cm 430 ± 10 Nm Abb. 9 Verdichtet in Schichten von max. 50 cm Verdichten Sie die Verfüllung unter den Zulauf- und Ablaufleitungen ordnungsgemäß, damit die Hinweis Rohre beim Verdichten keiner abwärtsgerichteten Abb. 8 Sichern der Befestigungsbügel Belastung ausgesetzt werden. Siehe Abb. 10. Setzen Sie den Schacht nicht auf den Anker- Achtung schrauben ab, da Sie die Oberfläche des...
Hinweis Schachts. Siehe Abschnitt 4. Installieren des Produkts. sern über 2 m geteilt. Ab PS.G.30 verfügt die Pumpstation sowohl über eine Wartungs- als auch über eine Serviceluke. Warnung Um einen unbefugten Zugang zu verhindern, muss der Pumpenschacht immer abgeschlossen werden.
Setzen Sie Pumpen nicht zeitweise auf der Ser- Achtung viceplattform ab. Abb. 16 Abdeckung, die befahren werden darf Soll der Betonring vor Ort gegossen werden, fin- den Sie im Datenheft 98697625 die entsprechen- Hinweis den Abmessungen. Das Datenheft ist online im Grundfos Product Center verfügbar.
Übereinstimmung mit den örtlich gel- tenden Vorschriften zugelassen sein und gewar- tet werden. Abb. 19 Fest eingebaute Serviceplattform Von Grundfos gelieferte Hebeketten sind mit der max. Last und dem Produktionsdatum gekenn- zeichnet. Die max. Last darf nicht überschritten werden.
Hauptschalter ausge- schaltet ist. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Die Grundfos-Schaltkästen und das freie Ende Hinweis des Versorgungskabels dürfen niemals im Inne- ren der Pumpstation installiert werden. Abb. 22 Justieren der Schwimmerschalter Min.
9. Produktübersicht Die Grundfos-Pumpstationen sind vorgefertigte Pumpstationen zum Sammeln und Pumpen von Abwasser. Die Pumpstationen werden als einbaufertige und vollständig vormontierte Einheiten geliefert. Nach dem Einbau des Schachts werden die Pumpen in den Schacht gelassen. Der Pumpenschacht besteht aus glasfaserverstärktem Kunststoff (GFK) und wird mit vormontierten Zu- und Ablaufleitungen geliefert.
10.2 Säuren und Basen Falls keine anderen pH-Werte angegeben sind, kann die Pump- station in der Regel pH-Werten zwischen 5,5 und 8 standhalten. Abb. 25 Typenschild, PS.S Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Grundfos. 10.3 Dichte des Fördermediums Pos. Beschreibung Max.
11.2.2 Typenschlüssel, PS.S 11.3 Typenschild, PS.G Beispiel PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos-Pumpstation Model System Type Schachtwerkstoff Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotationsgeformtes PE Made in Weight G: Glasfaserverstärkter Kunststoff P.c. 1325 EU declaration of performance...
Pumpenanschluss, DN 200 Abb. 27 Den Schacht öffnen Pumpentyp SEG: SEG-Scneidwerkpumpen Überprüfen Sie die von Grundfos gelieferte Lei- DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF ter, die Serviceplattform und alle dazugehörigen DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 Verbindungselemente mindestens einmal pro SE/SL: SE/SL Jahr auf Risse, Korrosion und andere Unregelmä-...
12.1 Ein Rückschlagventil reparieren ∅ Für eine obere Öffnung von bis zu 1.000 sind normale Vorsichtsmaßnahmen ausreichend. Öff- Warnung ∅ nungen, die größer als 1.000 sind, müssen mit Es ist sicherzustellen, dass das austretende Sicherheitsbarrieren und anderen Sicherheits- Medium keine Personenschäden oder Schäden maßnahmen versehen werden.
Mediums einge- setzt, wird sie als kontaminiert eingestuft. Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpe beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand alle erforderlichen Informationen zum Fördermedium usw. mitteilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instand- setzungszwecken verweigern.
11.1 Homologación CE del sistema PS.S 11.2 Identificación Aviso 11.3 Placa de características, PS.G Las cadenas suministradas por Grundfos están 11.4 Clave de tipo, PS.G grabadas con la carga máxima y la fecha de fabri- Inspección del producto...
Inspección del producto La fosa debe transportarse en posición horizontal, anclada al vehículo de transporte. Los accesorios, si los hubiere, deberán Aviso fijarse al interior de la fosa. Compruebe la escalera suministrada por Grun- Antes de colocar la fosa en posición vertical, dfos, la plataforma de inspección y la fijación de Precaución desmonte los soportes de transporte y acceso-...
20 kN (2000 vocar daños a la fosa una vez enterrada. kg). Si la plataforma de cimentación debe fraguarse in situ, consulte las dimensiones del encofrado en Nota el documento 98697625. El documento está dis- ponible en Grundfos Product Center.
Fig. 7 Cómo rellenar el hueco de cemento externo antes de introducirla. Una vez instalada Nota la fosa, Grundfos no se hace responsable de los posibles daños. Aviso Antes de bajar la fosa, apriete las diferentes conexiones; puede que se hayan aflojado durante el transporte.
4.2.1 Relleno Al depositar el relleno, la cubierta debe permane- Precaución cer instalada en la fosa para impedir su deforma- No deben emplearse compactadores de placas a Precaución ción (adquiriendo una forma ovalada). menos de 30 cm de la pared de la fosa. •...
2 m. Instalación de una cubierta con cámara de aire A partir del modelo PS.G.30, la estación de bombeo cuenta con Coloque la cubierta sobre la estación de bombeo una vez com- escotilla de mantenimiento y escotilla de inspección.
Si el anillo de cemento debe fraguarse in situ, consulte las dimensiones del encofrado en el Nota documento 98697625. El documento está dispo- nible en Grundfos Product Center. Use este código QR o la dirección indicada a continuación para acceder al documento. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Tubería de purga...
Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del sistema de control. No instale cajas de control Grundfos ni el extremo libre del cable de alimentación dentro de Nota 7.3 Instalación del sistema de control de nivel la estación de bombeo.
9. Presentación del producto Las estaciones de bombeo Grundfos son de tipo prefabricado y están diseñadas para la recogida y el bombeo de aguas residua- les. Las estaciones de bombeo se entregan completamente mon- tadas y listas para su instalación. Las bombas se introducen en la fosa una vez instalada la fosa.
10. Aplicaciones 11.2 Identificación Las estaciones de bombeo Grundfos se usan para la recogida y 11.2.1 Placa de características, sistema PS.S el bombeo de aguas de drenaje, aguas residuales y aguas feca- les. El tipo de bomba depende del líquido bombeado.
11.2.2 Clave de tipo, sistema PS.S 11.3 Placa de características, PS.G Ejemplo PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Estación de bombeo Model Grundfos Type Sistema Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Material de la fosa Made in Weight R: PE, moldeado por rotación...
11.4 Clave de tipo, PS.G 12. Inspección del producto Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento de la Ejemplo PS. G. 18. 40 D. GC SS100. A100. SE/SL bomba y el controlador. Estación de bombeo Se recomienda llevar a cabo todas las tareas de Plástico reforzado con...
12.1 Reparación de una válvula de retención Si la abertura superior posee un diámetro inferior ∅ 1000, será suficiente con tomar las precau- Aviso ciones normales. Las aberturas de diámetro ∅ Asegúrese de que los escapes de agua no provo- superior a 1000 deben equiparse con vallas de quen lesiones a personas ni daños al equipo.
Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
Contrat de maintenance locales. Mise au rebut Nous vous recommandons de vérifier les chaînes et les manilles fournies par Grundfos au moins une fois par an pour détecter les fissures, la cor- Avertissement rosion et autres irrégularités. En cas de défauts, Avant de commencer l'installation, étudier avec...
Entretien du produit 3. Réception du produit Avertissement 3.1 Transport du produit Vérifiez l'échelle fournie par Grundfos, la plate- Lorsque vous transportez et manipulez la station forme d'entretien et leurs fixations au moins une de pompage à des températures basses, tenez fois par an pour détecter les fissures, la corro-...
L'emplacement de la station de pompage doit Le support de la potence doit être placé à une être sélectionné pour que son installation distance raisonnable de la station de pompage Précautions Précautions n'endommage pas d'autres équipements. Les pour éviter tout effondrement. autres équipements ne doivent pas endommager Appliquez les réglementations locales.
Si la dalle de fondation est censée être moulée sur place, reportez-vous au livret technique 98697625 pour connaître les bonnes dimensions. Nota Le document est disponible dans le Grundfos Product Center. Si la dalle de fondation est moulée sur place, sa Nota surface doit être poncée jusqu'à...
4.2.1 Remblai Lors du remblayage, le couvercle doit être ins- Précautions tallé sur la station de pompage pour garantir que Aucun compacteur de plaque ne doit s'approcher celle-ci ne soit pas déformée (devienne ovale). Précautions à moins de 30 cm de la paroi de la station de pompage.
Installation d'un couvercle avec matelas d'air 2 m. Faites descendre le couvercle sur la station de pompage lorsque Pour les modèles PS.G.30 et suivants, la station de pompage le remblai atteint la partie supérieure de celle-ci. Voir figures comporte une écoutille de maintenance et d'entretien.
Si l'anneau en béton est censé être moulé sur place, reportez-vous au livret technique 98697625 pour connaître les bonnes dimensions. Le docu- Nota ment est disponible dans le Grundfos Product Center. Utilisez le code QR ou l'URL ci-dessous pour accéder au livret technique.
Fig. 22 Réglage des interrupteurs à flotteur Nous vous recommandons de vérifier les chaînes et les manilles fournies par Grundfos au moins 300 mm minimum une fois par an pour détecter les fissures, la cor- 50 à 100 mm rosion et autres irrégularités.
9. Introduction du produit Les stations de pompage Grundfos sont des stations de pompage préfabriquées pour la collecte et le pompage des eaux usées. Les stations de pompage sont des unités déjà assemblées, prêtes à être installées. Les pompes sont descendues au sein de la station de pompage une fois que celle-ci est installée.
10. Applications 11.2 Identification Les stations de pompage Grundfos sont destinées à la collecte et 11.2.1 Plaque signalétique au pompage des eaux de drainage et des eaux usées et grises. Le type de pompe dépend du liquide pompé. 10.1 Température du liquide Maximum 40 °C.
11.2.2 Désignation : S.SP 11.3 Plaque signalétique, PS.G Exemple SP S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Station de pompage Model Grundfos Type Système Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Matériau de la cuve Made in Weight R : PE rotomoulé...
Fig. 27 Ouverture de la station de pompage Type de pompe SEG : DP/EF : DP (0,6 - 1,5 kW), EF Vérifiez l'échelle fournie par Grundfos, la plate- DP/SL : DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 forme d'entretien et leurs fixations au moins une SE/SL : SE/SL fois par an pour détecter les fissures, la corro-...
Les pompes peuvent être soulevées au moyen Avertissement d'une potence, en utilisant les points de levage. Avant de commencer à travailler sur les clapets Des élingues ou chaînes appropriées autorisées anti-retour, assurez-vous que les fusibles ont été pour le levage doivent être utilisées. enlevés ou que l'interrupteur principal a été...
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. 3. Au cas où un tel service n'existerait pas ou ne pourrait pas prendre en charge ce produit comme unité...
12.2 Scarico del tubo principale Si consiglia di controllare le catene e le maniglie 12.3 Pompe contaminate fornite da Grundfos almeno una volta l'anno per Contratto di assistenza verificare la presenza di crepe, corrosione o altre Smaltimento irregolarità.
Gli accessori, se presenti, Avvertimento devono essere fissati all'interno del pozzetto. Controllare la scaletta fornita da Grundfos, la Prima di sollevare il pozzetto in posizione verti- piattaforma di servizio e i dispositivi di fissaggio Attenzione...
98697625 modo tale da non danneggiare altre strutture. Nota Attenzione per le dimensioni della colata. Il documento è Inoltre, le altre apparecchiature non devono dan- disponibile sul Grundfos Product Center. neggiare il pozzetto interrato.
Página 92
Fig. 7 Come riempire lo spazio vuoto con cemento di danni esterni prima di calarlo in posizione. Una Nota volta installato il pozzetto, Grundfos non è più responsabile di eventuali danni. Avvertimento Prima di calare il pozzetto in posizione è neces- sario serrare nuovamente i collegamenti che potrebbero essersi allentati durante il trasporto.
• Il materiale di riempimento deve essere ghiaia compattabile o sabbia con una dimensione di frazione uniforme. La massima dimensione di frazione è 32 mm. Il materiale di riempimento non deve contenere pietre di dimensioni superiori a quelle massime di frazione. •...
Página 94
Installazione di una copertura con spazio per l'aria Calare la copertura sulla stazione di pompaggio una volta com- DA PS.G.30 e successivi, la stazione di pompaggio dispone di un pattato il riempimento sul livello superiore della stazione di pom- portello di manutenzione e uno di servizio.
Página 95
Utilizzare il codice QR o l'indirizzo web di seguito per accedere alla scheda tecnica. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Tubo di sfiato Raccomandiamo di installare nel pozzetto un tubo di sfiato (accessorio). Vedi sezione 5.1 Collegamento dei tubi. Fig. 19 Piattaforma di servizio fissa Fig.
La manutenzione deve essere eseguita secondo le norme locali. Si consiglia di controllare le catene e le maniglie fornite da Grundfos almeno una volta l'anno per verificare la presenza di crepe, corrosione o altre Fig. 22 Regolazione degli interruttori a galleggiante irregolarità.
9. Descrizione del prodotto Le stazioni di pompaggio Grundfos sono soluzioni prefabbricate per la raccolta e il pompaggio di acque cariche. Le stazioni di pompaggio vengono fornite come unità completamente assem- blate pronte per l'installazione. Le pompe vengono calate nel poz- zetto, una volta installato.
10. Applicazioni 11.2 Identificazione Le stazioni di pompaggio Grundfos sono utilizzate per la raccolta 11.2.1 Targhetta di identificazione, PS.S e il pompaggio di acque di drenaggio, acque grigie e acque reflue. Il tipo di pompa dipende dal liquido pompato. 10.1 Temperatura liquido Max.
Página 99
11.2.2 Designazione del modello, PS.S 11.3 Targhetta di identificazione, PS.G Esempio PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Stazione di pompaggio Model Grundfos Type Sistema Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Materiale pozzetto Made in Weight R: PE modellato a rotazione P.c.
Attacco della pompa DN 200 Fig. 27 Apertura del pozzetto Tipo di pompa SEG: Controllare la scaletta fornita da Grundfos, la DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF piattaforma di servizio e i dispositivi di fissaggio DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65...
Página 101
Le pompe possono essere sollevate tramite una Avvertimento gru, usando i punti di sollevamento. Prima di iniziare a lavorare sulle valvole di non Utilizzare imbracature o catene adeguate, appro- ritorno, assicurarsi che i fusibili siano stati vate per il sollevamento. rimossi o che l'interruttore di rete sia spento.
Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre fornire dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contrario, Grundfos può rifiutarsi di accettare la pompa.
12.3 Vervuilde pompen Onderhoud moet worden uitgevoerd volgens de Servicecontract lokale regelgeving. Afvalverwijdering Wij adviseren u door Grundfos geleverde kettin- gen en schakels minimaal één keer per jaar te controleren op haarscheurtjes, corrosie en Waarschuwing andere onregelmatigheden. Als er defecten wor-...
Onderhoud uitvoeren aan het product 3. Het product ontvangen Waarschuwing 3.1 Het product transporteren Controleer de door Grundfos geleverde ladder, Houd er bij het transporteren en hanteren van de het serviceplatform en de bevestiging hiervan N.B. put bij lage temperaturen rekening mee dat de minimaal één keer per jaar op haarscheurtjes,...
De locatie van de put moet zo gekozen worden Steunen voor de kraan moeten op een geschikte dat andere apparatuur niet wordt beschadigd bij afstand van de put worden geplaatst om instorten Voorzichtig Voorzichtig de installatie van de put. En de begraven put mag van het putgat te vermijden.
Controleer de put op uitwendige schade voordat u de put laat zakken. Wanneer de put is geïnstal- N.B. leerd, kan Grundfos niet meer aansprakelijk wor- den gesteld voor mogelijke schade. Waarschuwing Voordat de put op z'n plaats wordt gezet dienen...
4.2.1 Vulgrond Tijdens het storten van de vulgrond moet het Voorzichtig deksel op de put zitten om vervorming (ovaal Er mogen geen trilplaten worden gebruik op een Voorzichtig worden) te voorkomen. afstand van minder dan 30 cm van de putwand. •...
Een afdekkap met open ruimte installeren Laat de afdekkap op de pompput zakken als de vulgrond is Vanaf PS.G.30 en hoger beschikt de pompput over zowel een samengeperst tot het bovenste niveau van de pompput. Zie onderhouds- als een serviceluik.
Gebruik de QR-code of het webadres hieronder om toe- gang tot het boekje te krijgen. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Ontluchtingspijp We adviseren u de put te voorzien van een ontluchtingspijp (accessoire). Zie paragraaf 5.1 De leidingen aansluiten. Afb. 19 Vast serviceplatform Afb. 17 Put met ontluchtingspijp aan de bovenkant Afb.
De maximale belasting mag niet worden overschreden. Onderhoud moet worden uitgevoerd volgens de lokale regelgeving. Wij adviseren u door Grundfos geleverde kettin- gen en schakels minimaal één keer per jaar te Afb. 22 De vlotterschakelaars afstellen controleren op haarscheurtjes, corrosie en andere onregelmatigheden.
9. Productintroductie Afdekkap die is goed- Betonnen ring met giet- gekeurd voor verkeer ijzeren luik Grundfos pompputten zijn geprefabriceerde pompputten voor het Luik Aluminium verzamelen en verpompen van afvalwater. De pompputten wor- den als compleet geassembleerde eenheden, gereed voor instal- Ontluchtingspijp latie, geleverd.
Het pomptype hangt af van de verpompte vloeistof. 10.1 Vloeistoftemperatuur Maximaal 40 °C. Neem contact op met Grundfos voor hogere temperaturen. Selecteer de pomp op basis van uw kennis van de vloeistoftemperatuur. Zie de installatie- en...
11.2.2 Typesleutel, PS.S 11.3 Typeplaatje, PS.G Voorbeeld PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos pompput Model Systeem Type Materiaal van de put Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotatiegegoten PE Made in Weight G: Met glasvezel versterkte kunststof P.c.
DN 200 pompaansluiting Afb. 27 De put openen Pomptype SEG: Controleer de door Grundfos geleverde ladder, DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF het serviceplatform en de bevestiging hiervan DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 minimaal één keer per jaar op haarscheurtjes, SE/SL: SE/SL corrosie en andere onregelmatigheden.
12.1 Een keerklep repareren Pompen kunnen worden opgehesen met een kraan, met behulp van hefpunten. Waarschuwing Er moet gebruik worden gemaakt van passende Zorg dat het uitstromende water geen lichamelijk banden en kettingen, die zijn goedgekeurd voor letsel kan veroorzaken of de apparatuur kan hijswerkzaamheden.
De service-instructie en servicevideo zijn te vinden op www.grundfos.com. 13. Servicecontract Het is mogelijk om een servicecontract af te sluiten bij Grundfos. 14. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
Ostrzeżenie W przypadku łańcuchów i szekli dostarczonych Przed montażem należy przeczytać niniejszą przez Grundfos zalecamy przegląd co najmniej instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace raz w roku pod kątem pęknięć, korozji i innych montażowe powinny być wykonane zgodnie uszkodzeń.
Ostrzeżenie 3.1 Transport produktu Drabinę i platformę serwisową dostarczone przez Podczas transportu lub przenoszenia zbiornika Grundfos oraz ich mocowanie należy sprawdzać RADA w niskich temperaturach należy brać pod uwagę co najmniej raz w roku pod kątem pęknięć, zmniejszoną odporność zbiornika na uderzenia.
Podpora urządzenia do podnoszenia musi być Poz. Opis umieszczona w odpowiedniej odległości od Warstwa fundamentowa zbiornika, aby zapobiec zapadnięciu się otworu UWAGA przeznaczonego na zbiornik. Płyta fundamentowa Należy zawsze uwzględniać obowiązujące lokalne Zasypywanie wykopu ze zbiornikiem, ubijanie warstw przepisy i wymagania. ziemi o maksymalnej wysokości 50 cm W odległości przynajmniej 50 cm od pokrywy nie Ostrzeżenie...
20 kN (2000 kg). Jeżeli odlewanie płyty fundamentowej ma nastąpić na miejscu, należy zastosować wymiary RADA podane w katalogu 98697625. Dokument jest dostępny w Katalogu Technicznym Grundfos (Grundfos Product Center). Powierzchnię płyty fundamentowej odlewanej na RADA miejscu należy wyszlifować tak, aby była gładka.
4.2.1 Zasypanie wykopu Podczas zasypywania zbiornika pokrywa musi UWAGA być założona, co zapewnia ochronę przed Korzystanie z zagęszczarek płytowych deformacją zbiornika (owalizacją). UWAGA dozwolone jest w odległości ponad 30 cm od ściany zbiornika. • Wykop należy zasypać w taki sposób, aby zapewniło to odpowiednie podparcie dla zbiornika ze wszystkich stron.
RADA Rys. 14 Montaż pokrywy z betonowym pierścieniem części. Montaż pokrywy z prześwitem Modele od PS.G.30 posiadają włazy konserwacyjny i serwisowy. Po ubiciu materiału do górnego poziomu przepompowni opuścić pokrywę na przepompownię. Zob. rysunki i 16. Ostrzeżenie Prześwit pomiędzy pokrywą...
Jeżeli odlewanie betonowego pierścienia ma nastąpić na miejscu, należy zastosować wymiary podane w katalogu 98697625. Dokument jest RADA dostępny w Katalogu Technicznym Grundfos (Grundfos Product Center). Katalog można pobrać, skanując kod QR lub wchodząc na stronę o adresie podanym poniżej.
50 do 100 mm W przypadku łańcuchów i szekli dostarczonych Zakres dezaktywacji 110 mm przez Grundfos zalecamy przegląd co najmniej raz w roku pod kątem pęknięć, korozji i innych Odległość B nie może być zbyt duża, gdyż uszkodzeń. W przypadku wykrycia usterek należy UWAGA wyłącznik pływakowy może zostać...
9. Podstawowe informacje o produkcie Przepompownie Grundfos to prefabrykowane przepompownie przeznaczone do gromadzenia i pompowania ścieków. Dostarczane przepompownie są w całości złożone i gotowe do montażu. Pompy umieszczane są w zbiorniku po jego zamontowaniu. Zbiornik wykonany jest z żywic poliestrowych wzmocnionych włóknem szklanym (GRP) i jest dostarczany razem...
11.1 Oznaczenie CE przepompowni PS.S 11.2 Oznaczenia dotyczą tylko przepompowni składającej się Kraj pochodzenia z części i elementów zatwierdzonych przez firmę Grundfos Masa i wyszczególnionych na tabliczce znamionowej PS.S. Kod produkcji i data produkcji (RRTT) Przepompownia zawiera wszystkie elementy odpowiedzialne za Instrukcja montażu i eksploatacji, numer publikacji...
11.2.2 Klucz oznaczeń, PS.S 11.3 Tabliczka znamionowa, PS.G Przykład PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Przepompownia Grundfos Model System Type Materiał zbiornika Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: PE, formowanie rotacyjne Made in Weight G: Żywice poliestrowe wzmocnione P.c.
Przyłącze pompy DN 200 Typ pompy Drabinę i platformę serwisową dostarczone przez SEG: Grundfos oraz ich mocowanie należy sprawdzać DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF co najmniej raz w roku pod kątem pęknięć, DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 korozji i innych uszkodzeń.
12.1 Naprawa zaworu zwrotnego ∅ Jeśli górny otwór ma średnicę do 1000, można zastosować zwykłe środki ostrożności. Otwory Ostrzeżenie ∅ o średnicy powyżej 1000 muszą być Należy zapewnić, aby wyciekająca woda nie zabezpieczone barierami bezpieczeństwa lub spowodowała zagrożenia dla personelu lub innymi elementami zabezpieczającymi.
Jeżeli Grundfos ma przeprowadzić naprawę pompy, przed oddaniem pompy do naprawy należy przedstawić wszystkie szczegóły na temat pompowanych cieczy itp. W przeciwnym razie firma Grundfos może odmówić przyjęcia pompy do serwisu. Ewentualnymi kosztami zwrotnej wysyłki pompy obciążany jest klient. W każdym przypadku oddania do serwisu pompy (niezależnie od tego, kto serwis przeprowadza), która używana była do tłoczenia...
Contrato de manutenção Recomendamos que verifique as correntes e cor- Eliminação reias fornecidas pela Grundfos pelo menos uma vez por ano quanto a fendas, corrosão ou outras irregularidades. Caso sejam detectados defeitos, Aviso substitua a corrente ou as correias.
Os acessórios, se existentes, devem estar Aviso fixos no interior do poço. Verifique a escada fornecida pela Grundfos, a Antes de elevar o poço para a posição vertical, plataforma de serviço e a fixação das mesmas Atenção remova os suportes de transporte e os acessó-...
A localização do poço deve ser seleccionada de Aviso modo a que a sua instalação não danifique Certifique-se de que o suporte de elevação está Atenção outros equipamentos. Por sua vez, os outros apertado antes de tentar elevar o poço. equipamentos não deverão danificar o poço A negligência durante a elevação ou o transporte enterrado.
Verifique se o poço apresenta danos externos antes de o baixar para a posição adequada. Após Nota a instalação do poço, a Grundfos não poderá ser responsabilizada por eventuais danos. Aviso Antes de baixar o poço para a respectiva posi- ção, as várias ligações têm de ser apertadas,...
4.2.1 Revestimento Durante o revestimento, a tampa deve estar colo- Atenção cada no poço, para garantir que este não é defor- Não devem ser utilizados rolos compactadores a mado (assume a forma oval). Atenção uma distância de menos de 30 cm da parede do poço.
é superior a 2 m. ção de bombeamento. Consulte as figuras e 16. A partir da PS.G.30, a estação de bombeamento tem um alçapão Após a instalação, deverá haver uma câmara de ar de 150 mm de manutenção e um alçapão de serviço.
Utilize o código QR ou o endereço de Internet abaixo indi- cado para aceder ao catálogo técnico. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Tubagem de purga Recomendamos a instalação de uma tubagem de purga (acessó- rio) no poço. Consulte a secção 5.1 Ligação das tubagens.
Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Consulte as instruções de instalação e funcionamento do sistema de controlo. Não instale caixas de terminais Grundfos e a extremidade livre do cabo de alimentação no Nota 7.3 Instalação do sistema de controlo de nível interior da estação de bombeamento.
9. Apresentação do produto As estações de bombeamento da Grundfos são estações de bombeamento pré-fabricadas destinadas à recolha e ao bombea- mento de águas residuais. As estações de bombeamento são entregues como unidades totalmente montadas, prontas para instalação. As bombas são baixadas para o poço depois de este ter sido instalado.
10. Aplicações 11.2 Identificação As estações de bombeamento da Grundfos são utilizadas para a 11.2.1 Chapa de características, PS.S recolha e o bombeamento de águas de drenagem, águas residu- ais saponáceas e esgotos. O modelo de bomba depende do líquido bombeado.
11.2.2 Código de identificação, PS.S 11.3 Chapa de características, PS.G Exemplo PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Estação de bombeamento Model da Grundfos Type Sistema Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Material do poço Made in Weight R: PD moldado por rotação...
Ligação de bomba DN 200 Fig. 27 Abertura do poço Modelo de bomba SEG: Verifique a escada fornecida pela Grundfos, a DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF plataforma de serviço e a fixação das mesmas DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65...
As bombas podem ser elevadas por meio de uma Aviso grua, utilizando pontos de elevação. Antes de iniciar quaisquer trabalhos nas válvulas Deverão ser utilizados cabos de suspensão ou de retenção, certifique-se de que os fusíveis cintas adequados, aprovados para elevação. foram retirados ou que o interruptor geral foi desligado.
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. 3. Caso não seja possível eliminar o produto como uma unidade completa, é...
Перед опусканием канализационного 11.1 Одобрение СЕ для PS.S резервуара на его место подтяните все 11.2 Идентификация соединения, так как в процессе 11.3 Фирменная табличка, PS.G транспортировки они могли ослабнуть. 11.4 Типовое обозначение, PS.G Предупреждение Техническое обслуживание изделия Для предотвращения несанкционированного...
Предупреждение Предупреждение Если насос использовался для перекачивания Проверяйте лестницу, поставляемую ядовитых или опасных для здоровья людей компанией Grundfos, площадку обслуживания жидкостей, такой насос классифицируется и их крепление на предмет образования как загрязненный. трещин, коррозии или иных дефектов как минимум один раз в год. Соблюдайте...
3.2 Осмотр изделия Если канализационный резервуар оснащен Внимание После транспортировки и перед монтажем насосная станция монтажной петлей, используйте ее во время должна быть осмотрена заказчиком. погрузки-разгрузки. Осмотр должен включать в себя следующие действия: • Проверка насосной станции на наличие повреждений, полученных...
канализационный резервуар свидетельствуют о том, что информацией о размерах отливки. Документ почва не может выдержать эту нагрузку, то в основании доступен в Grundfos Product Center. колодца должен быть оборудован фундамент. Если фундаментная плита отливается на "Подушка" под фундамент укладывается после выемки...
Página 149
4.2.1 Обратная засыпка В канализационных резервуарах диаметром 2,0, 2,2 или 3,0 м с выпускными трубами Виброплиты не должны использоваться на более DN 150 и с двумя отверстиями в Внимание расстоянии менее 30 см от стенки основании канализационного резервуара Указание канализационного резервуара. заполните...
предварительно установлены. Предохранительная решетка является разъемной, когда диаметр канализационного Указание резервуара превышает 2 м. Насосная станция модели PS.G.30 и выше имеет как люк для технического обслуживания, так и эксплуатационный люк. Предупреждение Для предотвращения несанкционированного доступа канализационный резервуар должен быть заперт.
Página 151
2-20 мм Если бетонное кольцо должно отливаться на месте, см. буклет 98697625 с информацией Указание о размерах отливки. Документ доступен в Grundfos Product Center. Толщина кольца: 150-250 мм Используйте либо QR-код, либо нижеследующий веб- 500 мм адрес для получения доступа к буклету с...
5.3 Вентиляционная труба Рекомендуется оборудовать канализационный резервуар вентиляционной трубой (вспомогательное оборудование). См. раздел 5.1 Подсоединение труб. Рис. 20 Подъемная площадка обслуживания 5.5 Кабели Кабели к реле уровня и насосу можно прокладывать в канализационном резервуаре через кабельный ввод, раcположенный сбоку резервуара. Рис.
правилам, а также проходить техническое насоса. обслуживание в соответствии с вышеуказанными нормами и правилами. Подъемные цепи, поставляемые компанией Grundfos, имеют маркировку с указанием максимальной нагрузки и даты изготовления. Нельзя превышать максимальную нагрузку. Техническое обслуживание должно выполняться в соответствии с местными...
Убедитесь в том, что не может произойти Нержавеющая сталь случайное включение электропитания. Трубы Полиэтилен Запрещено монтировать блоки управления Площадка обслуживания Алюминий Grundfos и свободный конец кабеля питания Указание Нержавеющая сталь внутри насосной станции. Впускной патрубок Полиэтилен 9. Общая информация об изделии Сетчатая корзина...
10. Область применения 11.2 Идентификация Насосные станции Grundfos используются для сбора и 11.2.1 Фирменная табличка, PS.S перекачивания дренажных вод, бытовых сточных вод и неочищенных сточных вод. Тип насоса зависит от перекачиваемой жидкости. 10.1 Температура жидкости Максимум 40 °C. В случае более высоких температур...
11.2.2 Типовое обозначение, PS.S 11.3 Фирменная табличка, PS.G Пример PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Насосная станция Model Grundfos Type Система Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Материал канализационного Made in Weight резервуара P.c. 1325 EU declaration of performance 96235218 R: ПЭ...
11.4 Типовое обозначение, PS.G Пример PS. G. 18. 40 D. GC SS100. A100. SE/SL Насосная станция 90° Армированный стеклопластик Диаметр [мм] x 100 мм 18: 1800 Глубина [мм] x 100 40: 4000 S: Один насос D: Два насоса T: Три насоса...
12.1 Ремонт обратного клапана Предупреждение Перчатки и иные надлежащие средства Предупреждение индивидуальной защиты должны Необходимо убедиться, что выходящая использоваться в соответствии с жидкость не станет причиной травм местными нормами и правилами. персонала или повреждения оборудования. Cоблюдайте местные нормы и правила касательно...
ООО "Грундфос" информацию о перекачиваемой жидкости. В случае, если РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39 такая информация не предоставлена, фирма Grundfos может отказать в проведении технического обслуживания. Телефон +7 (495) 737-30-00 Возможные расходы, связанные с возвратом насоса на...
Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť Upozornenie Pozor poruchy alebo poškodiť zariadenie. Skontrolujte závesné oká dodané firmou Grundfos, servisnú plošinu a ich upnutie Poznámky a pokyny, ktoré uľahčujú prácu a Dôležité minimálne raz do roka, či na nich nie sú zabezpečujú bezpečnú prevádzku.
Opatrenia počas prepravy a manipulácie Upozornenie • Nádrž z nákladného vozidla nezhadzujte. Pri vstupe do nádrže majte oblečené • Použite schválené popruhy z textilu alebo podobných bezpečnostné popruhy a na dvíhanie osôb materiálov pri nakladaní nádrže na nákladné vozidlo, pri jej z nádrže použite vhodný...
Nádrž je nutné umiestniť tak, aby jej montáž o rozmeroch odliatku. Dokument je k dispozícii Pozor nepoškodila iné zariadenia. A iné zariadenia v Produktovom centre Grundfos. nesmú poškodiť podzemnú nádrž. Ak je základová doska odlievaná na mieste, 4.1.1 Základová vrstva Dôležité...
4.2 Inštalácia nádrže Pred umiestnením na žiadané miesto, skontrolujte, či nádrž nie je z vonkajšej strany Dôležité poškodená. Po inštalácii nádrže Grundfos nenesie zodpovednosť za možné poškodenie. 4. Ako vyplniť prázdny priestor betónom Upozornenie Predtým, než umiestnite nádrž na jej miesto, je potrebné...
4.2.1 Zasypanie Doskové komparátory sa nesmú používať vo Pozor vzdialenosti menšej než 30 cm od steny nádrže. • Zásypový materiál musí poskytnúť dostatočnú oporu nádrži na všetkých stranách a zabezpečiť, aby záťaž mohla byť rozložená bez škodlivých bodových účinkov alebo podobných dopadov.
čerpaciu stanicu. Viď obr. a 15. Po montáži musí byť medzi krytom a nádržou vzduchová Od typu PS.G.30 vyššie má čerpacia stanica ako otvor pre medzera 150 mm. Viď obr. a 15. údržbu, tak aj otvor pre servis.
Pre prístup do brožúry s údajmi použite buď QR kód alebo webovú adresu uvedenú nižšie. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Ventilačné potrubie Odporúčame vybaviť nádrž vetracím potrubím (doplnok). Pozri časť 5.1 Pripojenie potrubia. Obr. 18 Servisná plošina namontovaná napevno Obr. 16 Nádrž s vetracím potrubím namontovaným na vrchu Obr.
Údržba musí byť vykonaná v súlade s miestnymi predpismi. Odporúčame kontrolovať reťaze a závesné oká do firmy Grundfos minimálne raz do roka, či na nich nie sú praskliny, korózia a iné nepravidelnosti. Ak nájdete chyby, reťaz alebo Obr. 21 Nastavenie plavákových spínačov závesné...
9. Predstavenie produktu Čerpacie stanice Grundfos sú prefabrikované čerpacie stanice na zber a čerpanie odpadovej vody. Čerpacie stanice sa dodávajú ako kompletne zmontované jednotky pripravené na inštaláciu. Čerpadlá sú spustené na nádrž po inštalácii nádrže. Čerpacia nádrž je vyrobená zo sklolaminátu (GRP) a dodáva sa spolu s namontovanými nasávacími a výtlačnými potrubiami...
10. Použitie 11.2 Identifikácia Čerpacie stanice Grundfos sa používajú na zber a čerpanie 11.2.1 Typový štítok, PS.S drenážnej, ľahko znečistenej a inej odpadovej vody. Typ čerpadla závisí od čerpanej kvapaliny. 10.1 Teplota kvapaliny Maximálne 40 °C. V prípade vyššej teploty kvapaliny kontaktujte Grundfos.
11.2.2 Typový kľúč, PS.S 11.3 Typový štítok, PS.G Príklad PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Čerpacia stanica Grundfos Model Sústava Type Materiál nádrže Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotačne natavené PE Made in Weight G: Sklolaminát P.c.
SEG: DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF Skontrolujte závesné oká dodané firmou DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 Grundfos, servisnú plošinu a ich upnutie SE/SL: SE/SL minimálne raz do roka, či na nich nie sú S-čerpadlo praskliny, korózia a iné nepravidelnosti. Dbajte na miestne predpisy.
Čerpadlá je možné zdvíhať pomocou žeriavu, Upozornenie prostredníctvom zdvíhacích bodov. Pred začatím prác na spätných ventiloch Musia sa na to použiť náležité popruhy alebo zabezpečte, aby boli odstránené všetky poistky reťaze schválené na zdvíhanie. alebo aby bol vypnutý sieťový spínač. Uistite sa, že napájacie napätie nemôže byť...
Pokiaľ žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na čerpadle, oznámte súčasne podrobnosti o čerpanej kvapaline a to ešte pred odoslaním čerpadla. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie čerpadla do servisu. Prípadné náklady spojené s prepravou čerpadla na vykonanie servisu a späť...
10.3 Nesteen tiheys hyväksyttyjä paikallisten määräysten mukaisesti. Pumppaamojärjestelmä (PS.S) 11.1 PS.S:n CE-merkintä Varoitus 11.2 Tunnistetiedot Grundfosin toimittamiin ketjuihin on merkitty 11.3 Tyyppikilpi, PS.G maksimikuorma ja valmistuspäivä. Maksimikuor- 11.4 Tyyppikoodi, PS.G maa ei saa ylittää. Tuotteen huolto Noudata paikallisia huoltomääräyksiä. 12.1 Takaiskuventtiilin korjaaminen Suosittelemme tarkastamaan Grundfosin toimit- 12.2 Pääputken tyhjentäminen...
Tuotteen huolto Ennen kaivon nostamista pystyyn irrota kuljetus- Huomio tuet ja kaivon sisäpuolella olevat lisävarusteet. Varoitus Tarkasta Grundfosin toimittamat tikkaat, huolto- Asiakkaan vastuulla on toimittaa sopiva nostolaite laitteen purku- taso ja niiden kiinnitys vähintään kerran vuo- paikalle. Kaivon paino on ilmoitettu tyyppikilvessä. dessa.
Etäisyys 50 cm kannesta, jonka päälle ei saa asettaa Jos pohjalaatta valetaan asennuspaikalla, katso raskaita kuormia Huomaa valumitat datakirjasta 98697625. Voit ladata data- kirjan Grundfos Product Centeristä. Kaivon sijainti on valittava siten, ettei sen asen- Huomio nus aiheuta vahinkoa muille rakenteille. Muut Jos pohjalaatta valetaan asennuspaikalla, pohja- rakenteet eivät saa vaurioittaa valmista kaivoa.
4.2 Kaivon asentaminen Ennen kuin lasket kaivon paikalleen, tarkasta, että siinä ei ole näkyviä vaurioita. Kun kaivo on Huomaa asennettu, Grundfos ei enää voi vastata mahdolli- sista vaurioista. Kuva 7 Tyhjän tilan täyttäminen betonilla Varoitus Kiristä kaikki liitännät ennen kaivon laskemista paikoilleen, koska ne ovat saattaneet löystyä...
4.2.1 Täyttömaa Tiivistyskoneita ei saa käyttää 30 cm lähempänä Huomio kaivon seiniä. • Täyttömaan on tuettava kaivoa kaikilta sivuilta ja varmista, että kuorma siirtyy ilman pistekuormituksia tai vastaavia vaikutuk- sia. • Täyttömaan on oltava tarkoitukseen sopivaa ja raekooltaan tasaista soraa tai hiekkaa. Raekoko saa olla korkeintaan 32 mm.
Katso kuvat ja 16. Huomaa von halkaisija on yli 2 m. Asennuksen jälkeen kaivon ja kannen väliin on jäätävä 150 mm Mallissa PS.G.30 ja sitä suuremmissa pumppaamoissa on kaksi ilmaväli. Katso kuvat ja 16. huoltoluukkua. Kansi Maan taso...
Avaa datakirja tällä ruutukoodilla tai sen alapuolella ole- vasta linkistä. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Tuuletusputki Suosittelemme asentamaan kaivoon tuuletusputken (lisävaruste). Katso kohta Putkiliitännät. Kuva 19 Kiinteä huoltotaso Kuva 17 Tuuletusputki on asennettu kaivon yläosaan Kuva 20 Nostettava huoltotaso 5.5 Kaapelit Pintakytkimien ja pumpun kaapelit voidaan vetää kaivoon kaivon sivussa olevan kaapeliläpiviennin kautta.
60204-1, 10.8.4. vaatimukset. Varoitus Ennen pumpulle tai venttiileille suoritettavia töitä on varmistettava, että sulakkeet on irrotettu tai sähkövirta on katkaistu pääkytkimellä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle. Älä asenna Grundfos-ohjauskoteloita ja syöttö- kaapelin vapaata päätä pumppaamon sisäpuo- Huomaa lelle.
9. Tuotteen esittely Grundfos-pumppaamot ovat valmiita pumppaamoita jäteveden keräämiseen ja pumppaamiseen. Pumppaamot kootaan koko- naan tehtaalla ja toimitetaan täydellisinä kokoonpanoina. Kaivo asennetaan ensin, ja pumput lasketaan valmiiseen kaivoon. Pumppukaivo on lasikuitulujitemuovia (GRP) ja siihen on asen- nettu valmiiksi tulo- ja poistoputket.
10. Käyttökohteet 11.2 Tunnistetiedot Grundfos-pumppaamoita käytetään likaveden, harmaan jäteve- 11.2.1 Tyyppikilpi, PS.S den ja jäteveden keräämiseen ja pumppaamiseen. Pumpun tyyppi valitaan pumpattavan nesteen mukaan. 10.1 Nesteen lämpötila Enintään 40 °C. Jos suurempi lämpötila on tarpeen, ota yhteys Grundfosiin. Valitse pumppu pumpattavan nesteen lämpötilan Huomio perusteella.
11.2.2 Tyyppikoodi, PS.S 11.3 Tyyppikilpi, PS.G Esimerkki PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos-pumppaamo Model Järjestelmä Type Kaivon materiaali Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 R: Rotaatiovalettu PE Made in Weight G: Lasikuitulujitemuovi P.c. 1325 EU declaration of performance...
11.4 Tyyppikoodi, PS.G 12. Tuotteen huolto Lisätietoja on pumpun ja pumppusäätimen asennus- ja käyttöoh- Esimerkki PS. G. 18. 40 D. GC SS100. A100. SE/SL jeessa. Pumppaamo Kaikki kunnossapito- ja huoltotyöt kannattaa Huomaa Lasikuitulujitemuovi tehdä silloin, kun pumppu ei ole kaivossa.
12.1 Takaiskuventtiilin korjaaminen Pumput voidaan nostaa nosturilla nostokohdista. Ainoastaan nostotarkoitukseen hyväksyttyjä nos- Varoitus toliinoja ja ketjuja saa käyttää. Varmista, ettei ulos virtaava vesi aiheuta henkilö- vahinkoja tai vaurioita laitteita. Varoitus Käsineitä ja muita asianmukaisia henkilösuo- Varoitus jaimia on käytettävä paikallisten määräysten Ennen takaiskuventtiileille suoritettavia töitä...
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 3. Jos tuotetta ei ole mahdollista hävittää kokonaisuutena, pumppukokoonpano voidaan poistaa kaivosta, jonka jälkeen kaivo täytetään ja peitetään.
10.1 Vätsketemperatur 10.2 Syror och alkalier Varning 10.3 Västkedensitet Kedjor som levereras av Grundfos är märkta med Pumpstationssystem (PS.S) max. last och tillverkningsdatum. Max. last får 11.1 CE-godkännande av PS.S inte överskridas. 11.2 Identifikation Underhåll ska utföras i enlighet med gällande...
Página 189
Försiktighetsåtgärder under transport och hantering Varning • Tippa inte av brunnen från lastbilen. Bär säkerhetssele när du går ned i brunnen och • Använd godkända remmar av textil eller liknande material vid använd godkänd stege och utrustning för att lyfta lyftning av brunnen på...
Página 190
Se datahäftet 98697625 för gjutningsdimensioner Anm. om fundamentblocket ska gjutas på plats. Doku- Brunnens placering måste väljas så att dess ment finns tillgängligt i Grundfos Product Center. installation inte skadar annan utrustning. Den Varning andra utrustningen får inte kunna skada den ned- Om fundamentblocket gjuts på...
Página 191
4.2 Installation av brunnen Kontrollera att brunnen inte har några skador innan den sänks ned. När brunnen installerats Anm. kan Grundfos inte hållas ansvarig för eventuella skador. Fig. 7 Hur det ihåliga utrymmet ska fyllas med betong Varning Innan pumpstationen sänks ned i brunnsgropen ska alla anslutningar efterdras, eftersom de kan ha lossnat under transporten.
Página 192
4.2.1 Återfyllning Plattkompaktorer får inte användas på ett Varning avstånd som är mindre än 30 cm från brunnens vägg. • Det återfyllda materialet måste ge brunnen tillräckligt stöd på alla sidor och kunna överföra last utan att skadliga punktlaster och liknande uppkommer. •...
Página 193
övre nivå. Se figurerna och 16. är större än 2 m. Efter installationen måste det finnas 150 mm luftspalt mellan Från och med PS.G.30 har pumpstationen både en underhålls- locket och brunnen. Se figurerna och 16. lucka och en servicelucka.
Página 194
Använd antingen QR-koden eller använd webbadressen nedan för att få tillgång till datahäftet. net.grundfos.com/qr/i/98697625 5.3 Ventilationsrör Vi rekommenderar att brunnen förses med ett ventilationsrör (till- behör). Se avsnitt 5.1 Anslutning av rören. Fig. 19 Fast serviceplattform Fig. 17 Brunn med toppmonterat ventilationsrör Fig.
Página 195
Lyftutrustningen som används för att lyfta pum- pen måste vara klassad för pumpens vikt, god- känd och underhållen enligt lokala bestämmelser. Kedjor som levereras av Grundfos är märkta med max. last och tillverkningsdatum. Max. last får inte överskridas. Underhåll ska utföras i enlighet med gällande regler.
Página 196
9. Produktintroduktion Grundfos pumpstationer är prefabricerade pumpstationer för upp- samling och pumpning av spillvatten. Pumpstationerna levereras som färdigmonterade enheter klara för installation. Pumparna sänks ned i brunnen när brunnen har installerats. Pumpbrunnen är tillverkad av glasfiberarmerad plast och levere- ras med in- och utloppsrör monterade.
10.2 Syror och alkalier Pumpstationerna klarar normalt pH-värden mellan 5,5 och 8, om de inte specificerats för andra pH-värden. Kontakta Grundfos vid eventuella tveksamheter. Fig. 25 Typskylt, PS.S 10.3 Västkedensitet Max. 1 100 kg/m Pos.
Página 198
11.2.2 Typnyckel, PS.S 11.3 Typskylt, PS.G Exempel PS S G 18 40 SE/SL DCD318 PT Grundfos pumpstation Model System Type Tankmaterial Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 K: Rotationsgjuten PE Made in Weight G: Glasfiberarmerad plast P.c. 1325 EU declaration of performance...
DN 200 pumpanslutning Fig. 27 Öppna brunnen Pumptyp SEG: Kontrollera den stege som Grundfos levererat, DP/EF: DP (0,6 - 1,5 kW), EF samt serviceplattformen och deras fastsättning DP/SL: DP (2,6 kW), SL1.50.65, SLV.65.65 minst en gång varje år med avseende på sprickor, SE/SL: SE/SL korrosion och andra oegentligheter.
Página 200
12.1 Reparation av backventil Varning Handskar och annan lämplig personlig skyddsut- Varning rustning måste användas i enlighet med lokala Se till att utströmmande vattnet inte orsakar per- bestämmelser. sonskador eller skador på utrustningen. Lokala bestämmelser om exponering för spillvat- ten måste respekteras. Varning Om naturligt ljus inte räcker till, måste under- Innan arbete på...
Om en pump använts för vätska som är hälsos- kadlig eller giftig kommer pumpen att klassifice- ras som förorenad. Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade väts- kan etc. innan pumpen returneras för service. I annat fall kan Grundfos vägra ta emot pumpen för service.
Pumpstationenanlage zu jeder Zeit aus den richtigen og produkter, som er godkendt af Grundfos, og som er anført på pumpe- und von Grundfos genehmigten Bauteilen und Produkten besteht, die auf stationssystemets typeskilt.
Página 203
Esta declaração de conformidade CE aplica-se apenas ao sistema de Grundfos typu PS.S oznaczonej znakiem CE na tabliczce znamionowej. estação elevatória da Grundfos, tipo PS.S, com a marca CE na chapa de Deklaracja zgodności jest ważna pod warunkiem, że przepompownia características.
Página 204
Grundfosin hyväksymiä komponentteja ja tuot- rekta och av Grundfos godkända komponenter och produkter som anges teita, jotka on merkitty pumppaamojärjestelmän tyyppikilpeen. på pumpstationssystemets typskylt.
Declaration of conformity RU Комплектные насосные канализационные станции типов PUST, PS, PS.S, PS.R, PS.G, PPS, Integra сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических...
– Pumping stations for pumping of faecal-free wastewater marked známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): with EN 12050-2 on the nameplate. – Grundfos Holding A/S 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact Poul Due Jensens Vej 7...
Página 207
4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk. 11(5) vorgeschrieben. – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 208
EN 12050-2. adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y – Grundfos Holding A/S domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos Poul Due Jensens Vej 7 establecidos en el Artículo 11(5):...
Página 209
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Página 210
11 ust. 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 211
článku 11, имеют отметку EN 12050-2 на фирменной табличке. ods. 5: 4. Название, зарегистрированное торговое имя или – Grundfos Holding A/S зарегистрированная торговая марта и контактный адрес Poul Due Jensens Vej 7 производителя согласно Статье 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Página 212
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade 12050-2. varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä – Grundfos Holding A/S osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa Poul Due Jensens Vej 7 edellytetään: 8850 Bjerringbro –...
Página 215
BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...