Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FEELGOOD.1:

Publicidad

Enlaces rápidos

Encaje para ducha de mano electrónica
FEELGOOD.1
Установка электронного душа
FEELGOOD.1
Inbouwstuk elektronische handdouche
FEELGOOD.1
u p
Encaixe chuveiro de mão eletrónico
a l t
o
FEELGOOD.1
Preinstalación
Предмонтажные работы
Voorinstallatie
Pré-instalação
Manual de montaje
Руководство по монтажу
Montagehandleiding
Manual de montagem

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para effegibi FEELGOOD.1

  • Página 1 Encaje para ducha de mano electrónica FEELGOOD.1 Установка электронного душа FEELGOOD.1 Inbouwstuk elektronische handdouche FEELGOOD.1 Encaixe chuveiro de mão eletrónico a l t FEELGOOD.1 Preinstalación Предмонтажные работы Voorinstallatie Pré-instalação Manual de montaje Руководство по монтажу Montagehandleiding Manual de montagem...
  • Página 3: Es Advertencias De Seguridad

    preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: léalas antes de la instalación y el uso - El fabricante no asume ninguna responsabilidad si se instala el producto en locales cuyas estructuras e ins- talaciones no sean conformes, ni tampoco por obras ejecutadas por personal no cualificado y habilitado. - La instalación debe ser realizada únicamente por personal cualificado de conformidad con todas las disposicio- nes establecidas en la norma CEI 64-8 (IEC 60364-1).
  • Página 4 preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação - Устройство должно подключаться на постоянной основе к фиксированной сети при использовании устройства дифференциальной защиты (RCD), с дифференциальным номинальным рабочим током, не превышающим 30 мA. - Обязательно всегда устанавливать на линии питания перед устройством специальное приспособление, обе- спечивающее...
  • Página 5: Avisos De Segurança

    preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação Voorbeeld: omnipolaire schakelaar (d>3mm) + differentieel + zekering. - De elektrische aansluiting, de hoofdschakelaar met de differentieel en de zekering en de bedieningsschakelaar moeten geplaatst worden overeenkomstig de norm CEI 64-8. - De douchekop moet vastgemaakt worden aan de potentiaalverbinding wanneer dit voorzien is door de norm CEI 64-8 (IEC 60364-1).
  • Página 6 preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação - Este manual faz parte integrante do produto: guarde-o com cuidado num lugar acessível. - O aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimento e experiência, a não ser que tenham recebido assistência ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 7 preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação Dimensiones totales - Габаритные размеры - Totale afmetingen - Tamanho e medidas 2 13/16” Herramientas y personas necesarias para la instalación - Инструменты и персонал, необходимые для установки - Gereedschap en personen die noodzakelijk zijn voor de installatie - Ferramentas e pessoas necessárias para a instalação ø...
  • Página 8 preinstalación - ПРЕДМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ - voorinstallatie - pré-instalação ø 25mm - 1” ø 25mm - 1” DN 15 1/2” DN 20 3/4” ø 16mm - 5/8” DN 20 3/4” DN 20 3/4”...
  • Página 9 instalación - МОНТАЖ - installatie - instalação alto a l t 900 mm - 35 7/16” Durante la instalación, preste atención al sentido de la flecha indicada en el producto. Para la distancia entre la du- cha de mano y el panel de mandos, debe tenerse en cuenta la longitud de la sonda, que mide 900 mm (35 7/16”), y, en cualquier caso, no puede ser superior a 100 mm, 3 15/16”.
  • Página 10 instalación - МОНТАЖ installatie - instalação Revestimiento - Bekleding - Revestimento Placa enrasada con enlucido - Plaat ingebouwd in pleisterwerk - Placa ao nível do reboco 2 15/16” Enlucido - Pleisterwerk - Reboco Practique en la pared un hueco para colocar el cuerpo de empotrar y el tubo corrugado. Calcule la profundi- dad de manera que la placa del cuerpo de empotrar quede enrasada con el enlucido A (sin incluir el revestimiento).
  • Página 11 instalación - МОНТАЖ - installatie - instalação a l t Fije el cuerpo de empotrar comprobando la nivelación y la perpendicularidad con respecto a la pared. ÷ Закрепить встраиваемый корпус, проверяя его выравнивание и ортогональность относительно стенки. ÷ Maak de inbouwdoos vast. Controleer of ze perfect recht en waterpas geplaatst is ten opzichte van de wand. Fixe a parte de embutir, verificando o nivelamento e a perpendicularidade em relação à...
  • Página 12 instalación - МОНТАЖ installatie - instalação a l t Conecte el tubo del agua al cuerpo de empotrar y pase el tubo corrugado procedente del panel de mandos a través del agujero previsto en la caja. Подсоединить трубу воды к встраиваемому корпусу и провести гофрированный шланг, выходящий от панели управления, через...
  • Página 13 instalación - МОНТАЖ - installatie - instalação a l t Ponga a presión la instalación y compruebe que no haya pérdidas en el cuerpo de empotrar. Опрессовать систему и проверить отсутствие утечек во встраиваемом корпусе. Zet de installatie onder druk en controleer of er geen lekken zijn op de inbouwdoos.
  • Página 14 instalación - МОНТАЖ installatie - instalação MIN. MAX. 5 mm 25 mm 3/16” 1” Llene el hueco con argamasa de cemento o similar, manteniendo la nivelación y la perpendicularidad con respecto a la pared de obra. Compruebe que el espesor de los azulejos (o del revestimiento) quede dentro de las líneas “min”...
  • Página 15 instalación - МОНТАЖ - installatie - instalação 32mm - 1 1/4” 60mm - 2 3/8” 42mm - 1 5/8” 60mm - 2 3/8” Corte los azulejos (o el revestimiento) alrededor del cuerpo de empotrar (fig. A) respetando los límites de las medidas in- dicadas en la fig.
  • Página 16 Via Gallo, 769 47522 Borello di Cesena (FC) Italy tel. +39 0547 372881 fax +39 0547 372924 www.effegibi.it MACH000051 REV. 00 e-mail: info@effegibi.it...