CG rsb CIAe/Sti 71503885/0
Se upp med de skarpa bladen: koppla ur
matarkabeln innan man fortsätter med
underhåll eller om sladden är trasig.
Varo leikkaavia teriä: Irrota laite sähköver-
kosta aina ennen huoltotoimenpiteiden
aloittamista tai jos johto on viallinen.
Pas på: knivene er skarpe. Tag stikket ud af
kontakten, inden der udføres
vedligeholdelse eller hvis kablet er defekt.
Pass på knivblad i bevegelse: Ta stikkontakten ut av
støpselet før vedlikehold eller hvis ledningen er ødelagt.
Achten Sie auf die scharfen Messer: Den Netzstecker
ausziehen bevor man mit der Wartung beginnt oder wenn
das Kabel beschädigt ist.
Beware of sharp blades: Remove plug from mains before
maintenance or if cord is damaged.
Attention aux lames coupantes: Ôter la fiche de
l'alimentation avant de procéder à l'entretien, et si le câble
est endommagé.
Opgelet voor op de scherpe messen: haal de stekker uit
het stopcontact vóór elke onderhoudsbeurt en indien de
voedingskabel beschadigd werd.
Attenzione alle lame taglienti: Togliere la spina dall'ali-
mentazione prima di procedere alla manutenzione o se il
cavo è danneggiato.
Atención con las cuchillas cortadoras: Desconectar el
cable de la alimentación antes de efectuar cualquier
operación de manutención o si el cable estuviera dañado.
Atenção às lâminas afiadas: Remover a ficha da alimen-
tação antes de efectuar a manutenção ou se o cabo esti-
ver estragado.
Obs: Håll strömkabeln på säkert avstånd
från klingan.
Huomio: Virransyöttöjohtoa ei saa pitää
terän läheisyydessä.
Vigtigt: Hold strømkablet på sikker afstand
fra klingen.
Obs: Hold strømkablen på sikker avstand fra
kniven.
Achtung: Anschlußkabel von den Schneidwerkzeugen
fernhalten.
Important: keep the power supply cable away from the
blade.
Attention: maintenir le câble d'alimentation éloigné de la
lame.
Waarschuwing: houd de voedingskabel uit de buurt van
het maaiblad.
Attenzione: tenere il cavo di alimentazione lontano dalla
lama.
Atención: Tener el cable eléctrico de alimentacion lejos
de la cuchilla.
11-11-2005
14:53
Pagina 9
Uważać na tnące ostrza: Odłączyć przewód zasilania
przed przystąpieniem do konserwacji lub jeśli kabel jest
uszkodzony.
Pievïrsiet uzman¥bu griešanas asme¿iem: Izvelciet
kontaktdakšu pirms apkopes darbu veikšanas vai ja vads
ir bojÇts.
Aštri ašmen pavojus: prieš atlikdami priežiros darbus
arba jeigu pažeistas laidas iš maitinimo lizdo ištraukite
kištukà.
é é Ò Ò Ú Ú Ó Ó Ó Ó Ê Ê Ì Ì Ó Ó , , Ó Ó Ò Ò Ú Ú ˚ ˚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ê Ê Ë Ë ! ! è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-
ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl.
Pozor na řezající nože. Před vykonáním jakékoli údržby
nebo je-li kabel poškozený, odpojte zástrčku od napájecí
sítě.
Pazite na ostra rezila: Preden začnete z vzdrževalnimi
posegi, ali v primeru poškodovnega kabla, izvlecite vedno
vtikač iz električnega omrežja.
Cuidado: Manter o cabo eléctrico de alimentaçao longe
de lâmina.
Uwaga: Trzymać kabel zasilający daleko od noży.
Uzman¥bu: nodrošiniet, lai elektr¥bas vads atrastos tÇlu no
asmens.
Dòmesio: maitinimo laidà laikykite toli nuo ašmen .
Ç Ç Ì Ì Ë Ë Ï Ï ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â : : ÑÂÊËÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚‰‡ÎË ÓÚ ÌÓʇ.
Pozor: Dbejte, aby kabel byl vždy v bezpečné vzdálenosti
od nože.
Pozor: Dovodni kabel naj bo daleč od rezila.
9