Install Your Amplifier; Ensure Proper Cooling; Connecting To Ac Mains; Installer Votre Amplificateur - Harman Crown Macro-Tech i Serie Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para Crown Macro-Tech i Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

MA-i Series Power Amplifiers
2 Setup
Figure 2.1
Dimensions
2 Installation
Figure 2.1
Dimensions
2 Installation
Abb. 2.1
2 Configuración
Abmessungen
Figure 2.1
Dimensiones

2.2 Install Your Amplifier

2.2 Installez votre amplificateur
CAUTION: Before you begin, make sure your ampli-
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous
fier is disconnected from the power source, with
que votre amplificateur est déconnecté de la
the power switch in the "off" position and all level
source d'alimentation, avec son interrupteur
controls turned completely down (counterclock-
d'alimentation en position "off" et toutes les com-
wise).
mandes de niveau totalement abaissées (dans le
sens anti-horaire).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA
RS-310B). See Figure 2.1 for amplifier dimensions. You
Utilisez un rack pour équipement au standard 19" (48,3
may also stack amps without using a cabinet. NOTE: When
cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de
transporting, amplifiers should be supported at both front
l'amplificateur. Lors du transport, les amplificateurs doiven-
and back.
têtre soutenus à la fois à l'avant et à l'arrière.
ATTENTION ! Ne placez pas un équipement à gain élevé
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment
sensible, tel que les préamplificateurs ou les platines de
such as preamplifiers or tape decks directly above or below
défilement, directement sur ou sous l'unité. En raison de la
the unit. Because this amplifier has a high power density,
densité de puissance élevée de cet amplificateur, son fort
it has a strong magnetic field which can induce hum into
champ magnétique peut produire des ronflements dans les
unshielded devices that are located nearby. The field is
appareils non blindés, situés à proximité. Le champ est plus
strongest on the right side and right bottom of the amplifier
fort sur le côté droit et sur la partie inférieure de l'amplifica-
(facing the amplifier).
teur (faisant face à l'amplificateur).
If an equipment rack is used, we recommend locating
Si un bâti d'équipement est utilisé, nous recommandons de
sensitive equipment at least 20 cm (8 inches) away from the
positionner l'équipement sensible à une distance d'au moins
amplifier.
20 cm de l'amplificateur.

2.3 Ensure Proper Cooling

2.3 Assurez une bonne ventilation
When using an equipment rack, mount units directly on
Dans le rack, n'avoir aucun espace entre les amplificateurs,
top of each other. Close any open spaces in rack with blank
ou employer les panneaux non ventilés pleins entre les
panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls
amplificateurs. NE PAS bloquer les ventilations situées
of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm)
devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à
away from the amplifier sides, and the back of the rack
au moins 2" (5,1 cm) des côtés de l'amplificateur et le dos
should be a minimum of four inches (10.2 cm) from the
du rack devrait être ouvert.
amplifier back panel.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l'air dans un
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow
amplificateur.
.
página
page 8
seite
.
All manuals and user guides at all-guides.com
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia

2.2 Einbau der Endstufe

2.2 Instale su amplificador
ACHTUNg: Vergewissern Sie sich vor dem Einbau,
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
daß Ihre Endstufe vom Netz getrennt ist, der
su amplificador esté desconectado del suministro
Netzschalter in der "OFF"-Position steht und alle
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
Pegelsteller auf Linksanschlag stehen.
posición de "off " (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
Verwenden Sie ein Standard 19"-Rack (48,3 cm; EIA RS-
contraria a las manecillas del reloj).
310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den Endstufenabmessungen
siehe Abbildung 2.1. Zum Transport sollte die Endstufe an
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19
Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimensiones
del amplificador. Durante la transportación, los amplifica-
VORSICHT! Keine geräte mit hoher Eingangsempfindlichkeit
dores deberán estar soportados tanto por el frente como por
(beispielsweise Vorverstärker oder Kassettendecks) direkt
detrás.
auf oder unter dem gerät platzieren. Aufgrund der hohen
Leistungsdichte dieser Endstufe entwickelt sich ein starkes
¡PRECAUCIÓN! No coloque equipos sensibles y de alta
ganancia, tal como preamplificadores o grabadoras de cinta
Magnetfeld, das sich in nicht abgeschirmten, in der Nähe
directamente encima o debajo de esta unidad. Ya que este
befindlichen geräten als induziertes Brummen bemerkbar
equipo posee una alta densidad de potencia, genera un
machen kann. Das Feld ist auf der rechten und rechten
poderoso campo magnético que puede inducir zumbidos en
unteren Seite des Verstärkers (in Frontansicht) am stärksten.
dispositivos no aislados que se encuentren cerca. El campo
magnético más potente se encuentra del lado derecho y en
Falls ein geräteschrank verwendet wird, empfehlen wir,
la parte baja derecha del amplificador (mirando de cara al
empfindliche geräte mindestens 20 cm von der Endstufe
amplificador).
entfernt einzubauen.
Si usa un gabinete para equipo, recomendamos colocar los
equipos sensibles a una distancia no menor de 20 cm (8
2.3 Kühlung
pulgadas) del amplificador.
Im rack: kein Abstand zwischen Verstärkern. Oder keine
gelüfteten rack Platten zwischen Verstärkern.
2.3 Asegure una Ventilación Adecuada
En el rack, ningún espacio entre los amplificadores. O
paneles no ventilados entre los amplificadores.
Blockieren Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Belüftung-
NO bloquee la ventilación delantera o trasera. Las paredes
söffnungen. Die Seitenwände des Racks sollten mindestens
laterales del gabinete deberán estar separadas de los
5cm Abstand zu den Seiten der Endstufe, die Rückseite der
costados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas
Zahnstange sollte geöffnet sein.
(5.1cm), y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der Endstufe.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.
.
.
Operation Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
MA-i Series Power Amplifiers
Figure 2.2
2 Setup
Airflow

2.4 Connecting to AC Mains

Figure 2.2
Connect your amplifier to the AC mains power source
Flux d'air
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to
Abb. 2.2
the AC mains.
Luftstrom
WARNINg: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. do not at-
Figura 2.2
tempt to disable this ground connection by using
Flujo de Aire
an adapter or other methods.
Amplifiers don't create energy. The AC mains voltage
and current must be sufficient to deliver the power you
expect. You must operate your amplifier from an AC mains
power source with not more than 10% above or below the
amplifier's specified line voltage and within the specified
frequency requirements (indicated on the amplifier's back
panel label). If you are unsure of the output voltage of your
AC mains, please consult your electrician.
Packed with your MA-i amplifier is a clip that retains the
power cord so it can't pull out accidentally.
1. Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.
2. Locate the IEC power connector on the back of the
amplifier. Above and below that connector are two slots.
Stretch the ends of the clip and insert them into the
slots (Figure 2.3).
3. Plug the power cord all the way into the amplifier IEC
power connector.
4. Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.
Slot
Fente
Halterung
Ranura
Slot
IEC Power Connector
Connecteur d'alimentation C
IEC-Netzanschluss
Conector de Corriente IEC
Manual de Operación
Operation Manual
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Installation
2 Installation
2.4 Netzanschluß
2.4 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzka-
secteur) avec le cordon d'alimentation fourni. D'abord,
bel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose).
connectez l'extrémité CEI du cordon à l'embase CEI de
Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der
l'amplificateur; puis branchez l'autre extrémité du cordon à la
IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit
prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s'allumer.
der Steckdose verbinden.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con-
WARNUNg: Die Masseverbindung des Netzsteckers dient
necteur (terre) est un dispositif de sécurité impor-
zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter keinen Umstän-
tant. N'essayez pas de le contourner en utilisant un
den, diese Verbindung durch einen Adapter oder andere
adaptateur ou une autre méthode.
Methoden zu trennen.
Les amplificateurs ne créent pas d'énergie. La tension et le
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
courant du secteur doivent être suffisants pour produire la
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
votre amplificateur depuis une source électrique n'ayant pas
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett
plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation
auf der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
inférieure à la tension spécifiée de l'amplificateur et en
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elek-
restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur
triker, falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes
l'étiquette en face arrière de l'amplificateur. Si vous n'êtes pas
nicht sicher sind.
sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique,
Ihrer MA-i-Endstufe liegt ein Clip zur Sicherung des
veuillez consulter votre électricien.
Netzkabels bei, damit sich dieses nicht versehentlich lösen
Un clip est fourni avec votre amplificateur MA-i fixant le
kann.
cordon d'alimentation afin qu'il ne se détache pas acciden-
1. Der Clip befindet sich in einem Beutel in der Kartonver-
tellement.
packung des MA-i.
1. Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d'embal-
2. Der IEC-Netzanschluss befindet sich an der Rückwand
lage de MA-i.
der Endstufe. Ober- und unterhalb des Anschlusses
2. Repérez le connecteur d'alimentation CEI situé sur l'arrière
befinden sich zwei Haltespangen. Ziehen Sie die Enden
de l'amplificateur. Deux fentes sont situées au-dessus et
des Clips leicht auseinander und setzen Sie die Enden
au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip
dann in die vorgesehenen Aussparungen ein (Abbildung
et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).
2.3).
3. Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur
3. Stecken Sie das Netzkabel fest in den IEC-Netzan-
d'alimentation CEI de l'amplificateur.
4. Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon
schluss der Endstufe.
d'alimentation.
4. Ziehen Sie den Clip nach links, bis dieser über das
Netzkabel schnappt.
Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots
Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes
Figure 2.3 Einsetzen des Clips in die Halterung
Figura 2.3 Inserción del clip en las ranuras
Halterung
Clip
Fente
Ranura
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2 Configuración
2.4 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico
(toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero,
conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del
amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable a la
toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra)
es una característica de seguridad importante. No intente
deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y cor-
riente del suministro eléctrico deben ser suficientes para
entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador
desde un suministro de energía con variaciones no may-
ores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje
de línea especificado para el amplificador y dentro de los
requerimientos de frecuencia especificados (indicados en
la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del ampli-
ficador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica,
favor de consultarlo con un electricista.
Junto con el amplificador MA-i, se incluye un clip que
retiene el cable de corriente para evitar que este se desco-
necte de forma accidental.
1. Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.
2. Localice el conector IEC en la parte posterior del
amplificador. Encima y debajo del conector hay dos
ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las
ranuras (Figura 2.3).
3. Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el
conector de corriente IEC del amplificador.
4. Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de
corriente.
seite
página
page 9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido