Descargar Imprimir esta página

Chamberlain MotorLift 1EML Guia Del Usuario página 2

Publicidad

Inhalt:
• Kabelbinder (1)
• Befestigungsplatte (2)
• Fächerscheiben (2)
• Blechschrauben (2)
• Schrauben M4x20mm (3)
• Mutter M4x20mm (3)
• Stahlseil (1)
• Kabelhülle (1)
• Griffverlängerung (1)
• Adapterscheibe A4 (1)
Contenu:
• Fixations de câble (1)
• Platines de fixation (2)
• Rondelles dentées (2)
• Vis à tôle (2)
• Vis M4x20mm (3)
• Ecrou M4x20mm (3)
• Câble en acier (1)
• Gaine de câble (1)
• Rallonge de manche (1)
• Disque d'adaptateur A4 (1)
Contents:
• Cable binder (1)
• Mounting plate (2)
• Serrated lock washers (2)
• Sheet-metal screws (2)
• Screws M4x20mm (3)
• Nut M4x20mm (3)
• Steel cable (1)
• Cable cover (1)
• Handle extension (1)
• Adaptor disc A4 (1)
Inhoud:
• kabelbinder (1)
• bevestigingsplaat (2)
• tandveerringen (2)
• parkers (2)
• bouten M4x20 mm (3)
• moer M4x20 mm (3)
• staalkabel (1)
• kabelbekleding (1)
• handgreepverlenging (1)
• verloopring A4 (1)
Indhold:
• kabelbånd (1)
• montageplade (2)
• fjederskiver (2)
• selvskærende skruer (2)
• bolte M4x20 mm (3)
• møtrik M4x20 mm (3)
• stålkabel (1)
• kabelkappe (1)
• håndtagsforlænger (1)
• reduktionsring A4 (1)
Contenido:
• retentor de cables (1)
• placa de sujeción (2)
• arandelas de calas dentadas (2)
• tornillos parker (2)
• tornillos M4x20 mm (3)
• tuercas M4x20 mm (3)
• cable de acero (1)
• revistimiento de cables (1)
• prolongación de la manilla (1)
• aro de empalme A4 (1)
Contenuto:
• fascetta di fissaggio (1)
• piastra di fissaggio (2)
• rondelle elastiche dentate (2)
• viti Parker (2)
• bulloni M4x20 mm (3)
• dado M4x20 mm (3)
• cavo di acciaio (1)
• guaina per cavi (1)
• prolunga della maniglia (1)
• rondella di riduzione A4 (1)
Vorgehensweise:
1. Fädeln Sie das Stahlseil durch den vorgesehenen Platz am
Entriegelungshebel (siehe Zeichung für den jeweiligen Typ) -
Abbildung 1.
2. Obere und untere Adapterplatten befestigen.
3. Bohren und verschrauben der Griffverlängerung
(Bohrungsabstand: 20 mm).
4. Nippel aufsetzen.
ACHTUNG: Das Stahlseil darf nicht gespannt werden, weil sich
der Abstand beim Öffnen verkürzt.
5. Testen Sie die Einstellung und setzen Sie die Kabelbinder.
Procédure:
1. Enfilez le câble d'acier dans le logement prévu à cet effet sur le
levier de déverrouillage (voir le schéma pour le type concerné) -
figure 1.
2. Fixer les plaques d'adaptateur supérieure et inférieure.
3. Perforez et vissez la rallonge de manche (distance des trous: 20 mm).
4. Posez le raccord fileté.
ATTENTION: le câble d'acier ne doit pas être tendu, la distance à
l'ouverture se réduisant.
5. Testez le réglage et posez les fixations de câble.
Assembly Instructions:
1. Thread the steel cable through the appropriate hole in the release
lever (see drawing for the type in question) - Illustration 1.
2. Mount top and bottom mounting plates.
3. Drill holes in the handle extension (at intervals of 20 mm) and
screw it in place.
4. Mount nipple. NB: The steel cable must not be taut, because the
distance is reduced when the door is open.
5. Test the adjustment and mount the cable binder.
Handelwijze:
1. Steek de staalkabel op de daarvoor bestemde plaats door de
ontgrendelingshendel (zie tekening voor het desbetreffende type) -
afbeelding 1.
2. Bovenste en onderste adapterplaat beide bevestigen.
3. Handgreepverlenging boren en vastschroeven
(afstand tussen de boringen: 20 mm).
4. Nippel aanbrengen.
ATTENTIE: de staalkabel mag niet worden gespannen omdat de
afstand bij het openen korter wordt.
5. Afstelling controleren en de kabelbinders plaatsen.
Fremgangsmåde:
1. Stik stålkablet korrekt gennem udløsergrebet
(se tegning til den pågældende type) - Illustration 1.
2. Øverste og nederste adapterplade monteres.
3. håndtagsforlænger bores og skrues fast
(afstand mellem huller: 20 mm).
4. Nippel sættes i.
BEMÆRK: Tstålkablet må ikke strammes, fordi afstanden bliver
kortere ved åbning.
5. Kontroller justering og sæt kabelbånd i.
Procedimiento:
1. Pase el cable de acero en el lugar para ese fin por la palanca de
desembrague (véase el esquema para el tipo en cuestión) -
esquema 1.
2. Sujete la placa de adaptador, tanto la superior como la inferior.
3. Perfore la prolongación de la manilla y atorníllelo (la distancia entre
las perforaciones tiene que ser de 20 mm).
4. Coloque la boquilla.
ATENCION: no se puede tensar el cable de acero ya que se
reduce la distancia al abrirlo.
5. Controle el reglaje y coloque los retentores de cables.
Istruzioni per l'uso:
1. Fare passare il cavo di acciaio per la manopola di sbloccaggio
nell'apposita sede (vedi disegno del modello corrispondente) - fig. 1.
2. Fissare sia il pezzo di connessione che si trova in alto che quello
che si trova in basso.
3. Forare la prolunga della maniglia:
(distanza tra i fori: 20 mm). Fissarla con le viti.
4. Mettere il raccordo filettato.
ATTENZIONE: evitare di tendere il cavo di acciaio poiché con
l'apertura la distanza diminuisce.
5. Controllare le regolazioni, quindi posizionare le fascette di
fissaggio
2
D
F
GB
NL
DK
E
I

Publicidad

loading