Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
CITOLINE 3000T/3000TS
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
DA Sikkerhedsanvisninger for anvendelse og vedligeholdelse – Ødelæg ikke denne betjeningsvejledning
NO Sikkerhetsmessige oppfordringer for anvendelser og vedlikehold – Ikke destruer denne manualen
FI Käyttöä ja huoltoa koskevat turvallisuusohjeet – Säilytä tämä käyttöohjekirja ehjänä
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používání a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Cat. Nr.:
800035650
Rev.:
00
Date:
24. 10. 2008
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oerlikon CITOLINE 3000T

  • Página 1 CITOLINE 3000T/3000TS EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Página 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION ..........3 DESCRIPTION .
  • Página 4: Description And Technical Description

    DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIP- Example: 400 A - 60% means working for 6 minutes at 400 A with TION 4 minutes rest time. VOLT - AMPERE CURVES DESCRIPTION The volt-ampere curves show the welder's maximum output cur- rents and voltage (see page XII).
  • Página 5: Handling And Transporting The Power Source

    DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS If voltage needs to be modified, open the machine and Connect the torch and insert the protruding wire section into change the connection as specified. the sleeve, taking care that the control pins are fitted correctly in the seats and the connector nut is tightened fully down.
  • Página 6: Front Panel 3000Ts

    PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION In position the welder operates in timed mode; press the torch button to start the welding phase, which stops automatically Picture 3. after the time interval as set on the timer potentiometer. 2 - Machine ON indicator lamp 3 - Machine overheating indicator lamp 4 - Wire feed speed control -potentiometer...
  • Página 7: Basic Information Regarding Mig Welding

    BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING BASIC INFORMATION REGARDING MIG Example: Ø filo 1.2 mm= minimum Amps 120 mm/maximum WELDING Amps 240. The above range is used with binary AR/CO2 gas mixtures and with short-circuiting transfer (SHORT). Do not weld parts where rust, oil or grease is present. MIG WELDING PRINCIPLES Use a torch suited to welding current specifications.
  • Página 8: General Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE FAULT APPEARANCE CAUSE AND REMEDY - Poor preparation. UNEVEN LEVEL - Align edges and hold during spot welding. - No-load voltage or welding speed too low. EXCESS THICKNESS - Incorrect torch inclination. - Wire diameter too large. - Welding speed too high. INSUFFICIENT METAL - Welding voltage too low for welding application.
  • Página 9 GENERAL MAINTENANCE TYPE OF BREAKDOWN POSSIBLE CAUSES CHECKS AND REMEDIES Draughts in welding area. Use a suitable screen. Increase gas delivery pressure if necessary. Ciogged holes in diffuser. Clear clogged holes using compressed air. Gas leakage due to rupture in supply hos- Check and renew faulty component.
  • Página 10 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Página 11: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES COURBES VOLTS - AMPERES Les courbes volts-ampères indiquent les différents courants et les tensions de sortie que la soudeuse est en mesure de fournir (voir DESCRIPTION page XII*). Le système est un générateur moderne pour la soudure MIG/ MAG.
  • Página 12: Deplacement Et Transport Du Generateur

    INSTALLATION S'il est nécessaire de changer de tension, ouvrir la machine Redresser une partie de l'extrémité du fil et la couper. et modifier le raccordement en suivant les indications. Faire passer le fil au-dessus des deux rouleaux inférieurs et l'enfiler dans le tube de fixation du chalumeau, de façon à ce qu'il en sorte d'environ 10 cm.
  • Página 13: Description Des Commandes Sur Le Panneau Frontal

    DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU ANTERIEUR 3000T ET 3000TS PANNEAU FRONTAL Figure 2. PANNEAU ANTERIEUR 3000T Figure 1. 11 - Commutateur de réglage de la tension de soudure 12 - Prises de courant pour cable de masse 13 - Fusible de protection tranformateur de commande 14 - Fusible de protection pour groupe de trainage 15 - Lampe témoin...
  • Página 14: Notions De Base Sur Le Soudage Mig

    NOTIONS DE BASE SUR LE SOUDAGE MIG à nouveau, le fil et le courant s'arrêtent et, en le relâchant, le gaz position sélectionnée correspond une vitesse de fil différente, s'arrête. réglable au moyen du potentiomètre (Ref. 4 - Figure 1 Pag. 4., - Figure 3 Pag.
  • Página 15: Défauts Des Soudures Mig

    DÉFAUTS DES SOUDURES MIG Monter la buse spéciale, l’appuyer sur la pièce à souder et la sont semblables, par leur forme ou leur nature, à ceux rencontrés maintenir en pression. Actionner et maintenir la gâchette de la tor- dans le soudage manuel à l’arc avec baguettes enrobées. La dif- che.
  • Página 16: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE PRINCIPALES OPÉRATIONS BUSE GAZ: pulvériser régulièrement un produit anti-collage et nettoyer la partie interne de toutes les éclaboussures de METTRE LE GÉNÉRATEUR HORS TENSION AVANT D’EF- métal incrustées. FECTUER QUELQUE INTERVENTION QUE CE SOIT. TUBE CONTACT: Contrôler que le diamètre du trou de pas- Enlever périodiquement (tous les 5/6 mois) la poussière accumu- sage du fil ne se soit par élargi par suite d’usure.
  • Página 17 SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Página 18: Descripciòn Y Especificaciones

    DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Ejemplo: 400 A - 60% significa que hay que trabajar durante 6 mi- nutos a 400 A y hacer una pausa de 4 minutos. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIPCIÒN Las curvas voltios - amperios muestran las diferentes corrientes y Generadores profesionales para soldadura MIG/MAG, alimenta- tensiones que la soldadora puede suministrar (a ver pag.
  • Página 19: Transporte Del Generador

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL Si hay que modificar la tensión, abrir la máquina y cambiar la Cerrar el puente superior del grupo de arrastre y controlar conexión tal como se ilustra. que el cable quede colocado en la correspondiente garganta. Conectar la antorcha.
  • Página 20: Panel Anterior 3000T Y 3000Ts

    DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABOBINA DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABO- BINA En posición cuando se acciona el pulsador de la antor- cha, sale gas y, al soltarlo, se activan el cable y la corriente; si se vuelve a pulsar, el cable y la corriente se interrumpen; si se suelta, Figura 3.
  • Página 21: Nociones Básicas De Soldadura Mig

    NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG 100 = Amperaje mínimo - ø hilo mm x 200 = Amperaje máximo Ejemplo: ø hilo 1,2 mm = Amp. mínimo 120 - Amp. máximo PRINCIPIO DE SOLDADURA MIG 240. Esto con mezclas binarias AR/CO2 y con transferencia La soldadura MIG es una soldadura autógena, es decir, que per- en corto circuito (SHORT).
  • Página 22: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO GENERAL En la siguiente tabla se ilustran los diferentes casos. DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Preparación defectuosa. DESNIVEL - Alinear los bordes y mantenerlos así durante toda la soldadura (soldadura por puntos). - Tensión en vacío demasiado baja. - Velocidad de soldadura demasiado lenta.
  • Página 23 MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Rectificador averiado Hilo desconectado Controlar que no haya signos evidentes de quemaduras; en caso afirma- o flojo en los conmutadores. tivo, sustituirlo. Soldadura porosa (a esponja). Ausencia de gas. Controlar la presencia del gas y la presión de salida del mismo. Corrientes de aire en la zona de soldadu- Usar una protección adecuada.
  • Página 24 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Página 25: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- Esempio: 400 A - 60% significa lavorare per 6 minuti a 400 A con 4 minuti di riposo. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIZIONE Le curve Volt-Ampere mostrano le varie correnti e tensioni di usci- ta che la saldatrice è...
  • Página 26: Movimentazione E Trasporto Del Generatore

    INSTALLAZIONE 4.Se dovesse essere necessario cambiare tensione aprire la non è visibile ma lo diventa estraendo, tirando verso l’ester- macchina e cambiare collegamento come indicato no, il nasello di blocco). Aprire il ponte superiore del gruppo di traino Controllare che i rulli siano adatti al diametro di filo che si vuole usare, altrimenti cambiarli.
  • Página 27: Descrizione Comandi Sul Pannello Frontale

    DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE COMANDI SUL PANNELLO - Motoriduttore traina filo FRONTALE PANNELLO FRONTALE 3000T - 3000TS Figura 2. PANNELLO FRONTALE 3000T Figura 1. 11 - Commutatore di regolazione della tensione di saldatura 12 - Attacchi per cavo di massa 13 - Fusibile di protezione trasformatore di comando 14 - Fusibile di protezione per gruppo di traino 1 - Selettore del sistema di saldatura:...
  • Página 28: Nozioni Di Base Per La Saldatura Mig

    NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG In posizione premendo il pulsante torcia esce gas rila- la potenza necessaria. Le prime posizioni del commutatore, sciandolo parte filo e corrente; premendolo ancora si fermano filo sono adatte per saldare su piccoli spessori. Tenere inoltre e corrente e rilasciandolo si ferma il gas.
  • Página 29: Difetti Delle Saldature Mig

    DIFETTI DELLE SALDATURE MIG Montare I'ugello gas puntatura, appoggiarlo al pezzo da puntare differiscono per la loro forma o natura, da quelli che si possono tenedo premuto. Premere il pulsante della torcia. Noterete che notare nelle saldature ad arco manuale con elettrodi rivestiti. La dopo un certo tempo la saldatrice si staccherà...
  • Página 30: Manutenzioni Generali

    MANUTENZIONI GENERALI MANUTENZIONI GENERALI LE MANUTENZIONI GENERALI UGELLO GUIDA GAS: spruzzare periodicamente dello spray per saldatura e pulire la parte interna dalle incrostazio- TOGLIERE TENSIONE AL GENERATORE PRIMA DI EFFET- TUARE QUALSIASI MANUTENZIONE. BECCUCCIO PASSAFILO: controllare che il foro di passag- Procedere periodicamente (ogni 5/6 mesi) alla rimozione della gio del filo non sia troppo allargato causa usura.
  • Página 31 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PARAMETER ......... 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 32: Beschreibung Und Technische Parameter

    BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PARAMETER BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE PA- Sie das Niveau des Schweißstroms und der zusammenhängend- en Spannung oder senken Sie die Zeit der Arbeit. RAMETER Zum Beispiel: 400 und – 60 % heißen Arbeit für 6 Minuten bei 400 A und mit Pause 4 Minuten. BESCHREIBUNG STROM-SPANNUNGS-KENNLINIEN Professionelle Generatoren zum MIG/MAG Schweißen, dreipha-...
  • Página 33: Bedienung Und Transport Der Spannungsquelle

    MONTAGE Vor der Verbindung der Steckdose kontrollieren Sie, ob die MONTAGE DER SPULE MIT DRAHT Spannung der elektrischen Hauptverteilung der geforderten Setzen Sie die Spule mit Draht auf den Plastikdorn so, damit Einspeisung entspricht, damit einer Generatorbeschädigung sie sich zusammen drehen, auf. vorgebeugt wird.
  • Página 34: Beschreibung Der Steuerteile Des Vorderen Panels

    BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES VORDEREN PANELS BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES 8 - Verbindung Brenner durch Eurostecker. VORDEREN PANELS 9 - Schnellspannung der Erdungsklemme. 10 - Hauptschalter. VORDERER PANEL 3000T 11 - Schrittschalter der Schweißspannung. Bild 1. SCHALTER DES INTERNEN PANELS - Sicherheitssicherungen des Hilfsstromkreises - Das Getriebe des Drahtanlegers VORDERER PANEL 3000T UND 3000TS...
  • Página 35: Beschreibung Der Steuerteile Des Drahtanlegers

    BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES DRAHTANLEGERS BESCHREIBUNG DER STEUERTEILE DES 8 - Taste der Ausfahrung des Drahts (ohne „Strom”) DRAHTANLEGERS 9 - Kontrolltaste des Gasausgangs. 10 - Verbindung des Eurobrenners. Bild 3. BASISINFORMATIONEN HINSICHTLICH DES MIG SCHWEIßENS PRINZIP DES MIG SCHWEIßENS Das MIG Schweißen ist autogen, d.h.
  • Página 36: Schweißen Des Korrosionsresistenten Stahls

    FEHLER BEIM MIG SCHWEIßEN (MAG) wie einem Schutzgas wird eine dünne Schweißraupe 100 % Argon als Schutzgas. mit gutem Einbrand erzielt, aber die Ionisierung des Gases Zusatzmaterial mit einer Zusammensetzung geeigneten zum kann die Konstanz des Bogens stören. geschweißten Basismaterial. Zum Schweißen von ALUMAN Verwenden Sie den gereichten Draht der gleichen Größe wie und ANTICORODAL wird ein Draht mit 3 bis 5 % Siliziumge- der geschweißte Stahl ist.
  • Página 37: Allgemeine Wartung

    ALLGEMEINE WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG WARTUNG DES BRENNERS GASDÜSE: verwenden Sie regelmäßig den Schweißspray und reinigen Sie das Innere der Düse von Resten. Trennen Sie immer die Schweißmaschine vor der Wartung von der Spannung ab. ROHR DER DRAHTLEITUNG: kontrollieren Sie den Ver- schleiß...
  • Página 38 ÍNDICE DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS ............2 DESCRIÇÃO .
  • Página 39: Descrição E Dados Técnicos

    DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS Por exemplo: 400 A – 60 % apresenta o trabalho de 6 minutos a 400 A com tempo de parada de 4 minutos. CURVAS DE VOLT-AMPERE DESCRIÇÃO Curvas de volt-ampere demonstram as correntes máximas de sa- Geradores profissionais para MIG/MAG soldagem, tensão trifás- ída e a tensão da soldadora (veja página XII).
  • Página 40: Manuseio E Transporte Do Gerador

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS NO PAINEL FRONTAL Caso precisar de ajustar a tensão, abra a máquina e mude a Conecte o maçarico e coloque a parte com fio sobressaído conexão conforme necessidades. na braçadeira, observando, se os pinos de guia entrem nas buchas e a porca da conexão seja bem apertada.
  • Página 41: Painel Frontal 3000T E 3000Ts

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALIMENTADOR DO FIO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALI- MENTADOR DO FIO Na posição a máquina de soldar trabalha no regime do Figura 3. tempo limitado, pressione o botão no maçarico para iniciar a fase de soldatura que termina automaticamente depois do tempo re- gulado no potenciómetro de tempo.
  • Página 42: Informações Básicas Sobre Soldagem Mig

    INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE SOLDAGEM MIG INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE SOLDA- - Ø do fio mm x 200 = corrente mínima GEM MIG Exemplo: Ø do fio é 1,2 mm, a corrente mínima é 120 A, máxima 240 A. Esta extensão é usada com misturas binárias dos gases Ar/CO2 e com transmissão curto circuitada do PRINCÍPIO DA SOLDAGEM MIG metal (SHORT).
  • Página 43: Manutenção Geral

    MANUTENÇÃO GERAL FALHA OCORRÊNCIA CAUSA E CORRECÇÂO - Preparação inadequada SUPERFÍCIE TORTO - Alinhar os cantos e segurá-los durante a soldagem por pontos - Tensão zerada à carga ou velocidade de soldagem muito baixa. ESPESSURA EXCESSIVA - Inclinação do maçarico incorrecta. - Diâmetro do fio muito grande.
  • Página 44 MANUTENÇÃO GERAL TIPO DE FALHA CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLE E CORRECÇÂO Cabo de alimentação com defeito (uma Nenhuma função trabalha. Verificar e corrigir. ou mais fases desconectadas). Fusível queimado. Trocar. Avanço do fio irregulável. Pressão da mola insuficiente. Tente apertar a roda de regulagem. Bucha do guia do fio bloqueado.
  • Página 45 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAMETER ..........2 BESKRIVNING .
  • Página 46: Beskrivning Och Tekniska Parameter

    BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAMETER BESKRIVNING OCH TEKNISKA PARAME- Exempel: 400 A – 60 % betyder 6 minuters drift på 400 A med 4 minuters vilotid. VOLTAMPEREKURVOR BESKRIVNING Voltamperekurvorna visar max. utström och utspänning på svets- maskinen (se sidan XII). Professionella generatorer för MIG/MAG-svetsning, trefaskraft- försörjning, tvångsfläktning, med förberedelse för självständig system för trådmatning.
  • Página 47: Hantering Och Transport Av Svetsgeneratorn

    BESKRIVNING AV FRONTPANELREGULATORER Om modifiering av spänning behövs, öppna maskinen och Stäng den övra bryggan på trådmatningsenheten och kon- byt koppling så som specificerat. trollera att tråden är inställd i det motsvarande spåret. Anslut brännaren och foga in den utskjutande tråddelen i cyl- inderfodern, pass på...
  • Página 48: Frontpanel 350A Ts Och 350A Ts(W)

    BESKRIVNING AV TRÅDFRAMMATNINGSREGULATORER BESKRIVNING AV TRÅDFRAMMATNINGSR- att stoppa trådmatning och el-ström och utlösa för att stänga av gastillförsel. EGULATORER Figur 3. På läget fungerar svetsmaskinen på styrt sätt; tryck brännarknappen för att börja svetsingfasen som stoppar automa- tiskt efter intervallet som inställdes på kopplingsurs potentiometer. 2 - Maskin PÅ...
  • Página 49: Grundinformation Om Mig-Svetsning

    GRUNDINFORMATION OM MIG-SVETSNING GRUNDINFORMATION OM MIG-SVETSNING Exampel: Ø tråd 1.2 mm= minimum 120 ampere / maximum 240 ampere. Angiven omfång användas med binära gas- blandningar Ar/CO2 och med SHORT. MIG-SVETSNINGSPRINCIP Svetsa inte delar med rost, olja eller smörja på. MIG-svetsning är gassvetsning, det betyder att den möjliggör att Använd brännare enligt svetsströmspecifikation.
  • Página 50: Allmän Underhåll

    ALLMÄN UNDERHÅLL FÖREKOMST ORSAK OCH ÅTGÄRDER - Dålig beredning OJÄMN NIVÅ - Utjämna kanter och håll under punktsvetsning - Ingen utgångsspänning eller svetshastighet för låg. ÖVERTJOCKLEK - Felaktig brännarlutning. - Tråddiameter för stor. - Svetshastighet för hög. BRISTANDE METALL - Svetsspänning för låg för svetsmetoden. - Svetsa i U-stången om en lång båge användas.
  • Página 51 ALLMÄN UNDERHÅLL DEFEKTTYP MÖJLIGA ORSAKER KONTROLL OCH ÅTGÄRDER Felaktig kraftkabel (en eller flera faser Ingen funktion fungerar. Kontrollera och åtgärda det. urkopplad) Förbrunnen stubintråd. Byt. Ojämn trådmatning. Bristfällig fjädertryck. Försök dra åt regulatorvredet. Trådföraremantel blockerad. Byt. Felaktigt lopp - olämplig för tråden, eller Kasta om rullen eller byt den.
  • Página 52 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Página 53: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- Voorbeeld: 400 A - 60% betekent dat er 6 minuten gewerkt wordt onder 400 A met 4 minuten pauze. KROMME VOLT - AMPERE BESCHRIJVING De Volt-Ampère krommen geven de verschillende uitgangs- stroom en -spanningswaarden weer die het lasapparaat kan leve- Professionele generatoren voor MIG/MAG laswerk, driefasige ren (zie pag.
  • Página 54: Verplaatsen En Vervoeren Van De Generator

    INSTALLATIE Mocht het noodzakelijk blijken de spanning te wijzigen, maak Stel de rem van de klos af met behulp van de moer in het het apparaat dan open en wijzig de aansluiting zoals onder- midden, zodat de spoel soepel kan draaien (bij sommige staand aangegeven: klossen is de stelmoer niet zichtbaar, maar dient men eerst aan het vergrendellipje te trekken).
  • Página 55: Beschrijving Bedieningsorganen Op Paneel Voorkant

    BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP PANEEL VOORKANT BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP BEDIENINGSORGANEN OP BINNENPANEEL PANEEL VOORKANT - Zekeringen ter beveiliging van hulpcircuits - Reductiemotor meeneem-eenheid lasdraad PANEEL VOORKANT 3000T PANEEL VOORKANT 3000T EN 3000TS Figuur 1. Figuur 2. 11 - Schakelaar voor afstellen van lasspanning. 12 - Aansluitingen voor massakabel 1 - Keuzeschakelaar lassysteem: 13 –...
  • Página 56: Basisbegrippen Voor Mig-Lassen

    BASISBEGRIPPEN VOOR MIG-LASSEN 1 - Keuzeschakelaar lassysteem: LASSEN Draai de gasfles open en stel de toevoer af op grond van de behoefte. Plaats de massaklem op een punt van het te las- Door in stand de knop van de lasbrander in te drukken sen deel dat vrij is van verf, kunststof of roest.
  • Página 57: Puntlassen

    FOUTEN BIJ MIG-LASWERK FOUTEN BIJ MIG-LASWERK Lasdraad met een samenstelling die geschikt is voor het te lassen basismateriaal. Maak voor het lassen van ALUMAN en ANTICORODAL gebruik van een draad met 3 tot 5% Sili- CLASSIFICATIE EN BESCHRIJVING VAN DE FOUTEN cium.
  • Página 58: Algemeen Onderhoud

    ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD GASMONDSTUK: spuit het regelmatig in met lasspray en verwijder afzettingen aan de binnenkant. ONDERBREEK ALTIJD DE STROOMTOEVOER ALVORENS ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE GENERATOR DRAADLEITUITJE: controleer of de opening voor draadtoe- UIT TE VOEREN. voer niet uitgesleten is. Vervang het tuitje indien nodig. Verwijder regelmatig (elke 5/6 maanden) met behulp van droge AANSLUITEN VAN DE LASBRANDER druklucht het stof dat zich in het lasapparaat heeft opgehoopt (de-...
  • Página 59 INDHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE ..........2 BESKRIVELSE .
  • Página 60: Beskrivelse Og Tekniske Parametre

    BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETRE sempel: 400 A – 60 % betyder arbejd af 6 minutter (lysbuetid) un- der 400 A med en pause af 4 minutter. VOLTAMPER KARAKTERISTIK BESKRIVELSE Voltamper karakteristik illustrerer de højeste udgangs strømme Profesionelle generatorer for svejsning MIG/MAG, trefaset tilslut- og spænding af svejsemaskine (se side XII).
  • Página 61: Betjening Og Transport Af Elektrisk Kilde

    BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT PÅ FREMME PANEL Hvis man vil anstille spænding, åbn maskinen of forandr Luk øvre bro af trådfremføring enhed og kontroller om sve- tilknytning efter Deres krav. jsetråd er placeret i tilsvarende åbning. Tilknyt svejsebrænder a indlæg en del med svejsetråd, som rager ud, til muffe;...
  • Página 62: Fremme Panel 3000T Og 3000Ts

    BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT AF TRÅDFREMFØRING AGGREGAT BESKRIVELSE AF KONTROLAPPARAT AF TRÅDFREMFØRING AGGREGAT I stilling Tryk trykknap på svejsebrænder for at åbne gas; når den bliver løs, tændes der både virkning af trådfremføring og elektrisk strøm. Tryk trykknapen igen for at stoppe trådfremføring Billede 3.
  • Página 63: Grund Informationer Vedrørende Svejsning Mig

    GRUND INFORMATIONER VEDRØRENDE SVEJSNING MIG GRUND INFORMATIONER VEDRØRENDE - Ø tråd mm x 200 = den mindste strøm SVEJSNING MIG Eksempel: Tråds Ø er 1,2 mm, den mindste strøm er 120 A, den størreste er 240 A. Til den angivet omfang bruges to- komponents gasblandinger Ar/CO2 og med kort metalover- PRINCIP AF MIG SVEJSNING førselen (SHORT).
  • Página 64: Almen Vedligeholdelse

    ALMEN VEDLIGEHOLDELSE FEJL FREMKOMST ÅRSAG OG UDBEDRING - Utilstrækkelig forberedelse ULIGE OVERFLADE - Afstem kanter og hold dem under punksvejsning - Nulspænding ved belastning eller for lavt svejsnings hastighed. FOR STOR TYKKELSE - Ukorrekt brænder hældning. - For stort tråddiameter. - For en høj størrelse af svejsning.
  • Página 65 ALMEN VEDLIGEHOLDELSE FEJLTYPE MULIGE ÅRSAGER KONTROL OG UDBEDRING Fejl tilføringskabel (en eller flere fase er Ingen funktion er aktiv. Se efter og og reparer. afkoblet). Udbrændt sikring. Udskift. Uregelmæssig trådleveringen. Utilstrækkelig fjedertryk. Prøv at stramme indstillingshjul. Foderal for trådføring er blokeret. Udskift.
  • Página 66 INNHOLD BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETERE ..........2 BESKRIVELSE .
  • Página 67: Beskrivelse Og Tekniske Parametere

    BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETERE BESKRIVELSE OG TEKNISKE PARAMETE- For.eks. 400A-60% betyr arbeid i 6 min. ved 400A med pause i 4 min. VOLTAMPER KARAKTERISTIKK BESKRIVELSE Voltamper karakteristikk viser høyeste utgang strøm og spenning i en sveise maskinen(se side XII) Profesionale generatorer for sveising MIG-MAG trefase kobling ,tvunget lufting, med forberedelse MONTASJE for egen sett for å...
  • Página 68: Betjening Og Transport Av Generatoren

    BESKRIVELSE AV STYRINGEN PÅ FRONT PANELEN Hvist du må forandre på spenningen, åpne maskinen og Kople til brenneren og stikk den utstikkende tråddelen inn i forandre tilkobling til eget ønske hylsen slik atstyrestiftene sitter ordentlig og at låseringen er skrudd helt inn. SVEISE TRÅD KAN FORÅRSAKE SKADE.
  • Página 69: Frontpanel 3000T A 3000Ts

    BESKRIVELSE OM STYRING FOR LEVERING AV TRÅD BESKRIVELSE OM STYRING FOR LEVERING AV TRÅD I beliggenhet Arbeider sveisemaskinen i spare tiden, trykk knappen på brenneren for å sette i gang sveising. Den slutter av seg selv etter innstilt tid på potensjometere Bilde 3.
  • Página 70: Grundiginformasjon Nar Det Gjeler Sveising -Mig

    GRUNDIGINFORMASJON NAR DET GJELER SVEISING –MIG GRUNDIGINFORMASJON NAR DET GJELER Bruk tråd som er i same kvalitet som sveiser stål .Altid bruk SVEISING –MIG stål som er i god kvalitet,sveising ved rustet tråd kan forårs- ake feil på sveisingen. I vanlig er bruk for trad : -ø...
  • Página 71: Almennelig Vedlikehold

    ALMENNELIG VEDLIKEHOLD FEIL FOREKOMST ÅRSAK OG FORBEDRING - Mangelfull forbredelse IKKE RETT OVERFLATE - Rett ut kantene og hold dem mens du punkt sveiser - Null spenning ved belastning eller alt for lav sveise hastighet på sveisin- ENORM TYKKELSE gen ikke riktig helling på brenneren - Alt for stor omfang av tråden - Alt for stor størrelse an sveisingen MANGENDE METALL...
  • Página 72 ALMENNELIG VEDLIKEHOLD FEILTYPER MULIGE åRSAKER KONTROLL OG REPARERING Feilaktig tilkoblingsksbel (frakoblet en Ingen av funkjoner virker Kontroller og rett det eller flere faser) Nedbrent sikring Bytt Uregelmessig forsyning av tråd Manglede trykk av fjaer Prøv a stramme stillbare hjull Hylster for tråd ledning er blokert Bytt Uriktig tempo- upassende for tråd eller alt Vri på...
  • Página 73 SISÄLLYSLUETTELO TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS ..........2 TUOTESELOSTE .
  • Página 74: Tuoteseloste Ja Tekninen Kuvaus

    TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS TUOTESELOSTE JA TEKNINEN KUVAUS Esimerkki: 400 A – 60 % tarkoittaa 6 minuuttia hitsausta 400 A: ssa ja 4 minuutin lepoaikaa. VOLTTI – AMPEERIKÄYRÄT TUOTESELOSTE Voltti-ampeerikäyrät näyttävät hitsauslaitteen maksimi lähtövirran Kolmivaiheiset alan ammattilaisten MIG/MAG –hitsausgeneraat- ja jännitteen (ks. sivu XII). torit, joissa on koneellinen ilmanvaihto ja erillinen langansyöttöla- ite.
  • Página 75: Virtalähteen Käsittely Ja Kuljetus

    ETUPANEELIN KONTROLLIEN KUVAUS Jos haluat muuntaa jännitettä, avaa kone ja vaihda liitäntä Liitä poltin ja vie esillä oleva langan osa letkun sisään. Huole- määritellyllä tavalla. hdi samalla siitä, että ohjausnastat on kiinnitetty oikein istuk- kaan ja liitosmutteri on kunnolla kiristetty. LISÄAINELANKA VOI AIHEUTTAA VAMMOJA.
  • Página 76: Etupaneeli 3000T Ja 3000Ts

    LANGANSYÖTTÖLAITTEEN OHJAUSLAITTEET LANGANSYÖTTÖLAITTEEN OHJAUSLAIT- TEET Asennossa hitsauslaite toimii ajastintilassa; paina poltin- Kuva 3. näppäintä hitsausvaiheen aloittamiseksi, joka päättyy automaatti- sesti potentiometrin ajastimen asetuksen mukaisen aikavälin jälkeen. 2 - Koneen ON -merkkivalo 3 - Koneen ylikuumenemisen merkkivalo 4 - Potentiometri langansyöttönopeuden säätöön 5 - Potentiometri pistehitsauksen toiminta-ajan säätöön 0,3 ja 10 sekunnin välillä...
  • Página 77: Perustietoa Mig-Hitsauksesta

    PERUSTIETOA MIG-HITSAUKSESTA PERUSTIETOA MIG-HITSAUKSESTA binaaristen ARGON/CO2 kaasuseosten kanssa ja oikosulun ohituksessa. Älä hitsaa osia, joissa on ruostetta, öljyä tai rasvaa. MIG-HITSAUKSEN PERIAATTEET Käytä poltinta, joka on yhteensopiva hitsausvirtamääritysten MIG-hitsaus on autogeenistä, eli siinä hitsattavat, samasta metal- kanssa. lista olevat kappaleet (pehmeä teräs, ruostumaton teräs, alumiini) Tarkista ajoittain maakaapelin puristimen tyynyt vahingoit- sulautuvat, mistä...
  • Página 78: Yleishuolto

    YLEISHUOLTO VIRHE ESIINTYMINEN AIHEUTTAJA JA KORJAUSKEINO - Huono valmistelu. EPÄTASAINEN PINTA - Kohdista reunat ja pidä paikoillaan pistehitsauksen aikana. - Kuormittamaton jännite tai hitsausnopeus on liian alhainen. LIIALLINEN PAKSUUS - Polttimen kallistus on väärä. - Langan läpimitta on liian iso. - Liian korkea hitsausnopeus.
  • Página 79 YLEISHUOLTO KONEVIAN TYYPPI MAHDOLLISET AIHEUTTAJAT TARKISTUKSET JA KORJAUSOHJEET Väärä sähköjohto (yksi vaihe tai enem- Toiminnot eivät käynnisty. Tarkista ja korjaa. män on katkaistu). Palanut sulake. Vaihda uuteen. Epätasainen langansyöttö. Jousipaine on vajaa. Kokeile säätönupin kiristämistä. Langanjohtimen suoja on tukossa. Vaihda uuteen. Väärä...
  • Página 80 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Página 81: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CURBE VOLT - AMPERE Curbele Volt-Ampere indică curentul maxim şi tensiunea de ieşire pe care le poate furniza aparatul de sudură (Vezi pag. XII). DESCRIERE Aparatul este un generator modern pentru sudura MIG/MAG. INSTALAREA CARACTERISTICI TEHNICE IMPORTANT: ÎNAINTE DE A CONECTA, PREGĂTI SAU UTILI-...
  • Página 82: Deplasarea Şi Transportul Generatorului

    INSTALAREA Dacă e nevoie să modificaţi tensiunea, deschideţi aparatul şi "mosoare" piuliţa de reglare nu se vede, pentru a o vedea tre- modificaţi conexiunea aşa cum se indică. buie extras cârligul de blocare, trăgându-l spre exterior). Deschideţi puntea superioară a dispozitivului de avans Controlaţi ca rolele să...
  • Página 83: Descrierea Comenzilor De Pe Panoul Frontal

    DESCRIEREA COMENZILOR DE PE PANOUL FRONTAL DESCRIEREA COMENZILOR DE PE PANOUL PANOUL FRONTAL 3000T - 3000TS FRONTAL Figura 2. PANOUL FRONTAL 3000T Figura 1. 11 - Comutator de reglare a tensiunii de sudură 13 - Siguranţă de protecţie transformator de comandă 14 - Siguranţă...
  • Página 84: Noţiuni De Bază Pentru Sudura Mig

    NOŢIUNI DE BAZĂ PENTRU SUDURA MIG nea, ţineţi cont de faptul că orice poziţie selectată are o viteză proprie de avansare a sârmei, ce poate fi reglată cu ajutorul În poziţia , apăsând pe butonul pistoletului gazul iese, eli- butonului de reglare (det. 4 - Figura 1 Pag. 4., - Figura 3 berându-l pornesc sârma şi curentul;...
  • Página 85: Defecte Ale Sudurilor Mig

    DEFECTE ALE SUDURILOR MIG observa că după un anumit interval de timp aparatul de sudură se feră, prin forma sau prin natura lor, de cele care se pot observa la va desprinde singur. Acest interval de timp este determinat de bu- sudurile manuale cu arc, cu electrozi înveliţi.
  • Página 86 ÎNTREŢINEREA GENERALĂ TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII Frânare excesivă a bobinei Slăbiţi cu ajutorul şurubului. Sârmă oxidată, înfăşurată necore- Eliminaţi inconvenientul scoţând spirele necorespunzătoare. Dacă incon- spunzător, de calitate slabă, spire înnod- venientul persistă, înlocuiţi bobina de sârmă. ate sau încrucişate.
  • Página 87 OBSAH POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 2 POPIS ............... . . 2 TECHNICKÉ...
  • Página 88: Popis A Technické Charakteristiky

    POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY VOLT – AMPÉROVÉ KRIVKY Volt-Ampérové krivky ukazujú maximálny prúd a napätie vo výs- tupe, ktoré zváračka môže dodať (viì. str. XII). POPIS Zariadenie je moderný generátor na zváranie MIG/MAG. INŠTALÁCIA TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY DÔLEŽITÉ: PRV NEŽ...
  • Página 89: Premiestnenie A Preprava Generátora

    INŠTALÁCIA Ak by bolo nevyhnutné zmeniť napätie, otvorte stroj a zmeňte Otvorte horný most ťahacej skupiny napájanie podľa pokynov Skontrolujte, či sú valce vhodné pre priemer vlákna, ktorý chcete použiť, ak nie, vymeňte ich. Jeden koniec vlákna narovnajte a odrežte ho. Prevlečte vlákno ponad dva spodné...
  • Página 90: Popis Ovládacích Prvkov Na Prednom Paneli

    POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV NA PREDNOM PANELI POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV NA PRED- PREDNÝ PANEL 3000T - 3000TS NOM PANELI Obrázok 2. PREDNÝ PANEL 3000T Obrázok 1. 11 - Prepínač na reguláciu napätia zvárania 12 - Zásuvky pre uzemňovací kábel 13 - Ochranná poistka ovládacieho transformátora 14 - Ochranná...
  • Página 91: Základné Informácie O Zváraní Mig

    ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O ZVÁRANÍ MIG losť posunu vlákna, regulovateľnú pomocou regulačného gombíka (Ozn. 4 - Obrázok 1 Strana 4., - Obrázok 3 Strana V polohe po stlačení tlačidla horáka vystupuje plyn, po 4.). uvoľnení tlačidla vystupujte vlákno a prúd; po opätovnom stlačení sa vlákno a prúd zastavia a po uvoľnení...
  • Página 92: Chyby Zvarov Mig

    CHYBY ZVAROV MIG Strana 4.) a musí byť nastavená v závislosti od hrúbky plechu, kto- ani princípom od chýb zvarov vykonaných manuálnym oblúkom s rý sa má bodovo zvárať. elektródami -s povlakom. Rozdiel medzi dvoma postupmi je to, že častosť výskytu chýb nie je rovnaká, napr. pórovitosť sa vyskytuje častejšie pri MIG, kým vnesené...
  • Página 93 VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA DRUH PROBLÉMU MOŽNÉ PRÍČINY KONTROLY A NÁPRAVY Zoxidované vlákno, zle natočené, nekval- Odstrániť problém odrezaním problémových častí. Ak problém pretrváva, itné, zauzlené alebo prekrížené. vymeniť kotúč vlákna. Uzemňovací kábel nie je správne Skontrolovať celistvosť kábla, účinnosť uzemňovacej svorky a či je Znížený...
  • Página 94 OBSAH POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY 2 POPIS ............... . . 2 TECHNICKÉ...
  • Página 95: Popis A Technické Parametry

    POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY POPIS A TECHNICKÉ PARAMETRY snižte čas práce. Například: 400 A – 60 % znamená práci na 6 minut při 400 A s přestávkou 4 minuty. VOLTAMPÉROVÉ CHARAKTERISTIKY POPIS Voltampérové charakteristiky zobrazují nejvyšší výstupní proudy Profesionální generátory na sváření MIG/MAG, trojfázové napáj- a napětí...
  • Página 96: Obsluha A Přeprava Napájecího Zdroje

    POPIS OVLÁDAČŮ PŘEDNÍHO PANELU Jestli je potřeba napětí upravit, otevřete stroj, a změňte Uzavřete horný mostík podávací jednotky drátu a zkontrolu- připojení podle požadavků. jte, zda je drát umístněn v dané štěrbině. Připojte hořák a vložte část s přečnívajícím drátem do ob- jímky, sledujíc, zda řídící...
  • Página 97: Přední Panel 3000T A 3000Ts

    POPIS OVLÁDAČŮ PODÁVAČE DRÁTU POPIS OVLÁDAČŮ PODÁVAČE DRÁTU ho stlačte pro zastavení podávání drátu a proudu, po uvolnění se zastaví dodávka plynu. Obrázek 3. V poloze pracuje svářecí stroj v režimu omezeného času, stlačte tlačítko na hořáku, abyste spustili fázi svařování, která samočinně...
  • Página 98: Základní Informace Týkající Se Sváření Mig

    ZÁKLADNÍ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE SVÁŘENÍ MIG ZÁKLADNÍ INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE Nesvařujte zkorodované, zaolejované anebo mastné díly. SVÁŘENÍ MIG Použijte hořák vhodný pro dané parametry svářecího proudu. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou čelisti uzemňovacích PRINCIP SVÁŘENÍ MIG svorek poškozené, a či svářecí kabely (pro hořák a i Sváření...
  • Página 99: Všeobecná Údržba

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA CHYBA VÝSKYT PŘÍČINA A NÁPRAVA - Nedostatečná příprava NEROVNÝ POVRCH - Vyrovnejte hrany a držte jich v době bodového svařování - Nulové napětí při zatížení anebo příliš nízká rychlost sváření. NADMĚRNÁ SÍLA - Nesprávný sklon hořáku. - Příliš veliký průměr drátu. - Příliš...
  • Página 100 VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA DRUH PORUCHY MOŽNÉ PŘÍČINY KONTROLA A NÁPRAVA Chybný kabel napájení (odpojená jedna Žádná funkce nepracuje. Zkontrolujte a napravte. anebo více fází). Vyhořelá pojistka. Vyměňte. Nepravidelné podávání drátu. Nedostatečný tlak pružiny. Zkuste utáhnout nastavovací kolečko. Pouzdro vedení drátu je zablokované. Vyměňte.
  • Página 101 INDEKS GŁÓWNY OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE ............2 OPIS .
  • Página 102: Opis I Parametry Techniczne

    OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE OPIS I PARAMETRY TECHNICZNE Na przykład: 400 A – 60 % oznacza pracę przez 6 minut przy 400 A, przy czym czas przerwy wynosi 4 minuty. CHARAKTERYSTYKI PRĄDOWO-NAPIĘCIOWE OPIS Charakterystyki prądowo-napięciowe przedstawiają najwyższe Profesjonalne generatory spawalnicze MIG/MAG, trójfazowe za- wartości prądu i napięcia na wyjściu spawarki (patrz strona XII).
  • Página 103: Obsługa I Transport Źródła Zasilania

    OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA PANELU PRZEDNIEGO Jeżeli napięcie musi zostać zmienione, należy otworzyć Przeciągnąć drut nad dwoma dolnymi wałkami i włożyć do urządzenie i zmienić podłączenie zgodnie z wymaganiami. rurki przyłączeniowej palnika, koniec drutu powinien wysta- wać z niej ok. 10 cm. Zamknąć...
  • Página 104: Panel Przedni 3000T I 3000Ts

    OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA PODAJNIKA DRUTU 1 - Przełącznik sposobu spawania: 13 – Bezpiecznik ochronny transformatora pomocniczego 14 – Bezpiecznik ochronny podajnika drutu W pozycji wcisnąć przycisk na palniku, aby rozpocząć 15 – Sygnalizacja przegrzania spawanie, zwolnić go, aby zakończyć. 16 – Wyłącznik główny i skokowy przełącznik regulacyjny OPIS ELEMENTÓW STEROWANIA PODAJNI- W pozycji wcisnąć...
  • Página 105: Podstawowe Informacje Dotyczące Spawania Mig

    PODSTAWOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE SPAWANIA MIG się w rurce kontaktowej palnika, co często prowadzi do jej uszko- zastosowaniu tlenku węgla (MAG) jako gazu ochronnego dzenia. powstaje cienka spoina z dobrym przetopem, ale jonizacja gazu może naruszyć jakość łuku. 8 – Przycisk wysunięcia drutu (bez „prądu”) Stosowany podawany drut musi mieć...
  • Página 106: Konserwacja Ogólna

    KONSERWACJA OGÓLNA WADA WYSTĘPOWANIE PRZYCZYNA I NAPRAWA - Niewystarczające przygotowanie NIERÓWNA POWIERZCHNIA - Wyrównać krawędzie i przytrzymywać je podczas spawania punktowego - Zerowe napięcie pod obciążeniem lub zbyt niska prędkość spawania. NADMIERNA GRUBOŚĆ - Niewłaściwe nachylenie palnika. - Zbyt duża średnica drutu. - Zbyt duża wielkość...
  • Página 107 KONSERWACJA OGÓLNA RODZAJ AWARII MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLA I NAPRAWA Wzrokowo sprawdzić oznaki przepalenia, jeżeli są obecne, prostownik Wadliwy prostownik. wymienić. Pory lub nawisy. Brak gazu. Sprawdzić obecność gazu lub ciśnienie wypływu gazu. Zastosować odpowiednią osłonę. Jeżeli jest to konieczne zwiększyć Podtopienia w miejscu spoin.
  • Página 108 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ..........2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 109: Описание И Технические Параметры

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ уменьшите уровень сварного тока и соответствующего напр- яжения или сократите время работы. Например: 400 A – 60 % означает работу в течение 6 минут ОПИСАНИЕ при 400 A с перерывом 4 минуты. Профессиональные...
  • Página 110: Обслуживание И Транспортировка Источника Питания

    МОНТАЖ деления требуемому напряжению, чтобы не произошло Настройте торможение сердечника центровой гайкой повреждение генератора. так, чтобы катушка легко крутилась (на некоторых сердечниках регулирующую гайку невидно, она доступ- Трехфазные сварные аппараты настроены в производст- на после вытяжки язычка ограничителя). ве на напряжение 400 В. Откройте...
  • Página 111: Описание Средств Управления На Лицевой Панели

    ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ НА 11 - Шаговый переключатель сварочного напряжения. ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ПАНЕЛИ - Предохранители безопасности вспомогательного ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ 3000Т контура - Коробка передач подающего механизма проволоки Картинка 1. ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ 3000T И 3000TS Картинка...
  • Página 112: Основная Информация О Сварке Mig

    ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СВАРКЕ MIG 1 - Переключатель сварочного агрегата: ЧЕРЕЗ СО ПЛО ГАЗ, ЕГО ПО ТОК НАСТРО ЙТЕ РЕГУЛИРУЮЩИМ НАПОРНЫМ ВЕНТИЛЕМ. В положении нажмите кнопку на горелке, чтобы нача- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ПРИ РАБОТЕ СНАРУЖИ ИЛИ НА ть сварку, отпустите его после окончания сварки. ПРОВЕТРИВАЕМЫХ...
  • Página 113: Сварка Алюминия

    ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG - Никогда не касайтесь проволоки. СВАРКА АЛЮМИНИЯ РАЗБОР И ОПИСАНИЕ ОШИБОК При сварке алюминия технологией MIG используйте: Сварные швы, изготовленные технологией MIG, могут сопр- 100 % аргон или защитный газ. овождаться различными ошибками, которые важно распоз- Присадочный...
  • Página 114: Общий Уход

    ОБЩИЙ УХОД ОБЩИЙ УХОД УХОД ЗА ГОРЕЛКОЙ: ГАЗОВОЕ СОПЛО: регулярно используйте сварочный спрей, чистите внутреннюю часть сопла от наносов. ПЕРЕД ОБСЛУЖИВАНИЕМ ВСЕГДА ОТКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТ НАПРЯЖЕНИЯ. ТРУБКА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ: проверьте изношенн- ость прохода проволоки в трубке. Каждые 5 – 6 месяцев отстраните пыль изнутри сварочного аппарата...
  • Página 115 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 116 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 117 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 118 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 119 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 120 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 121 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 122 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 123 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 124 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 125 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 126 VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-AMPÉROVÉ KRIVKY VOLT-AMPÉROVÉ KŘIVKY / HU / KRZYWE VOLT-AMPER / ΚΑΜΠΥΛΕΣ VOLT-AMPERE / ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3000TS AMPERE / AMPERIOS / AMPÉRICA / AMPÉRE / AMPER / АМПЕР...
  • Página 127 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 3000TS XIII...
  • Página 128 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 3000T...
  • Página 131 Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo CITOLINE 3000T / 3000TS - Numero W000261970 / W000261981 e conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 2006/95/EC), CEM (Direttiva 2004/108/EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Página 132 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu CITOLINE 3000T / 3000TS - číslo W000261970 / W000261981 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/EHS) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy:...
  • Página 133 Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου CITOLINE 3000T / 3000TS – Αριθμός W000261970 / W000261981 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία...
  • Página 134 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen CITOLINE 3000T / 3000TS - nummer W000261970 / W000261981 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
  • Página 135 JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου CITOLINE 3000T / 3000TS - Αριθμός W000261970 / W000261981 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
  • Página 136 • • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Este manual también es adecuado para:

Citoline 3000ts

Tabla de contenido