Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF600 BN6-28199-S2...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BN6-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF600, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........4-21 Cuadro de mantenimiento seguridad .......... 1-1 Asientos ........4-21 periódico del sistema de control Espejos retrovisores......4-22 de emisiones ....... 7-3 Descripción ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera..4-23 Cuadro general de mantenimiento Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Juego de la cadena de Cuidados y almacenamiento de la transmisión ........7-29 motocicleta ........8-1 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ... 8-1 de transmisión ......7-31 Cuidados ........8-1 Comprobación y engrase de los Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Fusibles (página 7-37) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 7-16) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-18) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-25) 4. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (página 4-25) 5.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3,4,5 1. Fusibles (página 7-37) 9. Pedal de freno (página 4-17) 2. Batería (página 7-36) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-28) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-23) 4. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-23) 5.
Características especiales El modo de conducción actual se SAU76422 SAU79733 D-mode (modo de conducción) Sistema de control de tracción muestra en el indicador de modo de D-mode es un sistema de control electróni- El sistema de control de tracción (TCS) conducción (página 4-11).
Página 17
Características especiales La posición de ajuste de TCS actual Selección del sistema de control de se muestra en la pantalla TCS (página tracción 4-11). Posiciones de ajuste de TCS TCS “OFF” TCS “OFF” desactiva el sistema de control de tracción. TCS “1”...
Reajustar el sistema de control de trac- rio Yamaha lo antes posible. ción El sistema de control de tracción se desac- 4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz tivará...
Cuando sea necesario, lleve el ve- No las exponga a temperaturas al- hículo y las tres llaves a un concesionario Yamaha para volver a registrarlas. tas. No las coloque cerca de imanes. No utilice la llave roja para conducir. Sólo ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU85050 SAU1068B Interruptor principal/Bloqueo de ENCENDIDO (ON) BLOQUEADO (LOCK) Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- sistemas eléctricos están desactivados. Se den.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro/marcha/arranque 1. Empujar. “ ” 2. Girar. 2. Selector de modo de conducción “MODE” 1. Conmutador de la luz de “ ”...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos SAU79872 SAU73961 SCA10062 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor del sistema de control de ATENCIÓN carretera “ ” tracción “TCS” No utilice las luces de emergencia du- Sitúe este interruptor en “ ” para poner Consulte en la página 3-1 una explicación rante un periodo prolongado con el mo- la luz de carretera y en “...
10.Luz de aviso del sistema ABS “ ” petidamente. En ese caso, haga revisar el vel de gasolina parpadea repetidamente. 11.Luz indicadora del sistema inmovilizador vehículo en un concesionario Yamaha. Haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. NOTA SAU11022 Luz indicadora de intermitencia “...
Página 24
La hículo en un concesionario Yamaha. ciones para evitar el posible bloqueo de luz de aviso debe encenderse durante unos las ruedas en las frenadas de emergen- segundos y luego apagarse.
Página 25
Yamaha. ción “ON”. La luz indicadora debe encen- ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a derse durante unos segundos y luego un concesionario Yamaha para volver apagarse. a registrar las llaves normales. SAU80372 Si la luz indicadora no se enciende inicial- Luz de cambio mente al girar la llave a “ON”, si permanece...
Funciones de los instrumentos y mandos Los iconos “ ” y “GPS” requieren SAU3904F SWA12423 Indicador multifunción ADVERTENCIA accesorios para funcionar. Antes de modificar cualquier ajuste en la pantalla multifunción, pare el vehículo. Velocímetro Cambiar ajustes en marcha puede dis- El velocímetro indica la velocidad de des- traer al conductor, con el consiguiente plazamiento del vehículo.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10032 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos más reciente es L1 (y L19 pasa a ser L20). ATENCIÓN de los minutos empezarán a parpa- En el caso del historial ordenado por velo- dear.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos 20” en la parte inferior del visor) o Visor de la temperatura del líquido refri- vuelva a pulsar el botón “SELECT” gerante para seleccionar el historial ordenado por velocidad (indicado por “F-20”). “L-20” = ordenado por vueltas (el más reciente es L1) ...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos Cuando la temperatura del líquido re- Cuando se selecciona la indicación de Indicador de modo de conducción frigerante es inferior a 41 °C, se mues- la temperatura del aire de admisión, tra la indicación “Lo”. aparece “A”...
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Este indicador muestra la posición selec- Visor multifunción L/100 km” o “AVE _ _ _._ MPG” y total de cionada del sistema de control de tracción: gasolina utilizada “_ _._” en el orden si- “1”...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos “MPG”: distancia que se puede reco- Cuentakilómetros parcial de reserva de Consumo instantáneo de gasolina gasolina rrer con 1.0 US gal de gasolina en las Si se enciende la luz de aviso del nivel de condiciones de marcha del momento.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos el botón “SELECT” durante un segundo Total de gasolina utilizada Función de control de brillo del visor y de para cambiar entre “AVE _ _ _._ km/L” y la luz de cambio “AVE _ _ _._ L/100 km”. ...
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos Flash: la luz de cambio parpadea 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- NOTA cuando está activada. (Este ajus- mar el ajuste. El modo de control pasa Vea la indicación del nivel de brillo cuando te se selecciona cuando la luz de a la función de ajuste del punto de vaya a ajustar los niveles de brillo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12876 SAU26827 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta del freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Contacto del cambio 2. Distancia La maneta de embrague está situada en el 3.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 Para cerrar el tapón del depósito de ga- Tapón del depósito de gasolina solina Con la llave introducida en la cerradura, empuje hacia abajo el tapón del depósito de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
SWA10882 ADVERTENCIA SAU86071 La gasolina y los vapores de gasolina El motor Yamaha está diseñado para fun- son muy inflamables. Para evitar incen- cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- dios y explosiones y reducir el riesgo de superior.
1. Guía de etanol no es superior al 10% (E10). 2. Tubo de desbordamiento del depósito de Yamaha no recomienda el uso de gasohol gasolina con metanol porque puede dañar el siste- El tubo de desbordamiento vacía el exceso ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos luego empuje hacia abajo la parte de- SAU13435 SAU79900 Catalizador Asientos lantera del asiento para que encaje en El sistema de escape contiene uno o varios su sitio. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero tóxicas del escape.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39672 Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar la precarga del muelle, gire el SAU79923 Ajuste de la horquilla delantera NOTA regulador en la dirección (b) hasta que se Al girarlo en la dirección (a), el regulador de detenga y, a continuación, cuente las vuel- la precarga del muelle puede girar más allá...
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos Al girarlo en la dirección (b), el regula- Posición de ajuste de la extensión: dor de la amortiguación puede girar Mínima (blanda): más clics de los especificados; dichos 14 clic(s) en la dirección (b) ajustes no tienen efecto y pueden da- Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)
Funciones de los instrumentos y mandos Utilice la llave especial y la barra SAU79933 Precarga del muelle: Ajuste del conjunto amortigua- extensora incluidas en el juego Mínima (blanda): de herramientas para realizar el Distancia A = 84.9 mm (3.34 in) ajuste.
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos Al girarlo en la dirección (b), el regula- Ajuste de la amortiguación en com- dor de la amortiguación puede girar presión rápida más clics de los especificados; dichos Mínima (blanda): ajustes no tienen efecto y pueden da- 5.5 vuelta(s) en la dirección (b) ñar la suspensión.
Este modelo está equipado con el sistema más clics de los especificados; dichos EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de ajustes no tienen efecto y pueden da- potencia máxima del escape). Este sistema ñar la suspensión.
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57952 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 48
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 50
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-22, 7-32 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 51
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-28 que revise el vehículo.
la caja de cambios está en punto sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación. concesionario Yamaha. muerto o Este sensor para el motor en caso de hay una marcha puesta, el caballete SWA10272 vuelco.
Yamaha. periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la 3. Ponga punto muerto. motocicleta en distancias largas. 4. Pulse el interruptor de arranque “...
Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SWA17380 SAU16811 Consejos para reducir el consu- ADVERTENCIA acelerador y, al mismo tiempo, apriete mo de gasolina rápidamente la maneta de embrague. Una frenada inapropiada puede El consumo de gasolina depende en gran 5.
Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas ne en un lugar en el que resulte difí- del motor se desgastan y pulen hasta sus cil que los peatones o los niños NOTA holguras correctas de trabajo.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
No obstante, hay algu- determinado, confíelo nas herramientas ubicadas debajo del concesionario Yamaha. asiento. (Véase la página 4-21). 1. Llave hexagonal El objeto de la información que se incluye en este manual y las herramientas que se...
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 64
Mantenimiento y ajustes periódicos Mantenimiento del freno hidráulico Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Añada líquido según sea necesario. Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de freno delantero, las pinzas y cambie el líquido de frenos.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 SAU79983 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Carenado A Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- Para desmontar el carenado gunas de las operaciones de mantenimien- 1. Desmonte el panel A. (Véase la página to que se describen en este capítulo.
Página 66
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Perno 1. Carenado A 1. Carenado A 4. Extraiga los salientes superiores de 2. Desplace el carenado como se mues- las ranuras y desplace el carenado ha- tra. cia delante. 1. Fijación rápida 3. Desplace el carenado como se mues- 1.
Página 67
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el carenado NOTA 1. Sitúe el carenado B en su posición ori- Coloque los pernos sin apretarlos, luego ginal y coloque los pernos. coloque las fijaciones rápidas y el tornillo 2. Monte el carenado A y el panel A. de fijación rápida y, a continuación, apriete los pernos.
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Coloque los pernos sin apretarlos, luego coloque la fijación rápida y el tornillo de fi- jación rápida y, a continuación, apriete los pernos. 4. Monte el panel. Carenado D 1. Carenado C 1. Carenado C Para desmontar el carenado 1.
2. Monte el carenado C y el panel B. mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de SAU79970 Paneles A y B material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 Bujía especificada: NOTA Bombona NGK/CR10EK Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación Antes de montar una bujía, debe medir la del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- distancia entre electrodos de la misma con ta después de haberla apretado a mano.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU80313 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 72
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la junta para vaciar el aceite del cárter. 1. Brazo de cambio 1. Contacto del cambio 2. Perno del brazo de cambio 2.
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 9. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Dinamométrica 1.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- gún sea necesario. Cantidad de aceite: nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- 16. Coloque y apriete el tapón de llenado Cambio de aceite: vicción de los ingenieros de que el aceite 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
Ralentí del motor: dro de mantenimiento periódico y engrase. 1250–1350 r/min Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. [SWA10382] 7-21...
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 78
185 kg (408 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 79
Los neumáticos envejecen, aunque no se Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado SWA10601 Yamaha solamente ha aprobado para este ADVERTENCIA ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- Esta motocicleta está...
Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
1. Contratuerca aire en el sistema hidráulico hágalo pur- 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de gar en un concesionario Yamaha antes embrague de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las 4.
Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno.
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
Página 85
Para ajustar el juego de la cadena de rección (b) y, seguidamente, empuje transmisión la rueda trasera hacia adelante. Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 pueden contener Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Tuerca del eje: de transmisión para las juntas tóricas. 110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft) [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica- 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU2370A Cambio de fusibles que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del motor del conectados a los bornes. ABS y la caja de fusibles 1 se encuentran SCA16531 ATENCIÓN debajo del asiento del conductor.
Página 93
2.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible del sistema de inyección de diatamente, solicite a un concesiona- gasolina: rio Yamaha que revise el sistema 15.0 A eléctrico. Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A Fusible ABS ECU: 1.
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- empujándolo dentro. el vehículo en un concesionario Yamaha. Si trícula (junto con la bombilla) tirando 6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- la luz de la matrícula no se enciende, com-...
Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 97
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
Página 99
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
Página 101
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
Especificaciones Dimensiones: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2040 mm (80.3 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: BN64 20 695 mm (27.4 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1150 mm (45.3 in) Altura del asiento: 2.583 (31/12)
Página 103
Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de freno y posterior: DUNLOP/SPORTMAX D214 Fabricante/modelo: Luz de intermitencia delantera: BRIDGESTONE/BATTLAX HYPERSPORT S21R Luz de intermitencia trasera: Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: 185 kg (408 lb) Luz de la matrícula: (Peso total del conductor, el pasajero, el 5.0 W equipaje y los accesorios) Freno delantero:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
Página 106
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Consumo de gasolina, consejos para Interruptores del manillar......4-3 reducirlo ..........6-3 Interruptor principal/Bloqueo de la ABS............4-17 Cuadro de identificación de averías ..7-41 dirección..........4-2 Aceite de motor y cartucho del filtro Cuidados..........8-1 de aceite..........7-16 Almacenamiento........
Página 108
Índice alfabético Maneta del freno........4-16 Sistema inmovilizador ......4-1 Manetas de freno y embrague, Situación de las piezas......2-1 comprobación y engrase....7-33 Mantenimiento, sistema de control de Tapón del depósito de gasolina ... 4-18 emisiones ..........7-3 Tubo de desbordamiento del depósito Mantenimiento y engrase, periódico ..7-5 de gasolina.........