Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
YZF125-A (YZF-R125)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
B5G-F8199-S2
Información relativa a la seguridad
Descripción
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones
Utilización y puntos importantes
para la conducción
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
previas
5
6
7
8
9
10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YZF125-A

  • Página 1 Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones Información para el consumidor MOTOCICLETA Índice alfabético YZF125-A (YZF-R125) B5G-F8199-S2...
  • Página 2 SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF125-A. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAUM1013 YZF125-A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2021 MBK INDUSTRIE 1ª edición, septiembre 2020 Todos los derechos reservados Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE quedan expresamente prohibidos. Impreso en Francia.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – Ajuste del juego libre del puño seguridad .......... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 del acelerador ......6-17 Holgura de las válvulas....6-18 Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes Neumáticos........6-18 Vista izquierda ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación y engrase de Especificaciones ......8-1 las manetas de freno y embrague ........6-29 Información para el consumidor ..9-1 Comprobación y engrase del Números de identificación....9-1 caballete lateral......6-30 Conector de diagnóstico ....9-2 Engrase de la suspensión Registro de los datos del trasera ........6-30 vehículo ........
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028C para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 9. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 2. Batería (página 6-32) 3. Fusibles (página 6-33) 4. Juego de herramientas (página 6-2) 5. Caballete lateral (página 3-20) 6. Tubo de drenaje del filtro de aire 7.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Luces del intermitente trasero (página 6-35) 2. Cerradura del asiento (página 3-18) 3. Luz del intermitente delantero (página 6-35) 4. Filtro de aceite del motor (página 6-12) 5. Varilla de medición (página 6-12) 6. Pedal de freno (página 3-14) 7.
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12) 3. Indicador multifunción (página 3-4) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 6.
  • Página 16 Funciones de los instrumentos y mandos  El faro permanece encendido hasta Para bloquear la dirección SAU10462 Interruptor principal/Bloqueo de que se gira la llave a “OFF”, incluso si la dirección el motor se cala. SAU10662 DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados.
  • Página 17 Cuando se da el contacto, la luz se encien- Esta luz indicadora parpadea cuando está de durante unos segundos y luego se apa- activada una luz de intermitencia. ga. Si la luz no se enciende o permanece encendida, haga comprobar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 18  No utilice accesorios ni piezas no ori- nos no funcione correctamente. del vehículo en un concesionario Yamaha. ginales para la suspensión, bujías, in- SWA16043 El circuito eléctrico de la luz de aviso se yectores, sistema de escape, etc.
  • Página 19  un dispositivo de autodiagnóstico ga. Si la luz no se enciende, haga revisar el NOTA vehículo en un concesionario Yamaha.  Excepto para acceder a la pantalla de control de brillo y de la luz indicadora de la sincronización del cambio o para mostrar la pantalla de bienvenida, la llave debe girarse a “...
  • Página 20 El velocímetro indica la velocidad de des- Indicador de gasolina cador parpadea repetidamente. En ese ca- plazamiento del vehículo. so, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Modo reloj Indicador de VVA ZAUM1570 1. Indicador de gasolina El indicador de gasolina indica la cantidad ZAUM1569 de gasolina que contiene el depósito.
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos Este modelo está equipado con el sistema Zona alta del tacómetro: a partir de Visor multifunción de acción variable de las válvulas (VVA) 11000 r/min para optimizar el consumo de gasolina y la aceleración a baja y alta velocidad. El indi- Indicador de la marcha seleccionada cador de VVA se enciende cuando el siste- ma de acción variable de las válvulas ha...
  • Página 22 Funciones de los instrumentos y mandos consumo instantáneo de gasolina “km/L” o a contar la distancia recorrida desde ese Cuentakilómetros “L/100 km”, consumo medio de gasolina punto. En ese caso, pulse el botón “SE- “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y LECT”...
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos Los cuentakilómetros parciales muestran la Indica el consumo de gasolina actual cuan- la distancia que puede recorrer con la distancia total recorrida desde que se pu- do el vehículo se desplaza a un mínimo de cantidad actual de gasolina en el de- sieron a cero por última vez.
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos  “AVE_ _._ km/L”: Distancia media que Velocidad media Función de control de brillo de la panta- se puede recorrer con 1.0 L de gasoli- lla y de la luz indicadora de la sincroniza- ción del cambio ...
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos  Punto de activación de la luz indica- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- dora de la sincronización del cambio: mar el nivel de brillo seleccionado. La mar la pauta de parpadeo selecciona- esta función permite seleccionar el ré- pantalla de ajuste del brillo cambia al...
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el punto de desactivación de la 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- luz indicadora de la sincronización del mar el nivel de brillo seleccionado. El cambio modo de control de la luz indicadora de la sincronización del cambio se NOTA cierra y se restablece la indicación...
  • Página 27 Si el indicador muestra algún código de SAU12461 error, anote el código y haga revisar el ve- Interruptor de intermitencia “ ” hículo en un concesionario Yamaha. Para señalar un giro a la derecha pulse este SCA11591 interruptor hacia la posición “ ”. Para se- ATENCIÓN...
  • Página 28 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12501 SAU12823 SAU12876 Interruptor de la bocina “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SAU12664 Interruptor de paro del motor “ ” Sitúe este interruptor en “ ”...
  • Página 29 SAU63040 Maneta de freno Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
  • Página 30 No obstante, consulte a su Abra la tapa de la cerradura del tapón del concesionario Yamaha puesto que se depósito de gasolina, introduzca la llave y necesitan herramientas especiales. gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu- jas del reloj.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
  • Página 32 SAU86072 ropea (EN228).  Verifique que la tobera del surtidor de El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible.
  • Página 33 Funciones de los instrumentos y mandos  Verificar que el extremo de cada tubo SAU13435 SAUE3431 Catalizador Asientos no esté obstruido y limpiarlo si fuese El sistema de escape contiene uno o varios necesario. catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero ...
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Monte el asiento del pasajero colo- 2. Mientras mantiene la llave en la posi- cando y apretando la tuerca con el par ción “2”, levante la parte posterior del especificado. asiento del conductor y tire de él hacia atrás.
  • Página 35 SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- SAU44895 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este sistema impide que el motor arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
  • Página 36 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 37 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 38 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 39 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
  • Página 40  Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- SAU16983 mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise. 0–500 km (0–300 mi) Evite un funcionamiento prolongado a más de 5000 r/min. Después de cada hora de funcionamiento, pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y...
  • Página 41 ángulo de inclinación para que se pare muerto o nario Yamaha. el motor en caso de vuelco. En tal caso,  hay una marcha puesta, el caballete quite el contacto con el interruptor principal lateral está...
  • Página 42 Utilización y puntos importantes para la conducción 4. Después de iniciar la marcha, cierre el SAU16674 SCA10261 Cambio de marchas ATENCIÓN acelerador y, al mismo tiempo, apriete rápidamente la maneta de embrague.  Incluso con la transmisión en la po- 5.
  • Página 43 Utilización y puntos importantes para la conducción SWA17380 SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el consu- Estacionamiento ADVERTENCIA mo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la  Una frenada inapropiada puede llave del interruptor principal. El consumo de gasolina depende en gran ocasionar la pérdida de control o de SWA10312 medida del estilo de conducción.
  • Página 44 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 45 No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 46  A partir de los 30000 km (17500 mi), repita los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 47 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Sistema de control •...
  • Página 48 Comprobación del mica con la herramienta de diag- √ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. √ √ 2 * Filtro de aire • Cambiar. Tubo colector de la √...
  • Página 49 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 50 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 51 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
  • Página 52 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18782 Desmontaje y montaje de los ca- renados Los carenados que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite des- montar y montar un carenado.
  • Página 53 Para desmontar el carenado motor; debe verificarse periódicamente, de Extraiga la fijación rápida, los tornillos y el preferencia por un concesionario Yamaha. perno y, a continuación, desmonte el care- El calor y los depósitos de material provo- nado. can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
  • Página 54 Mantenimiento y ajustes periódicos Antes de montar una bujía, debe medir la SAU36112 NOTA Bombona distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación según sea necesario.
  • Página 55 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite del motor se encuentra por SAUM4051 Aceite del motor y filtro de aceite NOTA debajo de la marca de nivel mínimo, El aceite del motor debe situarse entre las Debe comprobar el nivel de aceite del mo- añada una cantidad suficiente de marcas de nivel máximo y mínimo.
  • Página 56 Mantenimiento y ajustes periódicos Pares de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) NOTA Verifique que la junta tórica quede bien asentada. ZAUE0672 9. Coloque el tamiz de aceite, el muelle 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1.
  • Página 57 El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe Cantidad de aceite: nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe Cambio de aceite: vicción de los ingenieros de que el aceite cambiar el líquido refrigerante según los in-...
  • Página 58 Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrigerante; de lo contra- rio disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 59 Haga concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! cambiar el filtro de aire en un concesionario No quite nunca el tapón del radiador Yamaha con mayor frecuencia si conduce cuando el motor esté caliente. [SWA10382] en lugares especialmente húmedos o pol- vorientos.
  • Página 60 Mida el juego del puño del acelerador un concesionario Yamaha para efectuar el continuación y según los intervalos que se como se muestra. ajuste.
  • Página 61 Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
  • Página 62 175 kg (387 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
  • Página 63 Después de realizar pruebas exhaustivas, Los neumáticos envejecen, aunque no se Yamaha solamente ha aprobado para este hayan utilizado o solo se hayan utilizado modelo los neumáticos que se relacionan a ocasionalmente. Las grietas en el dibujo continuación.
  • Página 64 Si obser- 2. Afloje la contratuerca en el cárter. va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda ZAUM1597 deformada o agrietada debe sustituir- 1.
  • Página 65 4. Apriete la contratuerca. SAUT1223 culo hasta concesionario Comprobación del juego de la Yamaha haya revisado o reparado el sis- maneta del freno delantero tema de frenos. Mida el juego libre de la maneta del freno delantero como se muestra. ZAUM1599 1.
  • Página 66 SAU36505 Ajuste del juego libre del pedal Interruptores de la luz de freno Yamaha haya revisado o reparado el sis- de freno La luz de freno debe encenderse justo an- tema de frenos. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
  • Página 67 SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- solicite a un concesionario Yamaha que de freno delantero y trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 68  Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- reacción...
  • Página 69 Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
  • Página 70 Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes cada lado del basculante, verifique que La cadena de transmisión debe limpiarse y de ajustar el juego de la cadena de transmi- ambos tensores de cadena de transmisión...
  • Página 71 Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
  • Página 72 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
  • Página 73 Los puntos de pivote de la suspensión tra- Grasa de silicona sera deben engrasarse en un concesiona- Maneta de embrague: rio Yamaha conforme a los intervalos Grasa de jabón de litio especificados en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase.
  • Página 74 Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
  • Página 75 La batería se encuentra debajo del asiento rrado. dad, solicite a un concesionario Yamaha del conductor. Es una batería VRLA (plo-  MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER que revise los cojinetes de la rueda.
  • Página 76 Cambio de fusibles tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Si la batería se ha descargado, hágala car- gar en su concesionario Yamaha. Tenga en vaya a instalar la batería, verifique cuenta que la batería tiene tendencia a des- que el interruptor principal esté...
  • Página 77 ZAUM1622 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 1. Luz de posición diatamente, solicite a un concesiona- 2. Faro (luz de carretera) rio Yamaha que revise el sistema 3. Faro (luz de cruce) eléctrico. SCA16581 ATENCIÓN No pegue ningún tipo de película colo- reada o adhesivos sobre la óptica del fa-...
  • Página 78 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62590 SAUM3510 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
  • Página 79 Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
  • Página 80 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 81 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 82 Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo. abrasivos o productos químicos  Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
  • Página 83 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- anticongelante, etc. hículo con una manguera de jardine- to, debe probar todos los produc- ría.
  • Página 84 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 85 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se 9. Cubra la salida del silenciador con una b. Vierta una cucharada de las de té facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 86 Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 1990 mm (78.3 in) Marca ID: Anchura total: BK71 00 755 mm (29.7 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1140 mm (44.9 in) Grados de viscosidad SAE: Altura del asiento: 2.833 (34/12) 10W-40...
  • Página 87 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 175 kg (387 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Suspensión trasera:...
  • Página 88 Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL ZAUE3420 ZAUE3421 VEHÍCULO: 1.
  • Página 89 Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos...
  • Página 90  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 91 Índice alfabético Cuidados..........7-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste........ 6-21 ABS............3-14 Juego libre del pedal de freno, Aceite del motor y filtro de aceite..6-12 Dirección, comprobación..... 6-31 ajuste ..........6-23 Almacenamiento........7-3 Juego libre del puño del acelerador, Apoyo de la motocicleta.......
  • Página 92 Índice alfabético Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación .......6-24 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-29 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-28 Ralentí del motor ........6-17 Registro de los datos, vehículo ....9-2 Rodaje del motor ........5-1 Ruedas..........6-21 Sistema de corte del circuito de...
  • Página 94 Manual original MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin PRINTED IN FRANCE SAS au capital de 14 000 000 € 2020.09 (S)

Este manual también es adecuado para:

R125Yzf-r125