e Turret Top
f Haut de la tour
6
DTurmspitze
N Dak toren
I Tetto della Torre
E Techo del torreón
e Drawbridge
K Overstykke på tårn
f Pont-levis
P Topo do Torreão
D Zugbrücke
s Topp torn
N Ophaalbrug
R ∫ÔÚ˘Ê‹ ¶‡ÚÁÔ˘
I Ponte Levatoio
E Puente levadizo
K Vindebro
P Ponte Levadiça
s Vindbrygga
R ∫ÚÂÌ·ÛÙ‹ °¤Ê˘Ú·
e • Position the turret top so that the decorated side is upright.
At an angle, insert the hooked tab into the slot in the side of
the drawbridge.
• Fit and snap the turret top slots to the large turret tabs,
as shown.
• Insert a screw through the turret top, large turret and into the
drawbridge assembly. Tighten the screw with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
One-time assembly is now complete.
f • Positionner le haut de la tour face décorée vers le haut. Insérer
en biais le crochet dans le fente sur le côté du pont-levis.
• Enclencher le haut de la tour sur les attaches de la grande tour,
comme indiqué.
• Insérer une vis dans le haut de la tour, dans la grande tour et
dans le pont-levis. Visser avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
L'assemblage est terminé. Le jouet ne se démonte pas.
D • Die Turmspitze so positionieren, daß die dekorierte Seite nach
oben zeigt. Die Hakenlasche winklig in den Schlitz der Seite
der Zugbrücke stecken.
• Die Schlitze der Turmspitze wie dargestellt in die Laschen des
großen Turms stecken.
• Eine Schraube durch die Turmspitze in die Zugbrücken-Einheit
stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen.
Der einmalige Aufbau ist nun vollständig.
N • Houd het dak van de toren zo dat de versierde kant boven
zit. Steek het haakvormige palletje schuin in het gleufje aan de
zijkant van de ophaalbrug.
• Plaats de gleuven van de toren over de kerker, zoals
afgebeeld.
I • Posizionare il tetto della torre con la parte decorata rivolta
e Large Turret
f Grande tour
D Großer Turm
N Grote toren
I Torre Grande
E Torreón grande
K Stort tårn
P Torreão Grande
s Stort torn
R ªÂÁ¿ÏÔ˜ ¶‡ÚÁÔ˜
E • Situar el techo del torreón con la cara decorada hacia arriba.
K • Hold overstykket på tårnet, således at den udsmykkede side
P • Posicionar o topo do torreão de maneira a que o lado decorado
s • Placera toppen till tornet så att den dekorerade sidan är
R • 'Ô ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ ÍÔÒıˆfi ÙÔı ˝Ò„Ôı Ï ÙÁ ‰È·ÍÔÛÏÁÏ›ÌÁ
9
• Steek een schroef via het dak van de toren in de kerker. Draai
de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
De eenmalige montage is nu gereed.
verso l'alto. Inclinando, inserire la linguetta a gancio nella fes-
sura sul lato del ponte levatoio.
• Inserire e agganciare la prigione montata alle fessure del tetto
della torre, come illustrato.
• Inserire una vite nel tetto della torre nella torre grande e nel
ponte le vatoio montata. Stringere la vite con un cacciavite a
stella. Non forzare.
Il montaggio eseguibile una sola volta è ora completato.
Inclinar ligeramente el techo del torreón para introducir la
lengüeta curva del mismo en la ranura situada en el lateral del
puente levadizo.
• Encajar las lengüetas del torreón grande en las ranuras del
techo del torreón, tal como muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo por el techo del torreón y luego por el
puente levadizo. Atornillarlo con un destornillador de estrella,
sin apretar en exceso.
El montaje del juguete ha finalizado. Atención: el juguete
ha sido diseñado para montarlo sólo la primera vez y
guardarlo montado.
vender op. Hold overstykket på skrå og sæt den krogede tap
ind i rillen på vindebroens side.
• Sæt rillerne på overstykket til tårnet hen over fangekælderde-
len, som vist, og klik dem på plads.
• Sæt en skrue ind i overstykket på tårnet og ind i
fangekælderdelen. Stram skruen med en stjerneskruetrækker.
Undlad at stramme for hårdt.
Engangssamlingen er nu afsluttet.
fique para cima. Num dos lados, inserir a lingueta em forma de
gancho na ranhura lateral da ponte levadiça.
• Encaixar as ranhuras do topo na masmorra, cmo se mostra.
• Inserir um parafuso pelo topo do torreão e masmorra. Apertar
com a chave Phillips. Não apertar demasiado.
A montagem definitiva está completa.
upprätt. Sätt i den böjda fliken i vinkel i spåret på vindbryggans
sida.
• Passa in och knäpp fast slitsarna i torntoppen i källarhålsen-
heten som bilden visar.
• Sätt i en skruv genom torntoppen och källarhålsenheten. Dra åt
skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Engångsmonteringen är nu klar.
ÎÂıÒ‹ ÒÔÚ Ù· ›Ó˘. Y ¸ „˘Ìfl·, ÙÔ ÔËÂÙfiÛÙ ÙÁÌ ÒÔÂÓÔ˜fi
Ï ÙÔ „‹ÌÙÊÔ Ï›Û· ÛÙÁÌ ÂÛÔ˜fi ÛÙÔ Î·˙̸ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ
ÍÒÂÏ·ÛÙfiÚ „›ˆıÒ·Ú.
• ˆ·ÒϸÛÙ ÙÈÚ ÂÛÔ˜›Ú ÙÔı ˝Ò„Ôı ÛÙÁÌ ÛıÌ·ÒÏÔÎÔ„ÁÏ›ÌÁ
ˆıηÍfi, ¸ ˘Ú · ÂÈÍÔÌflÊÂÙ·È.
• ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘
Î·È ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË Ê˘Ï·Î‹. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÂÏ›ˆÛÂ.