¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una WR250R, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor ..6-18 SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-19 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ....6-19 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete lateral ......6-30 Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL basculante .........6-31 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ..... 9-1 delantera ........6-31 Comprobación de la dirección ..6-32 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-32 Batería ..........6-33...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10313 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Equipo protector Evite el envenenamiento por monóxido gulo de ladeo insuficiente para la velo- La mayoría de las muertes en accidentes de carbono cidad). de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- tén bien sujetos a la motocicleta antes cleta, conduzca con mucha precaución. A ductos que fabrican estas empresas. Por de iniciar la marcha.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera 8. Portacascos (página 3-14) (página 3-14) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 2. Caja de fusibles (página 6-34) ra (página 3-14) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 2. Filtro de aire (página 6-17) 3. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 4. Tornillo de purga (página 3-16) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-8) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de NOTA El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección do se arranca el motor y permanece encen- dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” manece encendida, haga revisar el circuito 6. Luz de aviso de avería del motor “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. SAU11020 SAU11444 Luz indicadora de Luz de aviso de la temperatura del líqui- intermitencia “...
4. Reloj/cronómetro to eléctrico de control del motor. En ese ca- 5. Velocímetro haga revisar sistema 6. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/cuentakilómetros parcial de reserva de autodiagnóstico concesionario gasolina Yamaha. (Véase en la página 3-8 una expli- cación del dispositivo de autodiagnóstico).
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dos cuentakilómetros parciales (que Sólo para el Reino Unido: Para cam- indican la distancia recorrida desde biar la indicación del velocímetro y del que se pusieron a cero por última vez) cuentakilómetros/cuentakilómetros un cuentakilómetros parcial en reser- parcial entre kilómetros y millas, pulse va (que indica la distancia recorrida el botón “SELECT 2”...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS cuentakilómetros parcial en reserva de ga- solina “F” → cuentakilómetros → cuentaki- lómetros parcial A → cuentakilómetros parcial B → cuentakilómetros parcial en re- serva de gasolina “F” NOTA Es posible que la luz de aviso del nivel de gasolina no funcione con precisión cuando se circula por caminos, ya que la medición del nivel de gasolina varía con el movimien-...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Cuando los dígitos de las horas em- Cambio de modalidad básica a modali- Puesta en marcha manual piecen a parpadear, pulse uno de los dad de medición Por defecto, el cronómetro se pone en mar- botones de selección para ajustar las Con el cuentakilómetros seleccionado, pul- cha de forma manual.
Página 21
Para más información el cronómetro. sobre el uso de este instrumento, consulte al concesionario Yamaha más cercano. 2. Cuando el vehículo inicia la marcha, el cronómetro comienza a contar.
Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el vehí- 1. Interruptor de paro del motor “ ” culo en un concesionario Yamaha. 2. Interruptor de arranque “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12400 SAU12711 SAU12820 Conmutador de la luz de “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Pulse este interruptor para poner en mar- luz de carretera y en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU12890 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44363 2. Gire la llave en el sentido de las agujas SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina del reloj y extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el depósito. Para extraer el tapón del depósito de ga- SWA10881 solina ADVERTENCIA...
Página 26
ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para na con cuidado. No trasvase nunca ga- funcionar con gasolina súper sin plomo de solina haciendo sifón con la boca. En 95 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 SCA10701 SAU46280 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 Quite los pernos y seguidamente desmonte daños irreparables en el catalizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14282 SAU45202 Portacascos Ajuste de la horquilla delantera SWA10180 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con tornillos de ajuste de la extensión y tornillos 1.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la compre- sión: Mínima (blanda): 19 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 10 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a) 1.
1. Eleve la rueda delantera colocando un El ajuste de la precarga del muelle debe ser soporte adecuado debajo del motor. realizado en un concesionario Yamaha, ya NOTA que este servicio requiere el uso de herra- Cuando vaya a purgar la horquilla delantera mientas especiales así...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Distancia A 1. Regulador hidráulico del hidráulico de exten- 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre- sión sión Precarga del muelle: Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compre- Mínima (blanda): Mínima (blanda): sión:...
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado cias en fabricación. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS describe más abajo y hágalo reparar en SAU44892 Sistema de corte del circuito de un concesionario Yamaha si no funcio- encendido na correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 34
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar el juego de la maneta. • Ajustar si es necesario.
Página 36
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-29 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 37
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-18 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Incluso con la transmisión en la po- ciende, haga revisar el circuito eléctri- sición de punto muerto, no descien- co en un concesionario Yamaha. da pendientes durante periodos de 3. Arranque el motor pulsando el inte- tiempo prolongados con el motor rruptor de arranque.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, medida del estilo de conducción. Considere hículo a un concesionario Yamaha para debe leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y jue- Caja del puño del •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 SAU45131 Desmontaje y montaje de los pa- neles Panel A Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de Para desmontar el panel las operaciones de mantenimiento que se 1. Desmonte el asiento. (Véase la página describen en este capítulo.
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 3-13). 2. Extraiga el perno y seguidamente des- monte el panel como se muestra. 1. Perno 2. Monte el asiento. 2. Panel A 3.
La bujía es un componente importante del lante. motor; debe verificarse periódicamente, de preferencia por un concesionario Yamaha. Para montar el panel El calor y los depósitos de material provo- Coloque el panel en su posición original y can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS después de haberla apretado a mano. No SAU45143 Aceite del motor y filtro obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite según SCA10840 ATENCIÓN...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la jun- ta para vaciar el aceite del cárter. 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Cubierta del filtro de aceite 2.
Página 54
No 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) haga reparar el vehículo en un con- utilice aceites con la especificación cesionario Yamaha. diésel “CD” ni aceites de calidad 10. Añada la cantidad especificada del Después de comprobar la presión superior a la especificada.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU20253 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Página 56
6-8). bar lo antes posible en un conce- 3. Coloque un recipiente debajo del mo- sionario Yamaha el contenido de tor para recoger el líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrige- usado. rante; de lo contrario disminuirá la 4.
Página 57
Cantidad de líquido refrigerante: concesionario Yamaha. Capacidad del radiador (incluidos 19. Monte los paneles. todos los pasos): 0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt) Capacidad del depósito de líquido...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44323 ¡ADVERTENCIA! Utilice únicamen- Limpieza del filtro de aire y del te un disolvente específico para la tubo de drenaje limpieza de piezas. Para evitar el Debe limpiar o cambiar el filtro de aire se- riesgo de incendio o explosión, no gún los intervalos que se especifican en el utilice gasolina o disolventes cuya cuadro de mantenimiento periódico y en-...
(b). Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 6. Tire del material esponjoso por enci- 1.
Para evitarlo, un concesio- Si no consigue obtener el ralentí especifica- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la do con el procedimiento descrito, acuda a válvula según los intervalos que se especi- un concesionario Yamaha para efectuar el fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
(es decir, cuan- puede ocasionar un accidente. Yamaha. do la temperatura de los neumáti- cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del ambiente). neumático (delantero y trasero): La presión de los neumáticos debe...
Página 62
Después de realizar pruebas exhaustivas, estabilidad y puede provocar la pér- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- dida del control. do para este modelo los neumáticos que se La sustitución de toda pieza rela- relacionan a continuación.
El juego libre de la maneta de embrague haga cambiar la rueda en un conce- debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), sionario Yamaha. No intente realizar ni como se muestra. Compruebe periódica- la más mínima reparación en una rue- mente el juego libre de la maneta de embra- da.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS el juego libre de la maneta de embra- 6. Para incrementar el juego libre de la SAU48440 Ajuste del juego libre de la mane- gue gire el perno de ajuste en la direc- maneta de embrague, gire la tuerca de ta del freno ción (b).
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- La luz de freno trasero, que se activa con el cesionario Yamaha antes de utilizar pedal y la maneta de freno, debe encender- la motocicleta. La presencia de aire se justo antes de que la frenada tenga efec- en el sistema hidráulico reducirá...
1. Marca de nivel mínimo pastilla de freno, observe las ranuras indi- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre- tillas de freno. no se ha desgastado hasta el punto en que...
Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 de la cadena de transmisión sobre- Juego de la cadena de transmi- cargará el motor y otros componen- sión tes vitales de la motocicleta y Debe comprobar el juego de la cadena de puede provocar que la cadena se transmisión antes de cada utilización y ajus- salga o se rompa.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Apriete las tuercas del eje y luego las SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena contratuercas con el par especificado. sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] Par de apriete: La cadena de transmisión debe limpiarse y Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica-...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Grasa lubricante con jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona- sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica- de mantenimiento periódico y engrase.
2. Si va a guardar la batería durante más preciso. Para cargar la batería de dos meses, compruébela al menos SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha una vez al mes y cárguela completa- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece mente según sea necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16530 SAU23542 Cambio de fusibles ATENCIÓN El fusible principal está situado detrás del Mantenga siempre la batería cargada. El panel D. (Véase la página 6-8). almacenamiento de una batería descar- gada puede dañarla de forma irrepara- ble.
4. Si un fusible se funde de nuevo inme- Óptica del faro diatamente, solicite a un concesiona- No pegue ningún tipo de película rio Yamaha que revise el sistema coloreada o adhesivos sobre la óp- eléctrico. tica del faro. No utilice una bombilla de faro de potencia superior a la especificada.
Este modelo está provisto de una luz de fre- ción original y colocando los pernos. no/piloto trasero de tipo LED (diodo lumino- 7. Solicite a un concesionario Yamaha so). que ajuste la luz del faro según sea Si la luz de freno/piloto trasero no se en- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24313 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU45222 SAU24350 Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- Si se funde la bombilla de la luz de posición, guientes cuando desmonte la rueda cámbiela del modo siguiente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS de cada lado del bastidor por delante de la SAU24360 Rueda delantera rueda trasera o debajo de cada lado del basculante. SAU49330 Para desmontar la rueda delantera SWA10821 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no pueda caerse.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 NOTA Rueda trasera Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la pin- SAU45182 Para desmontar la rueda trasera za en el disco de freno. SWA10821 ADVERTENCIA 2. Introduzca el eje de la rueda. Para evitar daños personales, apoye fir- 3.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- misión. (Véase la página 6-27). el lado izquierdo. se a los repuestos originales Yamaha pero 6. Apriete la tuerca del eje con el par es- a menudo son de inferior calidad, menos pecificado.
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-42...
Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 85
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada, el vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Marca recomendada: Combustible recomendado: 2180 mm (85.8 in) YAMALUBE Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: Tipo: Capacidad del depósito de combustible: 810 mm (31.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 7.6 L (2.01 US gal, 1.67 Imp.gal) Altura total: 20W-40 o 20W-50 Cantidad de reserva de combustible:...
Página 91
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Líquido recomendado: DOT 4 Carga máxima: 37/14 (2.642) Freno trasero: 185 kg (408 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: 29/16 (1.813) equipaje y los accesorios) Freno de disco sencillo Presión de aire del neumático (medida Operación: 29/22 (1.318) Operación con pie derecho...
Página 92
ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 30.0 A Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del faro: 15.0 A cantidad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 10.0 A 12 V, 60 W/55 W Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 7.5 A Fusible del ventilador del radiador:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 94
INDEX Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ..........6-22 Aceite del motor y filtro ......6-11 Dirección, comprobación ...... 6-32 Juego libre del cable del acelerador, Almacenamiento ........7-3 comprobación ........6-19 Apoyo de la motocicleta......6-38 Especificaciones........8-1 Arranque del motor .........
Página 95
INDEX Pedal de freno, comprobación y engrase ..........6-30 Pivotes del basculante, engrase... 6-31 Portacascos.......... 3-14 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-29 Ralentí del motor ........6-18 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera)......... 6-39 Ruedas ..........6-22 Rueda (trasera) ........
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2010.01-0.3×1 CR...