Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
WR250X
32D-28199-S3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha WR250X 2008

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO WR250X 32D-28199-S3...
  • Página 2 SAU46090 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una WR250X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 WR250X MANUAL DEL PROPIETARIO ©2008 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Octubre 2008 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Ajuste del ralentí del motor ... 6-18 SEGURIDAD ........1-1 encendido ........3-19 Comprobación del juego libre del cable del acelerador ....6-18 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Holgura de la válvula ....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ......8-1 caballete lateral ......6-29 Engrase de la suspensión INFORMACIÓN PARA EL trasera ........6-29 CONSUMIDOR........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ....9-1 delantera ........6-30 Comprobación de la dirección ..6-30 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-31 Batería ...........6-31...
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10313 Seguridad en la conducción Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- Sea un propietario responsable vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Como propietario del vehículo, es usted tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD de lo que resulte adecuado según el Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro, estado de la calzada y el tráfico. Utilice una máscara o gafas. El viento inodoro e insípido que puede estar presen- Señale siempre antes de girar o en los ojos sin proteger puede reducir te aunque no se vea ni se huela nada pro-...
  • Página 10 Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes ductos que fabrican estas empresas. Por Si ha añadido carga o accesorios a la moto-...
  • Página 11 INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD relacionados con la alteración del vehículo. cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-19 las especifica- ta las recomendaciones siguientes, así...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) delantera (página 3-14) 8. Portacascos (página 3-14) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla 3.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24) 2. Filtro de aire (página 6-16) 3. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-23) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 5. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10) 6.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 4. Visor multifunción (página 3-3) 5.
  • Página 15 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 “OFF”, incluso si el motor se cala. Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de la dirección SAU10661 DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desac- tivados. Se puede extraer la llave. SWA10061 ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
  • Página 16 3. Luz indicadora de punto muerto “ ” visar el circuito eléctrico en un concesiona- 4. Luz indicadora de intermitencia “ ” rio Yamaha. 5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” 6. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
  • Página 17 En ese caso, haga revisar 1. Botón “RESET” (reposición) el sistema de autodiagnóstico en un conce- 2. Botón “SELECT 1” sionario Yamaha. 3. Botón “SELECT 2” El circuito eléctrico de la luz de aviso se 4. Reloj/cronómetro puede comprobar girando la llave a la posi- 5.
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS indican la distancia recorrida desde cuentakilómetros/cuentakilómetros que se pusieron a cero por última vez) parcial entre kilómetros y millas, pulse un cuentakilómetros parcial en reser- el botón “SELECT 2” hasta que la indi- va (que indica la distancia recorrida cación cambie, después de girar la lla- desde que se encendió...
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS cuentakilómetros parcial A → cuentakiló- metros parcial B → cuentakilómetros par- cial en reserva de gasolina “F” NOTA Es posible que la luz de aviso del nivel de gasolina no funcione con precisión cuando se circula por caminos, ya que la medición del nivel de gasolina varía con el movimien- to y la inclinación del vehículo.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Cuando los dígitos de las horas em- Cambio de modalidad básica a modali- Puesta en marcha manual piecen a parpadear, pulse uno de los dad de medición Por defecto, el cronómetro se pone en mar- botones de selección para ajustar las Con el cuentakilómetros seleccionado, pul- cha de forma manual.
  • Página 21 Para más información sobre el uso de este instrumento, consulte Puesta a cero del cuentakilómetros parcial al concesionario Yamaha más cercano. con compensación de distancia Calibre el cuentakilómetros parcial con 1. Compruebe que el cronómetro esté...
  • Página 22 3. Interruptor de la bocina “ ” digo de error. Si el indicador muestra algún código de error, anote el código y haga revisar el ve- hículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha SAU12500 SAU12820 Interruptor de la bocina “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SAU12660 Interruptor de paro del motor “ ” Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor.
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU12890 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño El pedal de freno está...
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44363 2. Gire la llave en el sentido de las agujas SAU13212 Tapón del depósito de gasolina Combustible del reloj y extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el Para extraer el tapón del depósito de depósito.
  • Página 26 SWA15151 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina súper sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 95 octanos o más.
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 El uso de gasolina con plomo provocará SAU13970 Catalizador Asiento daños irreparables en el catalizador. Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento Quite los pernos y seguidamente desmonte SWA10862 ADVERTENCIA el sillín.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14282 SAU45201 Portacascos Ajuste de la horquilla delantera SWA10180 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con tornillos de ajuste de la extensión y tornillos de ajuste de la compresión.
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la extensión y endurecer- la, gire el tornillo de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección (a). Para reducir la extensión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste de cada barra de la horquilla en la di- rección (b).
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, SAU14791 no debe haber ningún peso sobre el extre- Purga de la horquilla delantera sería aconsejable comprobar el número de mo delantero del vehículo. clics de cada mecanismo de ajuste del hi- 2.
  • Página 31 El ajuste de la precarga del muelle debe ser Distancia A = 211.5 mm (8.33 in) 13 clic(s) en la dirección (b)* realizado en un concesionario Yamaha, ya Máxima (dura): Máxima (dura): que este servicio requiere el uso de herra- Distancia A = 206 mm (8.11 in)
  • Página 32 Sistema EXUP SWA10221 Este modelo está equipado con el sistema ADVERTENCIA EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de Este conjunto amortiguador contiene potencia máxima del escape). Este sistema gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- refuerza la potencia del motor mediante mile la información siguiente antes de...
  • Página 33 éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en...
  • Página 34 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 35 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 36 Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-28 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. Verificar si el funcionamiento es suave. Cables de mando 6-27 Lubricar si es necesario.
  • Página 37 Instrumentos, luces, señales Comprobar funcionamiento. — e interruptores Corregir si es necesario. Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-19 lateral que revise el vehículo.
  • Página 38 ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto.
  • Página 39 SAU16671 SCA10260 Cambio cuito eléctrico en un concesionario ATENCIÓN Yamaha. Incluso con la transmisión en la po- 3. Arranque el motor pulsando el inte- sición de punto muerto, no descien- rruptor de arranque. ATENCIÓN: da pendientes durante periodos de Para prolongar al máximo la vida...
  • Página 40 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, medida del estilo de conducción. Considere vehículo a un concesionario Yamaha debe leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- para que lo revise.
  • Página 41 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 42 NOTA vehículo. Si no está familiarizado con el Si no dispone de las herramientas o la ex- mantenimiento del vehículo, confíelo a periencia necesarias para realizar un traba- un concesionario Yamaha. jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 43 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 44 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770B Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 45 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 46 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Puntos de pivote del brazo de acopla- √...
  • Página 47 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18670 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 2. Quite los pernos y los casquillos. Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS coloque los casquillos y los pernos. Panel C Para desmontar el panel 1. Quite los pernos. 1. Perno 2. Monte el asiento. 2. Panel B Panel B Para montar el panel 1. Panel C Para desmontar el panel 1.
  • Página 50 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor; debe verificarse periódicamente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y verificarse de acuerdo con el cuadro de mantenimien- to periódico y engrase.
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No SAU45141 Aceite del motor y filtro según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y el perno de vaciado para vaciar el aceite del cárter. 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS aceite de motor recomendado y segui- damente coloque y apriete el tapón de llenado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt) Con sustitución del filtro de aceite: 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) 1.
  • Página 54 SAU20070 Líquido refrigerante haga reparar el vehículo en un con- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- cesionario Yamaha. rante antes de cada utilización. Además, Después de comprobar la presión debe cambiar el líquido refrigerante según de aceite, apriete el tornillo de pur- los intervalos que se especifican en el cua- ga con el par especificado.
  • Página 55 3. Coloque un recipiente debajo del mo- lo antes posible en un concesiona- tor para recoger el líquido refrigerante rio Yamaha el contenido de anticon- usado. gelante en el líquido refrigerante; 4. Extraiga el perno de retención de la de lo contrario disminuirá...
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS nal y colocando los pernos. 12. Vierta la cantidad especificada del lí- 9. Quite el perno de vaciado del líquido quido refrigerante recomendado en el refrigerante para vaciar el sistema de radiador y en el depósito. refrigeración.
  • Página 57 Además deben comprobar concesionario Yamaha. frecuentemente el tubo de drenaje de la 19. Monte los paneles. caja del filtro de aire y limpiarlo según sea 1.
  • Página 58 El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 6. Tire del material esponjoso por enci- ma de la rejilla del filtro de aire.
  • Página 59 Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador. Compruebe periódicamente do con el procedimiento descrito, acuda a el juego libre del cable del acelerador y, si un concesionario Yamaha para efectuar el es necesario, hágalo ajustar en un conce- ajuste. sionario Yamaha.
  • Página 60 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 200 kPa (2.00 kgf/cm , 29 psi) válvula según los intervalos que se especi- 90–185 kg (198–408 lb):...
  • Página 61 ADVERTENCIA rodadura del neumático Después de realizar pruebas exhaustivas, Si los neumáticos están excesiva- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Debe comprobar los neumáticos antes de mente gastados, hágalos cambiar do para este modelo los neumáticos que se cada utilización. Si la profundidad del dibujo en un concesionario Yamaha.
  • Página 62 Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una 1. Juego libre de la maneta de embrague rueda.
  • Página 63 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS el juego libre de la maneta de embra- gue gire la tuerca de ajuste en la direc- SAU22093 Ajuste del juego libre de la gue gire el perno de ajuste en la direc- ción (b). maneta del freno ción (b).
  • Página 64 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- 1. Interruptor de la luz de freno trasero cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire 2. Tuerca de ajuste en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 65 SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, puede Comprobación del líquido de un concesionario Yamaha que cambie el entrar aire en el sistema y, como conse- freno conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 66 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión Evite que penetre agua en el depósito cambie el líquido de frenos según los inter- cuando añada líquido. El agua reduci-...
  • Página 67 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS la rueda trasera hacia adelante. ATENCIÓN: Una holgura incorrecta de la cadena de transmisión sobre- cargará el motor y otros componen- tes vitales de la motocicleta y puede provocar que la cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados.
  • Página 68 Realice el mantenimiento de la cadena concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! de transmisión del modo siguiente. Los daños del forro externo pueden in- terferir en el funcionamiento correcto SCA10581 ATENCIÓN...
  • Página 69 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23111 SAU23142 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de las Maneta de freno: puño del acelerador y el cable manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización se debe compro- Maneta de embrague: bar el funcionamiento del puño del acelera- Maneta de freno...
  • Página 70 Grasa lubricante con jabón de litio Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 71 Si observa cualquier juego, soli- mente el vehículo de forma que no cite a un concesionario Yamaha que exista riesgo de que se cai- revise o repare la dirección. [SWA10751] 2.
  • Página 72 Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rue- 1. Cable negativo de la batería (negro) 2. Cable positivo de la batería (rojo) 3.
  • Página 73 Para cargar la batería una vez al mes y cárguela completa- Lleve la batería a un concesionario Yamaha mente según sea necesario. lo antes posible para cargarla si le parece 3. Cargue completamente la batería an- que está...
  • Página 74 C. (Vease la página 6-7.) Si un fusible está fundido, cámbielo del diatamente, solicite a un concesiona- modo siguiente. rio Yamaha que revise el sistema 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- eléctrico. active el circuito eléctrico en cuestión.
  • Página 75 6. Monte el carenado del faro (junto con el faro extraíble) situándolo en su posi- ción original y colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Acoplador del faro 1.
  • Página 76 Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
  • Página 77 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24312 SAU45222 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
  • Página 78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 rueda trasera o debajo de cada lado del SAU24360 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera basculante. Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- SAU45161 Para desmontar la rueda delantera guientes cuando desmonte la rueda SWA10821 delantera y trasera o realice otras operacio-...
  • Página 79 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25080 NOTA Rueda trasera Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la pin- SAU45181 Para desmontar la rueda trasera za en el disco de freno. SWA10821 2. Introduzca el eje de la rueda. ADVERTENCIA 3.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Empuje la rueda hacia adelante y des- monte la cadena de transmisión de la corona dentada trasera. NOTA No es necesario desarmar la cadena de transmisión para desmontar y montar la rueda trasera. 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No aplique el freno cuando se haya desmontado la rueda junto con el 1.
  • Página 81 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 82 Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 83 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 84 No utilice limpiadores de ruedas Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos con alto contenido de ácido, espe- desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, cialmente para las ruedas de ra- pecto general de una motocicleta.
  • Página 85 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice plásticos después de lavarlo.
  • Página 86 SWA11131 ADVERTENCIA tra el polvo con una funda porosa. Solicite consejo a un concesionario SCA10810 Yamaha acerca de los productos que La presencia de contaminantes en los ATENCIÓN puede utilizar. frenos o en los neumáticos puede pro- Con el lavado, la lluvia o los climas Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control.
  • Página 87 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA proteger el cilindro, los aros del pistón, aire de manera que las llantas no to- etc. contra la corrosión. quen el suelo. Alternativamente, gire a. Desmonte la tapa de la bujía y la un poco las ruedas cada mes para evi- bujía.
  • Página 88 ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU2633T Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2115 mm (83.3 in) SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 10W-50, Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: SAE 15W-40, SAE 20W-40 or SAE Capacidad del depósito de combustible: 810 mm (31.9 in) 20W-50 7.6 L (2.01 US gal, 1.67 Imp.gal)
  • Página 89 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Líquido recomendado: DOT 4 Carga máxima: Freno trasero: 37/14 (2.643) 185 kg (408 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el 29/16 (1.813) Freno de disco sencillo equipaje y los accesorios) Presión de aire del neumático (medida Operación: 29/22 (1.318) Operación con pie derecho...
  • Página 90 ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 30.0 A Voltaje, potencia de la bombilla × canti- Fusible del faro: 15.0 A dad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 10.0 A 12 V, 60 W/55 W Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 7.5 A...
  • Página 91 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 92 1. Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo está fijada en el lugar que se muestra. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 93 INDEX Cuidados ........... 7-1 Juego libre de la maneta de freno, ajuste ............ 6-22 Aceite del motor y filtro ......6-10 Juego libre del cable del acelerador, Almacenamiento ........7-3 Dirección, comprobación......6-30 comprobación ........6-18 Apoyo de la motocicleta ......6-37 Arranque del motor ........5-1 Especificaciones........
  • Página 94 INDEX Pedal de freno, comprobación y engrase..........6-29 Portacascos ..........3-14 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ...... 6-28 Ralentí del motor........6-18 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ........6-37 Ruedas............ 6-21 Rueda (trasera)........6-38 Sistema de corte del circuito de encendido ..........
  • Página 96 YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN PRINTED IN JAPAN 2008.10–0.2×1 ! 2008.10–0.2×1 !