Franke A1000 Traducción Del Manual De Uso Original
Franke A1000 Traducción Del Manual De Uso Original

Franke A1000 Traducción Del Manual De Uso Original

Ocultar thumbs Ver también para A1000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

A1000
Traducción del manual de uso original en alemán
máquina de café: Fcs4050 - unidad de refrigeración: Fcs4053
Lea el manual de uso y, en particular, el capítulo «Para su seguridad»
antes de realizar trabajos en la máquina.
Conserve el manual de uso junto a la máquina y entréguelo en caso
de venta o cesión de la máquina al siguiente usuario.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke A1000

  • Página 1 A1000 Traducción del manual de uso original en alemán máquina de café: Fcs4050 - unidad de refrigeración: Fcs4053 Lea el manual de uso y, en particular, el capítulo «Para su seguridad» antes de realizar trabajos en la máquina. Conserve el manual de uso junto a la máquina y entréguelo en caso...
  • Página 3 Se ha decidido por una máquina de café A1000. Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. La A1000 es una máquina de café de alto rendimiento y de construcción compacta que se adaptará perfectamente a sus necesidades. Con la máquina de café A1000 podrá ofrecer especialidades de café...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 5: Para Su Seguridad

    Ejemplos: pago con monedas, tarjeta o sistemas de pago móviles. Utilice exclusivamente leche refrigerada (2-5 °C). Utilice exclusivamente el limpiador de leche de Franke. Otros limpiadores pue- den dejar residuos en el sistema de leche. ¿Tiene alguna pregunta para la que no halle respuesta en estas instrucciones? No dude en contactar con el servicio técnico o con su...
  • Página 6: Importante

    • El uso de la máquina A1000 se restrin- • si el cable de alimentación está montado de manera fija, póngase en ge a personal cualificado. Todo usuario contacto con el técnico de servicio.
  • Página 7: Peligro De Quemaduras

    • limpie la máquina y los equipos complementarios al menos una vez al día. operaciones diarias (por ejemplo para limpiar el sistema del • lea el capítulo «Conservación de A1000». polvo o vaciar el depósito de posos). ¡Peligro por suciedad! • ¡Trabaje en la máquina abierta con gran cautela y precaución! Si no se utiliza durante mucho tiempo, podrán acumularse residuos en la máquina.
  • Página 8: E Xplicación De Los Símbolos

    ExPLICACIóN DE LOS SímBOLOS EmPLEADOS Para que comprenda correctamente su A1000, queremos familiarizarlo con los símbolos que se emplean en el manual de uso y en el software. Proporcionar un alto grado de información y comunicación es un principio incues- tionable para nosotros.
  • Página 9: Símbolos Empleados En El Software

    Símbolos empleados en el panel de control Navegación Símbolo Denominación Descripción Símbolo Denominación Descripción Franke Acceso al nivel de mantenimiento Tecla de cancelación Cancelar preparación Conservación/ La máquina debe limpiarse o someterse a los corres- limpieza pondientes trabajos de mantenimiento.
  • Página 10: Isualización De Avisos De Error

    visualización de avisos de error Los productos marcados no pueden prepararse. Puede acceder al aviso de error por medio del símbolo luminoso que se muestra en el panel de control. Los productos marcados no pueden prepararse. Accederá al aviso de error a través de la banda que se muestra en la esquina.
  • Página 11: Olumen De Suministro E Identificación

    DE SUmINISTRO E IDENTIFICACIóN A1000 es una máquina de café de alto rendimiento. Gracias a su moderno concepto de manejo, podrá mantener la calma en cualquier situación. A continuación se describe cómo puede identifi car su máquina y el alcance del volu- men de suministro estándar.
  • Página 12: M Áquina De Café A1000

    Clave de tipo máquina de café A1000 (FCS4059) Equipos complementarios A1000 máquina de café (totalmente automática) SU12 Unidad de refrigeración con Foammaster (leche fría y caliente, espuma de leche fría y caliente)
  • Página 13: Descripción Del Equipo

    DESCRIPCIóN DEL EqUIPO Con la adquisición de A1000, ha optado por la forma más personalizada de disfrutar del café. Conozca aquí los componentes de su máquina de café y aprenda más sobre sus funciones y opciones. máquina de café A1000 Introducción...
  • Página 14 Componentes de la A1000 Depósito de granos Depósito de polvo módulo de hervido Bandeja recogegotas (montada en posi- ción fi ja) con rejilla de goteo Depósito de posos Toma fi ja de agua Depósito de agua externo Depósito de desagüe...
  • Página 15: C Omponentes De La Unidad De Refrigeración (Su 12)

    Componentes unidad de refrigeración (SU12) Indicador de temperatura y Apilador de tazas Cerradura de regulador de temperatura (calefactable) puerta Adaptador (entrada de leche/limpieza) Conexión y desconexión de la unidad de refrigeración Interruptor para elegir entre entrada de leche y limpieza Conexión y desconexión de la calefacción para apilador de tazas Cartucho de limpieza...
  • Página 16: Equipos Complementarios

    • Unidad refrigeradora en virtud de máquina UT12 Fm Twin El calienta-tazas con cuatro superfi cies calefactables se con dos depósitos de leche de 4,5 l para la conexión de 2 adapta a su A1000 sin necesidad de cables. máquinas de café • mUT (montaje bajo encimera) Sistema de liquidación (opcional)
  • Página 17: I Nterfaz De Usuario

    La interfaz de usuario Elementos de menú de la interfaz de usuario en el ejemplo quick Select mediante el botón de mando FRANKE, puede cambiar entre el nivel de mantenimiento y el de producto. Navegación hacia adelante o atrás. Navegación Cambio al modo de ahorro de energía...
  • Página 18: Ista De Conjunto De Los Modos De Uso

    vista de conjunto de los modos de uso Inspire me Cash Register quick Select (opcional con Credit mode) Asistido Autoservicio Autoservicio Cash Register es el modo de uso para el El modo de uso quick Select es el ajuste El modo de uso Inspire me es particu- uso asistido...
  • Página 19: Credit Mode En El Modo De Uso Quick Select

    Cash Register - selección de producto El modo de uso apropiado depende de cómo usa usted la máquina de café, su surtido y de los deseos de su cliente. modos de funcionamiento para funciones multimedia: Inspire me, quick quick Select - selección de producto Select modos de funcionamiento sin funciones multimedia: Cash Register, Custom mode...
  • Página 20: Instalación Y Datos Técnicos

    InstalacIón y datos técnIcos Para poder utilizar su máquina de café A1000, esta deberá haberse instalado debidamente. La instalación la realiza el técnico de servicio. Para ello debe adoptar algunas medidas previas. A continuación se indican los requisitos que se deben cumplir para disfrutar sin problemas de su máquina de café.
  • Página 21: Masa De A1000 Con Unidad De Refrigeración Su12

    Masa de A1000 con unidad de refrigeración SU12 Dimensiones de instalación de A1000 ≥ 50 Las dimensiones se indican en milímetros. Facilite un soporte ergonómico y robusto (capacidad mín.: 150 kg). La unidad de mando debe quedar a la altura de los ojos.
  • Página 22: Unidad De Refrigeración Su12 Fm/Su12 Fm Twin

    Unidad de refrigeración SU12 FM/SU12 FM Twin Flavor Station FS60 (opcional) (opcional) Modelo de aparato FCS4053 Modelo de aparato FCS4055 Depósito de leche 12 l o 2 x 4,5 l Capacidad Hasta 6 tipos de jarabe Conexión eléctrica 220 – 240 V 1L N PE 50/60 Hz Altura de la botella Máx.
  • Página 23: Puesta En Funcionamiento

    PuesTa en FuncionamienTo En este capítulo se describe la manera en la que debe poner en marcha su A1000. Primera puesta en marcha de A1000 Su técnico de servicio se encargará de la primera puesta en marcha de su máquina de café y le proporcionará instrucciones para su uso.
  • Página 24: Llenado Y Vaciado

    llenado y Vaciado Asegúrese de que todos los ingredientes estén siempre disponibles. De este modo podrá ofrecerle siempre a sus clientes un amplio surtido. Equípese para una buena jornada de negocios. Granos, polvo Llenado de los depósitos de granos y de polvo adVertencia Peligro de sufrir lesiones oculares, de sufrir otro tipo de lesiones y de destrucción de la máquina.
  • Página 25 Si fuera necesario, puede ajus- limpieza del depósito de granos tar el grado de molienda para en el capítulo «Conservación de cada molino por niveles. A1000», „Limpieza del contene- Retire hacia arriba el depósito Ajuste el grado de molienda Desplace el cerrojo hacia ade- dor de granos de granos.
  • Página 26: Vaciado Del Depósito De Polvo

    Encontrará indicaciones sobre la • Transporte el depósito de cortes y contusiones. limpieza en el capítulo «Conserva- polvo siempre tapado y en ción de A1000». • limpie cuidadosamente el posición vertical. Retire el depósito de polvo Desplace el cerrojo hacia ade- depósito de polvo.
  • Página 27: Leche

    «Conservación de Cierre deslizante Desplace el cierre deslizante Coloque el depósito de leche Cierre la puerta. A1000». dentro de la cámara frigorífi ca. hacia atrás. Añada leche refri- gerada al depósito de leche. Preparación del sistema de leche después de realizarse la limpieza o después de terminar un proceso de llenado, el sistema de leche se prepara automáticamente.
  • Página 28 vaciado de la unidad refrigeradora Aviso calidad de la leche La unidad de refrigeración sólo está prevista para mantener la leche refrigerada durante el funcionamiento. • retire la leche y guárdela en la nevera si la máquina de café no se va a utilizar durante un largo periodo, como por la noche. Abra la puerta.
  • Página 29: Sirope (Opcional)

    Sirope (opcional) Llenado de la Flavor Station Los tubos para Flavor están numeradas de 1 a 6. En el menú ajustes, debajo de 1.11 Flavor, se debe asignar cada tipo de sirope a la numeración. Bloquee la Flavor Station con Abra la Flavor Station.
  • Página 30: Preparar Flavor Station [Estación De Sabor]

    Flavor Station  Limpieza de la unidad Flavor Station: véase „Inicio de la limpieza automática de la A1000 y la unidad de refrigeración Véase pág. 37  Tras limpiar los tubos, no volver a introducir las botellas.
  • Página 31: Preparación De Bebidas

    PreParación de bebidas Se ha decidido por una máquina de café A1000 porque ama el café y se ha comprometido a ofrecer a sus clientes un deleite especial. A continuación encontrará información completa sobre la preparación de productos y sobre las posibles variantes de sus especialidades.
  • Página 32: Preparación De Bebidas Con Cash Register

    Preparación de bebidas con Cash Register Si prepara varios productos uno tras otro, tenga en cuenta lo siguiente: • Tenga listos sufi cientes vasos y tazas. • Durante la preparación, podrá añadir ininterrumpidamente nuevos productos a la lista de espera. • Podrá seleccionar y borrar productos en la lista de espera. adVertencia ¡Peligro de escaldaduras y de quemaduras! La boquilla de salida de productos y las bebidas alcanzan altas tem-...
  • Página 33: Preparación De Bebidas Con Inspire Me

    Preparación de bebidas con Inspire me adVertencia ¡Peligro de escaldaduras y de quemaduras! La boquilla de salida de productos y las bebidas alcanzan altas tem- peraturas. • no coloque las manos debajo de las boquillas de salida. • en caso de escaldaduras o quemaduras, enfríe la zona afectada Coloque una taza o vaso adecu- Pulse con el dedo la tarjeta de Navegue por las tarjetas de menú.
  • Página 34: Preparación De Bebidas Con Café Molido

    Preparación de bebidas con café molido Ejemplo: quick Select Ha seleccionado una bebida con café descafeinado. Por favor abrir la tapa de polvo y añadir café descafeinado. Solo puede utilizarse café molido, descafeinado o con cafeína. No puede utilizarse café instan- táneo soluble de extracto de café...
  • Página 35: Adquirir Agua Para Té

    Adquirir agua para té Ejemplo: quick Select adVertencia Agua para té ¡Peligro de escaldaduras y de quemaduras! La boquilla de salida de productos y las bebidas alcanzan altas tem- peraturas. • no coloque las manos debajo de las boquillas de salida. • en caso de escaldaduras o quemaduras, enfríe la zona afectada Agua para té.
  • Página 36: Suministro De Vapor ( Autosteam/Autosteam Pro)

    Suministro de vapor ( Autosteam/Autosteam Pro) Ejemplo: quick Select adVertencia ¡Peligro de escaldaduras y de quemaduras! La boquilla de salida de productos y las bebidas alcanzan altas tem- Autosteam (vapor automáti- peraturas. co) es idóneo para calentar y • no coloque las manos debajo de las boquillas de salida. espumar leche manualmen- • en caso de escaldaduras o quemaduras, enfríe la zona afectada Suministro de...
  • Página 37: A1000

    Incluso una máquina de café como A1000 necesita cuidados. Para garantizar un disfrute óptimo, la A1000 se ha de limpiar como mínimo una vez al día e inspeccionar en determinados intervalos de tiempo. accesorios requeridos: Un café perfecto requiere una máquina de café perfectamente limpia. ¡Aumente la calidad de sus productos! • Pastillas de limpieza...
  • Página 38: Plan De Limpieza Y Mantenimiento

    Plan de limpieza y mantenimiento Frecuencia Tarea información Limpiar A1000 y la unidad de refrigeración véase pág. 37 Limpiar la lanza de vapor véase pág. 39 Diariamente Limpiar el depósito de agua/desagüe externo y los conductos de conexión véase pág. 39 Limpiar el depósito de leche, los conductos para leche y el adaptador...
  • Página 39: Inicio De La Limpieza Automática De La A1000 Y La Unidad De Refrigeración

    Inicio de la limpieza automática de la A1000 y la unidad de refrigeración Puede iniciar la limpieza automática de dos formas: 1. En la unidad de refrigeración SU12 Fm 2. En el menú Limpieza y mantenimiento Inicio de la limpieza automática en la unidad de refrigeración • Extraiga el adaptador de los...
  • Página 40: Inicio De La Limpieza Automática En La Interfaz De Usuario

    Inicio de la limpieza automática en la interfaz de usuario Limpieza de la máquina de café Protocolo de errores/incidencias Personalización y transferencia de Limpieza de la máquina de café datos Limpieza de la unidad Flavor Station ¿Desea ahora limpiar su máquina Contador Enjuagar máquina de café...
  • Página 41: Impieza De La Lanza De Vapor

    Limpieza de la lanza de vapor Llene el depósito con aprox. Seleccione vapor automático vacíe el depósito. Seleccione vapor automático vaciado del depósito 5 cm de agua fría y 30 ml de (Autosteam)/vapor. Llene el depósito de agua fría y (Autosteam)/vapor. Limpie la lanza de vapor con un agente limpiador para leche.
  • Página 42: Impieza De Los Depósitos De Granos Y De Polvo

    Limpieza de los depósitos de granos y de polvo Aviso Ensuciamiento, formación de moho Seque los recipientes concienzudamente y quite la humedad al colocarlo. • No moje directamente con agua el depósito. • Utilice únicamente un paño húmedo para limpiarlo. Abra la puerta. Desplace el cerrojo totalmente Levante el depósito de granos.
  • Página 43: Enjuagar Máquina De Café

    Cambie al nivel de mantenimiento. Seleccione limpieza y manteni- • Su A1000 lleva a cabo un enjuague automático cada miento. cierto intervalo de tiempo así como tras su conexión y desconexión. adVertencia Protocolo de errores/incidencias Limpieza de la máquina de café...
  • Página 44: Impieza Del Módulo De Hervido En Caso Necesario )

    Limpieza del módulo de hervido (en caso necesario) Abra la puerta. Desbloquee el cerrojo del Retire el módulo de hervido. Limpie el módulo de hervido. Coloque el módulo de hervir. módulo de hervido girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 45: Onfiguración

    Su A1000 puede programarse de forma completamente personalizada, por lo que su máquina de café es tan fl exible como usted. Hemos procurado lograr una programación sencilla para facilitarle el trabajo. Haga la prueba. Introducción a la programación • En las siguientes páginas, se presentan todos los elementos del menú para la programación. Según la confi - guración de su A1000, podrán faltar elementos de menú...
  • Página 46: Á Rbol Del Menú «M Is Ajustes

    Enjuagar máquina de café 6.4 Operador ción sobre la limpieza y el mantenimiento, véase el Preparación del sistema de leche capítulo «Conservación de 6.6 Productos de cerradura A1000». Preparar Flavor Station [Estación de Sabor] 6.7 ON/OFF máquina Protección de limpieza...
  • Página 47: Mis Ajustes

    mis Ajustes Ajustar máquina mis ajustes 1 Ajustar máquina 1.1 Idioma Parámetros Campo de valores observaciones Seleccionar idioma de, en, fr, nl, da, fi, no, sv, • El idioma se cambia inmediatamente en la interfaz de usuario pl, cs, uk, ru, ... • Por defecto: DE (alemán) 1.2 modo de uso Parámetros...
  • Página 48: Selectores

    Ajustar máquina (continuación) 1.3 Selectores Parámetros Campo de valores observaciones Opciones de • Pequeña • Las doce tazas máximas de selección se pueden asignar en el menú de servicio con las distintas opciones de productos. Las opciones de produc- productos • mediana tos aparecen en el estado Drink Selection • Grande • Con hasta ocho teclas de selección configuradas se muestran las teclas 1 -...
  • Página 49: Temperaturas

    Ajustar máquina (continuación) 1.7 Temperaturas Parámetros Campo de observaciones valores Café -20 ... +20 • La temperatura del hervidor de café la preajusta el técnico de servicio • La temperatura preajustada se puede adaptar porcentualmente con la barra deslizante Agua calien- -20 ...
  • Página 50: Ajustar Bebidas

    Ajustar Bebidas Cappuccino frío Seleccionar producto Prueba Seleccionar Confirmar • Usted puede guardar cada producto en tres variantes específicas General Café variante variante de usuario. El original no puede ser modificado. Cantidad a escaldar • Sólo se indican los parámetros importantes para el producto. Seleccionar el Preparar producto campo...
  • Página 51: Fecha Y Hora

    Fecha y hora 3 Fecha y Hora 3.2 Fecha y Hora Parámetros Campo de valores observaciones Indicador 12 h/24 h Día 0 - 31 Ajustar el día 0 - 12 Ajustar el mes Año 0 - 63 Ajustar el año Hora 0 - 23/0 - 11 Ajustar la hora minuto 0 - 59 Ajustar el minuto zona horaria Ajustar la zona horaria 3.3 - 3.6 Temporizador 1-4...
  • Página 52: Información Nutricional

    Información nutricional 4 Indicación de valores nutricio- nales 4.1 Leche Parámetros Campo de observaciones valores Azúcar (g) Cantidad Introduc. valor para 100 ml Grasa (%) Cantidad Introduc. valor para 100 ml Proteínas (g) Cantidad Introduc. valor para 100 ml Calorías (kcal) Cantidad Introduc. valor para 100 ml Ingredientes Sí/No Listado incluido de ingredientes.
  • Página 53: Control De Derechos

    6 Control de derechos 6 Control de derechos 6.2 Propietario Parámetros Campo de valores observaciones Ajustar PIN 0 - 9 • Derechos: acceso a mis Ajustes y a los valores de los contadores • PIN por defecto: 1111 6.3 Especialista Parámetros Campo de valores observaciones Ajustar PIN 0 - 9...
  • Página 54: Contador

    Contador Puntos del menú Propietario opciones del menú especialista Punto del menú usuario con sistema ViP 4.1 máquina total (estándar) 4.2 Carrera de émbolo 4.3 Filtro del agua 4.4 molino/Dosificador 4.5 Limpiezas 4.6 Productos de café 4.7 Productos de leche 4.9 Productos de agua 4.10 Productos de polvo 4.11 Productos de Flavor...
  • Página 55: Personalización Y Transferencia De Datos

    Personalización y transferencia de datos a continuación: • Guardar ajustes • Creación de backups regulares de su A1000 en un stick USB. Funciones multimedia • Utilizar archivos de imágenes o archivos de vídeo como soporte publi- citario. • Utilizar archivos de imágenes o archivos de vídeo como protector de pantalla.
  • Página 56: Personalización Y Transferencia De Datos

    Personalización y transferencia de datos Opciones del menú Propietario Opciones del menú Especialista Opciones del menú Usuario 1.1 Cargar medios 1.1 Cargar medios 1 Administrar mis medios 1.2 Guardar medios 1.2 Guardar medios 1.3 Soporte publicitario 1.3 Soporte publicitario 1.4 Imágenes de productos 1.4 Imágenes de productos 1.5 Protector de pantalla 1.5 Protector de pantalla...
  • Página 57: Á Rbol Del Menú «P Ersonalización Y Transferencia De Datos

    Árbol de menú Personalización y transferencia de datos 1 Administrar mis medios 1.1 Cargar medios 3 Cargar/guardar datos de respaldo 3.1 Guardar datos de respaldo 1.2 Guardar medios 3.2 Cargar datos de respaldo 1.3 Soporte publicitario 4 Ajustar los valores por defecto 3.3 Guardar datos xmL 1.4 Imágenes de productos 1.5 Protector de pantalla...
  • Página 58: Equerimientos De Medios Propios

    Estructura de archivos necesaria en el stick USB Unidad qmL-Files Para que la A1000 pueda reconocer sin problemas sus medios, debe conservar una estructura de índice específi ca. custom Instale una vez la estructura de índice y guárdela; luego estará disponi- audio ble de manera rápida.
  • Página 59: Carga O Eliminación De Medios Propios

    Carga o eliminación de medios propios 1 Administrar mis medios 1.1 Cargar medios Administrar mis medios Cargar medios Seleccionar directorio 1.2 Guardar medios Soporte publicitario Soporte publicitario Cargar imágenes mediante arrastrar y soltar 0-100 1.3 Soporte publicitario Imágenes de productos Protector de pantalla 1.1 Cargar medios 1.4 Imágenes de productos...
  • Página 60: Utilización De Medios Propios

    Utilización de medios propios Confi gurar el protector de pantalla propio 2 Adaptar la visualización en pantalla 2.1 Activar bebidas Adaptar la representación mi protector de pantalla 2.2 Carrusel de imágenes modifi car la hora vista previa 2.3 Protector de pantalla Cargar imágenes y vídeos con arrastrar y soltar 2 ..
  • Página 61: Adaptar La Representación

    2 Adaptar la visualización en pantalla 2.1 Activar bebidas mi soporte publicitario 2.2 Carrusel de imágenes Adaptar la representación modifi car vista previa 2.3 Protector de pantalla Seleccionar imágenes y vídeos con arrastrar y soltar 0 .. 50 2.1 Activar Bebidas 2.4 mi protector de pantalla 2.2 Carrusel de imágenes 2.5 Tarjetas de menú...
  • Página 62: Confi Guración De Las Propias Secuencias De Audio

    Confi guración de las propias secuencias de audio 2 Adaptar la visualización en pantalla 2.1 Activar bebidas mis secuencias de audio 2.2 Carrusel de imágenes Adaptar la representación Protector de pantalla Seleccionar archivos de audio con Protector de pantalla 2.3 Protector de pantalla arrastrar y soltar 0 ..
  • Página 63: Asignar Imágenes De Productos Propias

    Retirar imagen 2.12 Haga clic en la imagen y pulse Alejar imagen. • Los productos que no tienen ninguna imagen asignada se muestran sin imagen. • Puede utilizar las imágenes de Franke o las suyas propias, pero no mezcle ambos tipos.
  • Página 64: Confi Guración De Las Indicaciones De Idioma Y Valores Nutricionales

    Confi guración de las indicaciones de idioma y valores nutricionales 2 Adaptar la visualización en pantalla 2.1 Activar bebidas Confi guración de aplicación adaptar la representación 2.2 Carrusel de imágenes 2.3 Protector de pantalla versión: 01.90 2.4 mi protector de pantalla 2.4 mi protector de pantalla Idioma por defecto: de-DE 2.5 Tarjetas de menú...
  • Página 65: Guardar/Cargar Datos

    Nombre del archivo de exportación FCS4059_Foammaster_00000_20160927 (.FCS4059cfg) Acción deseada Opción de menú Información/Instrucción de acción • Exportar confi guración • Guardar medios Franke Exportar confi guración y medios • Guardar medios propios • Expulsar stick USB 3.2 Guardar datos xmL Guardar datos xmL guardar/cargar datos Exportación...
  • Página 66: Restauración De Valores Por Defecto

    Restauración de valores por defecto Borrar Contador de producto 4 Ajustar los valores por defecto Ajustar valores por defecto Personalización y transfe- Borrar mis archivos de medios rencia de datos Cambios Sí Borrar Contador de producto 1 Administrar mis medios 2 Adaptar la visualización en pantalla Sí...
  • Página 67: Uesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Limpie el depósito de leche, el capítulo «Conservación de los conductos para leche y el A1000». adaptador. Puesta fuera de servicio temporal (hasta 3 semanas) mis Ajustes Personalización y transferencia de datos...
  • Página 68: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenamiento Prolongados

    Aviso ¡garantice la aptitud de funcionamiento! Póngase en contacto con el equipo de servicio de Franke para realizar adecuadamente la puesta fuera de servicio y el almacenamiento. Póngase en contacto con su servicio técnico para que purgue de agua la máquina de café y observe las condiciones de almacenamiento: Temperaturas de almacenamiento: entre -10 °c y 50 °c.
  • Página 69: Liminación De Errores

    eliminación de errores En caso de problemas, su máquina le proporcionará indicaciones de ayuda. Los eventos y la información relacionada se muestran en la pantalla. Si, a pesar de las indicaciones de ayuda, no consigue resolver el problema, diríjase a su servicio posventa. Eliminación de errores de la máquina modo asistido modo de autoservicio...
  • Página 70: Ayuda En Caso De Problemas Con La Calidad Del Producto

    Ayuda en caso de problemas con la calidad del producto Posibles causas Posibles soluciones molienda demasiado gruesa Ajuste un grado de molienda más fino (véase 23) El café apenas tiene sabor. Cantidad de café insuficiente Aumente la cantidad de café. Temperatura demasiado baja Aumente la temperatura.
  • Página 71: Ndice Alfabético

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 72 . . . . . . . . . . 53, 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 mágenes de ProduCtos lenado .
  • Página 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 76 Franke Kaffeemaschinen AG Distribuidor: Franke-Strasse 9 4663 Aarburg Schweiz Telefon +41 62 787 31 31 www.franke.com Creado en noviembre de 2016 / Número de pedido: 1C345957 / Revisión 0...

Este manual también es adecuado para:

Fcs4050

Tabla de contenido