Página 1
INSTRUCCIONES DE USO A1000 FCS4050 Lea las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. Guarde las instrucciones junto a la máquina. Si vende o traspasa la máquina, entregue las instrucciones al nuevo usuario.
Página 3
7.10 Vaciar la Flavor Station 41 7.11 Vaciar el frigorífico (con el módulo de bombeo [MU]) 42 7.12 Preparación de bebidas 43 Preparación de bebidas con Quick Select 43 Preparación de bebidas con Cash Register 43 Instrucciones de uso A1000...
Página 4
Almacenamiento de datos 83 13.2 Puesta fuera de servicio temporal (hasta 3 semanas) 83 13.3 Puesta fuera de servicio prolongada 84 13.4 Transporte y almacenamiento 84 13.5 Reiniciación tras un almacenamiento o parada prolongada 84 13.6 Instrucciones de uso A1000...
Página 5
Franke Kaffeemaschinen AG Índice Eliminación de piezas 85 Datos técnicos 86 Datos de rendimiento según la norma DIN 18873-2:2016:02 86 15.1 Datos de conexión eléctrica 86 15.2 Índice alfabético 88 Instrucciones de uso A1000...
Página 6
1.1.1 Cafetera – La A1000 es una máquina para la preparación de bebidas de uso comercial. Su uso está previsto en la gastronomía, en oficinas y entornos similares. – La A1000 es adecuada para el procesamiento de granos de café, café molido, polvo apto para máqui- nas automáticas y leche fresca.
Página 7
– No utilice la A1000 si los cables de conexión de A1000 o de los equipos complementarios están daña- dos. – No utilice la A1000 si A1000 o los equipos complementarios no se han limpiado o cargado de la ma- nera prevista.
Página 8
Evite cualquier derrame de líquido sobre la máquina. c) No sumerja la máquina dentro de líquidos. d) En caso de producirse fugas o de que penetre líquido o humedad, desconecte la máquina de la red eléctrica. Instrucciones de uso A1000...
Página 9
No introduzca objetos en los depósitos de granos ni en el molino. ATENCIÓN Cortes/contusiones El mecanismo de extracción del depósito de polvo puede causar cortes y contusiones. a) Limpiar cuidadosamente el depósito de polvo. Instrucciones de uso A1000...
Página 10
Coloque el dispositivo de limpieza de la boca de salida en la rejilla recogegotas solo cuando así se soli- cite, con la boquilla de salida completamente desactivada. Instrucciones de uso A1000...
Página 11
Si se ilumina un símbolo en el panel de control, púlselo para ver información e instrucciones adicionales. Si 79] Eliminación de errores [ aparece un error, encontrará ayuda en el capítulo Ayuda. Símbolo Denominación Descripción Logotipo de Franke Acceso al nivel de mantenimiento Grano izquierda/derecha Molino activo Instrucciones de uso A1000...
Página 12
Precalentar sistema Servicio/ajustes/admi- nistración Brillo Ajustar el brillo Personalización Adaptar la representación y las bebidas Protector de pantalla Imágenes publicitarias Favoritos Tecla de favoritos, que se puede usar con una función que se usa con frecuencia Producto Instrucciones de uso A1000...
Página 13
Vapor Agua de té En caso de que ocurra un error que afecte a todo el sistema, el aviso de error se mostrará automática- mente. Puerta abierta La puerta está abierta. Por favor, cerrar la puerta. Instrucciones de uso A1000...
Página 14
2 | Explicación de los símbolos Franke Kaffeemaschinen AG Código de colores para avisos de error Interrupción temporal El sistema sigue funcionando sin limitaciones El sistema funciona de forma limitada Algunos o todos los recursos están bloqueados Instrucciones de uso A1000...
Página 15
Volumen de suministro | 3 VOLUMEN DE SUMINISTRO En función de la configuración del aparato, el volumen de suministro puede ser diferente. Puede adquirir más accesorios directamente de su distribuidor o de Franke Kaffeemaschinen AG (Aarburg, Suiza). Designación de artículo Número de artículo...
Página 16
Designación de artículo Número de artículo Llave para difusor/tubo flexible 560.0522.696 Ampliación de la rejilla de goteo 560.0484.609 Ampliación de la rejilla de goteo 560.0574.078 (Opción de ampliación de la rejilla de goteo de una pieza [EE. UU.]) Instrucciones de uso A1000...
Página 17
La placa de identificación de la unidad de refrigera- ción se encuentra a el lado izquierdo de la cámara frigorífica. 4.1.3 Flavor Station FS La placa de identificación de la Flavor Station FS se encuentra en el interior del panel posterior. Instrucciones de uso A1000...
Página 18
La placa de identificación del AC200 se encuentra en el lado izquierdo de la parte extraíble. 4.1.7 MU FM EC La placa de identificación del módulo de bomba de leche (MU) se encuentra en la parte inferior dere- cha de la carcasa. Instrucciones de uso A1000...
Página 19
FoamMaster (espuma de leche caliente y fría, leche caliente y fría) CleanMaster Twin Unidad de refrigeración modificada para el uso simultáneo con dos cafeteras Sistema de contabilización Cambiador de monedas (coin changer) Sin efectivo (cashless) Validador de monedas (coin validator) Instrucciones de uso A1000...
Página 20
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO Máquina de café La cafetera A1000 dispone de numerosas opciones. Para ofrecer una visión general, presentamos a conti- nuación un ejemplo de configuración. Se debe tener en cuenta que la cafetera puede tener un aspecto di- ferente dependiendo de la configuración.
Página 21
– La limpieza del Iced Coffee Module está inte- grada en el proceso existente de limpieza de la cafetera. Esto significa que no es necesario re- alizar ninguna operación de limpieza manual ni se requiere ningún producto de limpieza. Instrucciones de uso A1000...
Página 22
El Iced Coffee Module puede elaborar una gran variedad de nuevas bebidas, como el espresso helado, el café helado y el americano helado. Estas bebidas también pueden combinarse con leche, espuma de le- che y/o sirope. Instrucciones de uso A1000...
Página 23
Componentes de la máquina de café Depósito de granos Módulo de café helado (opcional) Depósito de polvo (opcional) Módulo de hervido Depósito de posos Bandeja recogegotas (montada en posición fija) con Depósito de desagüe (opcional) rejilla de goteo Instrucciones de uso A1000...
Página 24
– MU (instalación bajo mostrador) 5.2.2 Flavor Station Si desea llevar a cabo creaciones extraordinarias, tiene a su disposición de forma opcional nuestra Flavor Station. La Flavor Station le permite ampliar su oferta con hasta seis sabores diferentes. FS/FSU EC Instrucciones de uso A1000...
Página 25
El modo de uso apropiado depende de cómo usa usted la máquina de café, de su surtido y de los deseos de su cliente. Su técnico de servicio le ayudará con mucho gusto a ajustar el modo de uso apropiado para usted. Instrucciones de uso A1000...
Página 26
Espresso doble 2 Espressos Café crème Vapor Agua de té Pulsando el logotipo de Franke, puede cam- Navegación hacia adelante o atrás biar entre el nivel de mantenimiento y la se- lección de productos 5.3.2 Modo de uso Cash Register...
Página 27
1,50 EUR Franke Digital Services (opcional) Desarrollados para la flota de máquinas de café Franke, nuestros Franke Digital Services le dan el control y una visión general clara de todas las actividades e información de la cafetera. Mantenimiento remoto con- trolado centralmente, por ejemplo, las actualizaciones de software y la configuración evitan intervencio-...
Página 28
Si la distancia con respecto a la pared y el techo es insuficiente, puede acumularse calor en la máquina y causar averías. a) Respete las dimensiones de montaje y espacios libres especificados. b) Asegúrese de que los espacios libres no estén bloqueados. Vista frontal/lateral Instrucciones de uso A1000...
Página 29
– En el panel posterior: 50 mm – Al techo: 200 mm (para llenar y retirar el depósito de granos) – Al lado derecho: 100 mm (para abrir la puerta) 6.2.1 Patas regulables La A1000 se suministra con patas. Instrucciones de uso A1000...
Página 30
– Olor: sin olor perceptible – Sin partículas de óxido en el agua – Ósmosis inversa: el agua debe tener un contenido de sólidos disueltos de al menos 30-50 ppm (30-50 mg/l) para evitar que los hervidores se llenen en exceso. Instrucciones de uso A1000...
Página 31
– Conductividad calculada = 700 μS/cm – (18 × 30 μS/cm) = 160 μS/cm El resultado del cálculo es 160 μS/cm y representa un riesgo de corrosión reducido. 6.3.3 Desagüe – Manguera de salida: D = 20 mm, L = 2000 mm – Conexión a un sifón inferior Instrucciones de uso A1000...
Página 32
Llene el depósito de granos con granos de café. Llene el depósito de polvo con polvo apto para máquinas. 1. Abrir la tapa del depósito de granos. 3. Colocar la tapa. 2. Llenar con granos de café. Instrucciones de uso A1000...
Página 33
Daños en la máquina El uso de líquidos inadecuados puede dañar la máquina. a) Llene el depósito de leche solo con leche. b) Para la limpieza del depósito de leche, utilice agua con un agente de limpieza suave. Instrucciones de uso A1000...
Página 34
ð Se mostrará la temperatura actual de la cámara frigorífica. 6. Cerrar el cierre deslizante. 3. Extraer el depósito de leche sólo hasta que el cierre deslizante de la tapa del depósito que- de totalmente visible. Instrucciones de uso A1000...
Página 35
Las siguientes ilustraciones muestran un frigorífico como ejemplo. El diseño real puede variar. 1. Abrir la puerta. 3. Extraer el depósito de leche y retirar la tapa del depósito. 2. Encender el frigorífico si es necesario. 4. Añadir leche refrigerada al depósito de le- che. Instrucciones de uso A1000...
Página 36
2. Pulsar el botón de desbloqueo y abrir la Fla- 5. Colocar las botellas en la Flavor Station. vor Station. 6. Mover el soporte de botellas hacia abajo. 7. Empujar hacia arriba la conexión del tubo. 3. Encender la Flavor Station. Instrucciones de uso A1000...
Página 37
ð Girar en el sentido de las agujas del reloj para una molienda más gruesa. 4. Comprobar la molienda y, en caso necesario, corregirla. 2. Retirar hacia arriba el depósito de granos. Instrucciones de uso A1000...
Página 38
Deterioro funcional Si los depósitos de granos y de polvo no están cerrados correctamente, el funcionamiento de la cafetera y la calidad del producto pueden verse afectados. a) Empuje la corredera de bloqueo hasta el tope. Instrucciones de uso A1000...
Página 39
Deterioro funcional Si los depósitos de granos y de polvo no están cerrados correctamente, el funcionamiento de la cafetera y la calidad del producto pueden verse afectados. a) Empuje la corredera de bloqueo hasta el tope. Instrucciones de uso A1000...
Página 40
Tocar el tubo flexible de aspiración, la parte interior y la tapa del depósito de leche únicamente con las manos limpias o utilizar guantes desechables. e) Colocar la tapa del depósito con el tubo flexible de aspiración únicamente sobre una superficie limpia. Instrucciones de uso A1000...
Página 41
1. Limpiar la Flavor Station. Véase Iniciar lim- 2. ¡AVISO! Después de la limpieza, no volver 48] a insertar los tubos en las botellas. Extraer pieza [ las botellas de la Flavor Station. 3. Cerrar la Flavor Station. Instrucciones de uso A1000...
Página 42
5. Apagar el frigorífico cuando ya no se vaya a usar. 1. Abrir la puerta. 6. Dejar entreabierta la puerta del frigorífico 2. Extraer el depósito de leche. apagada para evitar que se formen malos olores en su interior. Instrucciones de uso A1000...
Página 43
Durante la preparación, podrá añadir ininterrumpidamente nuevos productos a la lista de espera. c) Podrá seleccionar y borrar productos en la lista de espera. 1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la boca de salida. Instrucciones de uso A1000...
Página 44
Solo puede utilizarse café molido. No puede utilizarse café instantáneo soluble de extracto de café deshi- dratado. 1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la boca de salida. Espresso Espresso doble Café crème Ristretto ð El botón de selección Café descafeinado iluminará. 2. Pulsar el botón de selección Café descafeina- Instrucciones de uso A1000...
Página 45
ð La salida de agua caliente comienza y finali- za según el ciclo de salida. Espresso Espresso doble 2 Espressos Café crème Vapor Agua de té 2. Seleccionar Agua de té Instrucciones de uso A1000...
Página 46
1. Coloque un recipiente adecuado debajo de 3. Pulsar una vez en el panel táctil. la boca de salida. ð La cafetera ejecutará la acción deseada. 2. Usar el panel táctil para mover el cursor a la ubicación deseada en la pantalla. Instrucciones de uso A1000...
Página 47
1. Eliminar la suciedad superficial con un pincel 3. Lavar los componentes. de limpieza o una escobilla. 4. Aclarar a fondo los componentes. 2. Ablandar la suciedad de los componentes en 5. Secar los componentes. agua caliente con un detergente suave. Instrucciones de uso A1000...
Página 48
Espresso doble 2 Espressos Contador Limpieza y mantenimiento Café crème Vapor Agua de té 1. Pulse sobre el logotipo de Franke. 4. Seleccione Limpieza y Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Registro de errores/eventos Limpiar la cafetera Enjuagar la cafetera Filtro de cantidad de agua Protección de limpieza...
Página 49
3. Extraer el adaptador reversible de la boca de pieza. succión tirando hacia arriba. ð La máquina pasará automáticamente al 4. Girar el adaptador reversible 180º. modo de limpieza. 5. Colocar el adaptador reversible en la boca de succión. 8. Cerrar la puerta. Instrucciones de uso A1000...
Página 50
Limpie la máquina inmediatamente si nota sucie- dad. 9.6.1 Limpieza de las superficies de la máquina 1. Limpie las superficies de la máquina con un 2. En caso necesario, utilice un producto de trapo húmedo. limpieza suave. ¡AVISO! No utilice produc- tos abrasivos. Instrucciones de uso A1000...
Página 51
(si está disponible). 3. Retirar hacia arriba el depósito de granos. 8. Empuje la corredera de bloqueo hasta el to- 4. Vacíe el depósito de granos y el depósito de polvo (si está disponible). 9. Cierre la puerta. Instrucciones de uso A1000...
Página 52
Espresso doble 2 Espressos Contador Limpieza y mantenimiento Café crème Vapor Agua de té 1. Pulse sobre el logotipo de Franke. 4. Seleccione Limpieza y Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Registro de errores/eventos Limpiar la cafetera Enjuagar la cafetera Protección de limpieza 2.
Página 53
Espresso doble 2 Espressos Contador Limpieza y mantenimiento Café crème Vapor Agua de té 1. Pulse sobre el logotipo de Franke. 4. Seleccione Limpieza y Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Registro de errores/eventos Limpiar la cafetera Enjuagar la cafetera Filtro de cantidad de agua Protección de limpieza...
Página 54
Espresso Espresso doble 2 Espressos Café crème Vapor Agua de té 1. Pulse sobre el logotipo de Franke. 2. Introduzca el código PIN. Códigos PIN 54] 3. Pulsar 10.2 Códigos PIN De fábrica, se han asignado códigos PIN por defecto:...
Página 55
Personalización y transferencia de datos Contador Limpieza y mantenimiento 10.5.1 Menú 0 Puesta en marcha Elemento de menú 0.10 Informaciones de sistema Aquí encontrará información sobre las versiones de hardware y software de la máquina, así como sobre la configuración. Instrucciones de uso A1000...
Página 56
– No clas – : debe activarse la preparación de cada pro- ducto usando la tecla Start – Preestablecido: Pausa entre productos 1-10 segundos – Aparece si el modo automático está activado – Incremento: Instrucciones de uso A1000...
Página 57
– Sí – Mostrar tecla para cancelar el producto ción – No – Preestablecido: Señal acústica en caso – Sí Emite un aviso acústico cuando el producto está de preparación de pro- preparado. – No ducto Instrucciones de uso A1000...
Página 58
– Estándar: 0,00 Token 1-3 – 0 – 0: La compra del producto con el token corres- pondiente no es posible – 1 – 1: La compra del producto con el token corres- pondiente sí es posible Instrucciones de uso A1000...
Página 59
Agua de té De –20 a +10 % – La temperatura de la caldera de agua caliente está preajustada por el técnico de servicio – La temperatura preajustada se puede adaptar porcentualmente con la barra deslizante Instrucciones de uso A1000...
Página 60
Punto de menú 1.12 Contabilización Mi configuración 1 Ajustar la máquina 1.12 Contabilización El técnico de servicio determinará la configuración de contabilización según desee. Parámetros Rango de valores Observaciones Contabilización activada – Sí – Activar/desactivar contabilización – No – Estándar: Instrucciones de uso A1000...
Página 61
Depósito de granos, pos. 1-3 – Ninguno Valores predeterminados de la A300: – Tueste medio – Pos. 1: Tueste medio espresso espresso – Pos. 2: Tueste medio – Tueste medio – Tueste medio descafeinado – Tipo de grano personaliza- do 1-6 Instrucciones de uso A1000...
Página 62
– Leche baja en grasa – Leche semidesnata- – Leche desnatada – Bebida de soja – Leche sin lactosa – Tipo de leche perso- nalizado 1-6 Preparar el tipo de leche Botón La cafetera guía a través del proceso Instrucciones de uso A1000...
Página 63
Encontrará sugerencias para ajustar los parámetros en el capítulo Ayuda en caso de problemas con la 82] calidad del producto [ Todos los valores establecidos en el menú 2 se guardarán en la configuración y se pueden importar de nuevo. Instrucciones de uso A1000...
Página 64
Prueba General Café Cantidad a escaldar Cantidad de agua Cantidad de café molido Molino 1 Molino 2 Guardar Atrás Seleccionar variante Seleccionar el campo Guardar ajustes Seleccionar producto Confirmar variante Preparar producto de prueba Ajustar parámetros Instrucciones de uso A1000...
Página 65
Ajuste del año Hora 0–23/0–11 Ajuste de la hora Minuto 0-59 Ajuste de los minutos Zona horaria Lista de selección de zo- – Seleccionar una zona horaria de la lista nas horarias – Estándar: UTC+0100 (Europa) Zúrich Instrucciones de uso A1000...
Página 66
– No Hora 0–23/0–11 Elija el momento de desconexión (hora). Minuto 0–59 Elija el momento de desconexión (minuto). Lunes, martes, miércoles, – Sí Active o desactive el reloj conmutador por día. jueves, viernes, sábado, – No domingo Instrucciones de uso A1000...
Página 67
Introducción de texto li- Introducir los ingredientes o alérgenos no incluidos en la lista Punto de menú 4.2 Sabor Mis ajustes 4 Información nutricional 4.2 Sabor Punto de menú 4.3 Polvo Mis ajustes 4 Información nutricional 4.3 Polvo Instrucciones de uso A1000...
Página 68
(propietario, especialista y operador) para acceder al nivel de manteni- miento. Punto de menú Código PIN (valores por defecto) 6.2 Propietario 1111 6.3 Especialista 2222 6.4 Operario 7777 6.6 Productos bloqueados 8888 6.7 Encendido/apagado de la máquina 9999 Instrucciones de uso A1000...
Página 69
: el PIN está activo – No – : el PIN no está activo Activar perfil de usuario – Sí – Sí : el perfil de usuario está activo – No – : el perfil de usuario no está activo Instrucciones de uso A1000...
Página 70
: el PIN está activo – No – : el PIN no está activo Activar perfil de usuario – Sí – Sí : el perfil de usuario está activo – No – : el perfil de usuario no está activo Instrucciones de uso A1000...
Página 71
: el PIN está activo – No – : el PIN no está activo Activar perfil de usuario – Sí – Sí : el perfil de usuario está activo – No – : el perfil de usuario no está activo Instrucciones de uso A1000...
Página 72
Vista de conjunto Este menú ofrece las siguientes opciones: – Utilizar los medios de Franke disponibles para protectores de pantalla o como soporte publicitario – Cargar y visualizar sus propios medios audiovisuales en la máquina – Utilizar sus propios medios para protectores de pantalla o como soporte publicitario –...
Página 73
22. Pulsar el botón Descargar e instalar para la señalización digital. 10. Realizar los ajustes deseados. ð La cafetera adopta los nuevos ajustes. 11.5 Configurar aplicación Los cambios realizados solo surtirán efecto después de tocar el botón Guardar Instrucciones de uso A1000...
Página 74
– Sí – No Mostrar hora – Sí – No Brillo de la pantalla 15–100 % Señal acústica para la prepara- – Sí ción de producto – No Señal acústica para avisos de – Sí error – No Instrucciones de uso A1000...
Página 75
No: La preparación de las bebidas sólo se inicia cuando se coloca una taza del tamaño correcto de- bajo de la boca de salida Permitir salida incorrecta – Sí Establecer siempre en . Este parámetro no tiene actualmente una función. – No Instrucciones de uso A1000...
Página 76
– No diente (amarillo, naranja o rojo) 11.5.9 Autorizar transacción (API) Parámetros Rango de valores Observaciones Activar la autorización de tran- – Sí sacción – No Permitir control remoto – Sí – No Instrucciones de uso A1000...
Página 77
Importar configuración y 3.2 Cargar datos de copia – Importar datos guardados (configuración, me- medios de seguridad dios de Franke, medios propios) – Expulsar la memoria USB automáticamente 11.6.3 Guardar datos XML Acción deseada Punto de menú Información/Instrucción de acción Guardar datos XML 3.3 Guardar datos XML...
Página 78
Aprovisionamiento Menú de servicio Implementación en la cafetera. Personalización y transferencia de datos 1. Pulsar el logotipo de Franke. 2. Introducir el PIN. Limpieza y mantenimiento 3. Pulsar ð Además del menú Individualización y transfe- rencia de datos se muestra el número de ac-...
Página 79
Espere un minuto y vuelva a conectar la máquina. c) Compruebe el suministro de corriente si la máquina no se inicia. d) Póngase en contacto con su técnico de servicio si la máquina no se reinicia o si no puede solucionar el error. Instrucciones de uso A1000...
Página 80
La salida de leche forma parte también del kit de manteni- miento (véase Kit de mantenimiento). Instrucciones de uso A1000...
Página 81
Cierre de forma estanca los envases de granos abiertos. c) No almacene los granos de café en la nevera ni en el congelador. d) Llene el depósito de granos con los granos de café que necesite para las siguientes 3 horas. Instrucciones de uso A1000...
Página 82
Limpie y seque el sistema de polvo. Sabor de los productos Demasiado dulce Utilice menos polvo y/o más agua. en polvo Poco dulce Utilice más polvo y/o menos agua. Sabor raro Limpie el sistema de polvo. Instrucciones de uso A1000...
Página 83
Guardar los datos si la máquina va a volver a ponerse en servicio más adelante o si se va a sustituir por una del mismo tipo. Estas instrucciones son válidas para las cafeteras que no disponen de Franke Digital Services. 1. En el menú de servicio en Individualización y...
Página 84
Para una nueva puesta en funcionamiento, será imprescindible recurrir al servicio técnico. La máquina de café se ha de mantener, instalar y limpiar antes del suministro de productos. a) Póngase en contacto con el equipo de servicio de Franke para realizar adecuadamente la puesta fuera de servicio y el almacenamiento.
Página 85
El aparato cumple la directiva de la Unión Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y no debe desecharse en ningún caso como residuo doméstico. Deseche los componentes electrónicos por separado. Deseche las piezas de plástico de acuerdo con su etiquetado. La cafetera debe transportarse entre dos personas. Instrucciones de uso A1000...
Página 86
Latte macchiato Café con leche Chocolate caliente 15.2 Datos de conexión eléctrica Tensión Conexión a la red Potencia (máx.) Fusibles Frecuencia eléctrica 220-240 V 1LNPE 5590-7920 W 30 A 50-60 Hz 220-240 V 2LPE 4500-5300 W 16 A 60 Hz 380 V 3LPE 6300 W 16 A 60 Hz Instrucciones de uso A1000...
Página 87
Franke Kaffeemaschinen AG Datos técnicos | 15 Tensión Conexión a la red Potencia (máx.) Fusibles Frecuencia eléctrica 380-415 V 3LNPE 6300-7500 W 16 A 50-60 Hz Instrucciones de uso A1000...
Página 88
Eliminación de errores 81 Poso de café Error de la máquina 79 Eliminación 85 Equipamiento 35, 42 Producto de limpieza Eliminación 85 Grado de molienda 37 Protección de limpieza 52 Puesta fuera de servicio 83 Granos Eliminación 85 Instrucciones de uso A1000...
Página 89
7 Set de manuales 15 Símbolos 11 Instrucciones 11 Panel de control 11 Software 11 Tecla de inicio 11 Tecla de interrupción 11 Toma de agua Requisitos 30 Transporte 85 Uso previsto 6 Vaso medidor 15 Instrucciones de uso A1000...