Greenlee DM-200 Manual De Instrucciones

Greenlee DM-200 Manual De Instrucciones

Multímetros digitales

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de
procéder à l'entretien de cet outil.
999 3256.3
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
© 2000 Greenlee Textron
DM-200 • DM-210
DIGITAL
MULTIMETERS
MULTÍMETROS
DIGITALES
MULTIMETRES
NUMERIQUES
IM 1400 REV 2 6/00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Greenlee DM-200

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS DM-200 • DM-210 DIGITAL MULTIMETERS MULTÍMETROS DIGITALES MULTIMETRES NUMERIQUES Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
  • Página 2 DM-210 measures temperature (K-type thermocouples only), frequency and capacitance. Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
  • Página 3: Important Safety Information

    DM-200 • DM-210 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
  • Página 5 DM-200 • DM-210 Important Safety Information The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
  • Página 6 Identification Display 3-2/3–digit LCD (2499 maximum display) Feature Buttons See explanations under Using the Features Selector Selects a function or turns power OFF Positive input terminal for high current measurements µ Positive input terminal for low current and temperature measurements* Negative, common or ground input terminal for all measurements Positive input terminal for all measurements except current and temperature*...
  • Página 7: Display Icons

    DM-200 • DM-210 Display Icons 19. M Mega (10 Automatic Ranging is enabled. 20. Ω Ohms DC measurement is selected. 21. Hz Hertz (frequency in AC measurement is selected. cycles per second) 11. – Polarity Indicator 22. n Nano (10 12.
  • Página 8: Using The Features

    Using the Features • Automatic Power Off To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 30 minutes of inactivity. To restore power, press any button. To disable this feature, press Select while turning the meter on. •...
  • Página 9 • If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the batteries and/or fuses. • If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. Take the reading from the circuit or component to be tested.
  • Página 10 Settings Table this icon will connect and connect To measure set the selector appear on the red the black this value … to this symbol … the display … lead to … lead to … Capacitance* Ω (DM-210 only) and press Select 3 times Ω...
  • Página 11: Typical Measurements

    DM-200 • DM-210 Typical Measurements Voltage Measurement Current Measurement...
  • Página 12 Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check...
  • Página 13 DM-200 • DM-210 Typical Measurements Capacitance Measurement Diode Measurement Reverse Bias Forward Bias...
  • Página 14 Typical Measurements Temperature Electric Field Detection...
  • Página 15 DM-200 • DM-210 Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity.
  • Página 16 Accuracy DC Voltage Range Accuracy Input Impedance ± (0.3% + 0.4 mV) 249.9 mV ± (0.5% + 0.002 V) 2.499 V ± (0.5% + 0.02 V) 24.99 V 10 MΩ, 15 pF nominal ± (0.5% + 0.2 V) 249.9 V ±...
  • Página 17 DM-200 • DM-210 Accuracy Capacitance (DM-210 only) Range Accuracy* Range Accuracy* ± (6.0% + 0.045 nF)** 2.499 µF ± (1.5% + 0.004 µF) 2.499 nF ± (2.8% + 0.04 nF) 25.00 µF ± (2.0% + 0.04 µF) 24.99 nF ± (1.0% + 0.4 nF) 249.9 nF...
  • Página 18 Specifications Display: 3-2/3–digit LCD (2499 maximum display) Polarity: Automatic Sampling Rate: 3 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per °C below 18 °C or above 28 °C Automatic Power-Off: After 30 minutes of inactivity. To disable this feature, press Select while turning the meter on. Noise Rejection*: Normal Mode Rejection Ratio >...
  • Página 19 DM-200 • DM-210 Specifications (cont’d) * Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise. • Normal mode voltages are AC signals that can cause inaccurate DC measurements. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio) is a measure of the ability to filter out these signals.
  • Página 20: Battery And Fuse Replacement

    Battery and Fuse Replacement Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning can result in severe injury or death. The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity.
  • Página 21: Descripción

    Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta esta herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso.
  • Página 22: Importante Información Sobre Seguridad

    Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 23 DM-200 • DM-210 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que proporciona la unidad.
  • Página 24 Importante Información sobre Seguridad El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
  • Página 25: Identificación

    DM-200 • DM-210 Identificación Pantalla 3-2/3 dígitos, cristal líquido (LCD) (máxima resolución de 2.499 puntos) Botones de funciones Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta µ...
  • Página 26: Iconos De La Pantalla

    Iconos de la pantalla Se activa la selección automática 18. k Kilo (10 de escala. 19. M Mega (10 Se selecciona medición de CC. 20. Ω Ohmios Se selecciona medición de CA. 21. Hz Hertzios (frecuencia en 11. – Indicador de polaridad ciclos por segundo) 12.
  • Página 27: Cómo Utilizar Las Distintas Funciones

    DM-200 • DM-210 Cómo utilizar las distintas funciones • Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí solo después de 30 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón.
  • Página 28: Operación

    • Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace las pilas y/o los fusibles. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvalo a Greenlee a fin de que sea reparado. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
  • Página 29 DM-200 • DM-210 Tabla de valores conecte y el coloque el interruptor este icono Para medir el cable el cable de selección aparecerá en este valor… de prueba de prueba en este símbolo... la pantalla … rojo a … negro a …...
  • Página 30: Mediciones Más Comunes

    Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente...
  • Página 31 DM-200 • DM-210 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad...
  • Página 32 Mediciones más comunes Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Reverse Bias Forward Bias Polarización directa...
  • Página 33 DM-200 • DM-210 Mediciones más comunes Temperatura Detección de campos eléctricos...
  • Página 34 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa. Corriente alterna (CA) Escala Precisión...
  • Página 35 DM-200 • DM-210 Precisión Tensión continua Escala Precisión Impedancia de entrada ± (0,3% + 0,4 mV) 249,9 mV ± (0,5% + 0,002V) 2,499V ± (0,5% + 0,02V) 24,99V 10 MΩ, 15 pF nominal ± (0,5% + 0,2V) 249,9V ± (1% + 4V) 1.000V...
  • Página 36 Precisión Capacitancia (modelo DM-210 únicamente) Escala Precisión* Escala Precisión* ± (6,0% + 0,045 nF)** 2,499 µF ± (1,5% + 0,004 µF) 2,499 nF ± (2,8% + 0,04 nF) 25,00 µF ± (2,0% + 0,04 µF) 24,99 nF ± (1,0% + 0,4 nF) 249,9 nF * Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con absorción dieléctrica inapreciable).
  • Página 37: Especificaciones

    DM-200 • DM-210 Especificaciones Pantalla: Cristal líquido (LCD) de 3-2/3 dígitos, (resolución máxima de 2.499 puntos) Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: 3 por segundo Coeficiente de temperatura: Nominal 0,15 x (precisión especificada) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C Apagado automático: Después de 30 minutos de inactividad.
  • Página 38 Especificaciones (continuación) * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
  • Página 39: Cómo Reemplazar La Pila Y El Fusible

    DM-200 • DM-210 Cómo reemplazar la pila y el fusible Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones”...
  • Página 40 Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.
  • Página 41 Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.
  • Página 42: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 43 DM-200 • DM-210 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie ; • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu tel que décrit dans ce manuel.
  • Página 44 Consignes de sécurité importantes Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un remplacement du fusible s’avère nécessaire, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection de surtension de l’appareil.
  • Página 45 DM-200 • DM-210 Identification Affichage 3-2/3 chiffres sur DEL (affichage maximum 2 499) Boutons de fonction Voir les explications de la section Utilisation des fonctions Sélecteur Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF) Borne d’entrée positive pour la mesure de courant élevé...
  • Página 46: Icônes De L'afficheur

    Icônes de l’afficheur Mesure automatique de plage 19. M Méga (10 activée. 20. Ω Ohms Mesure du c.c. sélectionnée. 21. Hz Hertz (fréquence en Mesure du c.a. sélectionnée. cycles par seconde) 11. – Indicateur de polarité 22. n Nano (10 12.
  • Página 47 DM-200 • DM-210 Utilisation des caractéristiques • Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le compteur s’éteint automatiquement après environ 30 minutes d’inactivité. Pour remettre sous tension, appuyer sur n’importe quel bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur Select pendant que le compteur est mis sous tension.
  • Página 48 • Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu, remplacer les piles et/ou les fusibles. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
  • Página 49 DM-200 • DM-210 Tableau des réglages régler le cette icône connecter et connecter Pour mesurer sélecteur apparaît sur le fil le fil cette valeur ... à ce symbole … l’afficheur ... noir à ... noir à ... Ω Capacité* (DM-210 uniquement)
  • Página 50 Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant...
  • Página 51 DM-200 • DM-210 Mesures types Mesure de la résistance Vérification de la continuité...
  • Página 52 Mesures types Mesure de la capacité Mesure des diodes Polarité inverse Reverse Bias Forward Bias Polarité directe...
  • Página 53 DM-200 • DM-210 Mesures types Température Détection du champ électrique...
  • Página 54 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative. Courant c.a.
  • Página 55 DM-200 • DM-210 Précision Tension c.c. Plage Précision Impédance d’entrée ± (0,3 % + 0,4 mV) 249,9 mV ± (0,5 % + 0,002 V) 2,499 V ± (0,5 % + 0,02 V) 24,99 V 10 MΩ, 15 pF nominal ± (0,5 % + 0,2 V) 249,9 V ±...
  • Página 56 Précision Capacité (DM-210 uniquement) Plage Précision* Plage Précision* ± (6,0 % + 0,045 nF)** 2,499 µF ± (1,5 % + 0,004 µF) 2,499 nF ± (2,8 % + 0,04 nF) 25,00 µF ± (2,0 % + 0,04 µF) 24,99 nF ±...
  • Página 57 DM-200 • DM-210 Spécifications Affichage : 3-2/3-chiffres sur DEL (compte maximum de 2 499) Polarité : Automatique Taux d’échantillonnage : 3 par seconde Coefficient de température : (Nominal) 0,15 x (précision spécifiée) par °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C Mise hors tension automatique : après 30 minutes d’inactivité.
  • Página 58 Spécifications (suite) * L’élimination du bruit signifie la capacité de rejeter des signaux ou des bruits indésirables. • Les tensions en mode normal sont des signaux c.a. qui peuvent fausser les mesures de c.c. Le NMRR (Normal Mode Rejection Ratio [Taux de rejet du mode normal]) mesure la capacité...
  • Página 59: Remplacement De La Pile Et Du Fusible

    DM-200 • DM-210 Remplacement de la pile et du fusible Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un remplacement du fusible s’avère nécessaire, consulter les spécifications pour connaître le...
  • Página 60 Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.

Este manual también es adecuado para:

Dm-210

Tabla de contenido