Página 2
It also checks diodes and verifies continuity. The DM-860 warns the user with a beep and an error message on the LCD if the test lead is plugged into the mA/µA or A input terminal while the selector switch is not in the mA/µA or A position.
DM-860 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Página 4
Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Use test leads or accessories that are appropriate for the application. See the category and voltage rating of the test lead or accessory.
Página 5
DM-860 Important Safety Information The fuses are an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size, and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Página 6
Identification 1. LCD and bar graph display 2. Feature buttons (see explanations under Using the Features) 3. Selector to select a function or turn power off 4. Positive input terminal for high current measurements; negative input terminal for T 5. Positive input terminal for low current measurements; positive input terminal for T 6.
DM-860 Display Icons Automatic Ranging is enabled. Hold function is enabled. DC measurement is selected. AC measurement is selected. 12. – Polarity indicator Low battery Continuity 15. ∆ Relative Zero function is enabled. Crest Capture function is enabled. Unit is saving MIN/MAX.
Using the Features • Selector Turn to the desired setting, which turns the meter on. Use in combination with pushbuttons to choose a function or mode. Turn to OFF to turn meter off. • Intelligent Automatic Power Off (APO) To extend battery life, the meter shuts itself off after approximately 17 minutes of inactivity.
Página 9
DM-860 Using the Features (cont’d) • SELECT Press momentarily to toggle between functions, or to toggle between AC, DC, and DC + AC when measuring current and voltage. • RANGE Press once to enter the manual ranging mode. The icon will disappear from the display.
Página 10
The ability to read true RMS provides much more measurement versatility. The Greenlee DM-860 is a true RMS meter. The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values.
Página 11
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/or fuses. • If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. See the address shown under Warranty.
Página 12
Operation (cont’d) Settings Table The DM-860 stores the last used function of each selector position in its nonvolatile memory. If this is not the correct function when you turn the selector, press SELECT until the desired icon appears. To measure...
Página 13
DM-860 Operation (cont’d) Settings Table (cont’d) To measure set the press SELECT until connect and connect this selector to these icons appear the red the black characteristic… this symbol… on the display… lead to… lead to… Industrial Process and mA;...
DM-860 Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check Capacitance Measurement Note: For polarized capacitors, attach red probe to positive terminal and black probe to negative terminal of capacitor.
DM-860 Using the Software The DM-860 comes with an optically isolated RS-232 cable and software so that measure- ments can be logged to a personal computer. Install the software using standard installation procedures. Refer to the Read Me file on Disk 2 for instructions on using the software.
Página 18
Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. Specifications are for 50,000 counts mode.
Página 19
DM-860 Accuracy (cont’d) DC Current Range Accuracy Burden Voltage 500.00 µA ± (0.15% + 0.2 µA) 0.15 mV/µA 5000.0 µA ± (0.1% + 2.0 µA) 0.15 mV/µA ± (0.15% + 0.01 mA) 50.000 mA 3.3 mV/mA ± (0.1% + 0.2 mA) 500.00 mA...
Página 20
Accuracy (cont’d) DC Voltage Range Accuracy* Input Impedance ± (0.02% + 0.02 mV) 500.00 mV 10 MΩ, 80 pF nominal ± (0.02% + 0.0002 V) 5.0000 V ± (0.02% + 0.002 V) 50.000 V 10 MΩ, 30 pF nominal ± (0.04% + 0.02 V) 500.00 V ±...
Página 21
DM-860 Accuracy (cont’d) Frequency—Line Level Range: 5.0000 Hz to 200.000 kHz Accuracy: ± (0.002% + 0.004 Hz) Sensitivity (RMS) for Input Sinusoidal: 0.1 V min on 500 mV range 1 V min on 5 V range 10 V min on 50 V range...
Página 22
Specifications Display: LCD Normal Mode: 50,000 counts High Resolution Mode: 500,000 counts 6 digits (999,999 maximum count) for frequency 42-segment bar graph Polarity: Automatic Sampling Rate: 50,000 Counts Mode: 5 per second nominal 500,000 Counts Mode: 1.25 per second nominal Bar Graph Display: 60 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.1 x (Accuracy) per °C below 18 °C from 0 °C to 18 °C (32 °F to 64 °F) or above 28 °C from 28 °C to 40 °C (82 to 104 °F) or otherwise specified...
Página 23
DM-860 Specifications (cont’d) Pollution Degree: 2 Battery: 9 V battery (NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6F22) Overload Protections: µA and mA: (FS1) 1 A/600 V fast acting fuse, IR 100 kA, 13/32” x 1-1/2” Amps: (FS2) 15 A/1 kV fast acting fuse, IR 10 kA, 13/32” x 1-1/2”...
Página 24
Maintenance • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. • Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. See Specifications. Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the unit. Battery and Fuse Replacement Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Página 25
DM-860 Maintenance (cont’d) Battery and Fuse Replacement (cont’d) Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit off. Remove the screws from the back cover. Remove the back cover. Lift the end nearest the input jacks first. Replace the battery (observe polarity) and/or fuse(s).
Página 26
Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070...
El modelo DM-860 le advierte al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada mA/µA o A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición mA/µA o A.
Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Página 29
DM-860 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar.
Página 30
Importante Información sobre Seguridad Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
DM-860 Identificación 1. Pantalla de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras 2. Botones de funciones (véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”) 3. Interruptor de selección para seleccionar una función o apagar (OFF) la unidad 4.
Iconos de la pantalla Se activa la selección automática de escala. Se activa la función “Hold” (Retención de datos en pantalla). Se selecciona medición de CC. Se selecciona medición de CA. 12. – Indicador de polaridad Pila baja Continuidad 15. ∆ Se activa la función de Cero relativo.
DM-860 Cómo utilizar las distintas funciones • Interruptor de selección Gírelo al ajuste deseado, el cual enciende el medidor. Utilícelo en combinación con botones pulsadores para seleccionar una función o un modo. Gírelo hacia OFF (Apagado) para apagar el medidor.
Página 34
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) • %4-20mA Oprima Hz por espacio de 1 segundo o más para mostrar el valor del por ciento de corriente de bucle con una resolución de 0,01%. Una lectura de 4 mA equivale a 0% y una lectura de 20 mA equivale a 100%.
La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. La unidad modelo DM-860 de Greenlee es un medidor de valores eficaces reales.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles. • Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. Vea la dirección bajo Garantía.
Página 37
Operación (continuación) Tabla de valores El modelo DM-860 almacena la última función utilizada de cada una de las posiciones del interruptor de selección en su memoria estable. Si esta no resulta ser la función correcta cuando usted gira el interruptor de selección, oprima SELECT hasta que aparezca el icono deseado.
Página 38
Operación (continuación) Tabla de valores (continuación) coloque el oprima SELECT hasta conecte Para medir interruptor de que aparezcan el cable de y el esta selección en estos iconos prueba de prueba función… este símbolo... en la pantalla... rojo a … negro a …...
DM-860 Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente...
Página 40
Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad Medición de capacitancia Aviso: Para condensadores polarizados, conecte la sonda roja al terminal positivo y la sonda negra al terminal negativo del condensador.
Página 41
DM-860 Mediciones más comunes Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa Temperatura...
Cómo utilizar el software El modelo DM-860 incluye un cable RS-232 ópticamente aislado y software de manera que las mediciones se puedan registrar en un ordenador. Instale el software siguiendo los procedimientos de instalación normales. Consulte el archivo Read Me (Léeme) en el Disco 2 para ver las instrucciones sobre cómo utilizar el software.
Página 43
DM-860 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa. Las especificaciones se refieren al modo de 50.000 puntos.
Página 46
Precisión (continuación) Frecuencia—Nivel de línea Escala: 5,0000 Hz a 200,000 kHz Precisión: ± (0,002% + 0,004 Hz) Sensitividad (eficaz) para sinusoidal de entrada: 0,1V mín. en escala de 500 mV 1V mín. en escala de 5V 10V mín. en escala de 50V 100V mín.
DM-860 Especificaciones Pantalla: Cristal líquido (LCD) Modo normal: 50.000 puntos Modo de alta resolución: 500.000 puntos 6 dígitos (999.999 puntos máximos) para frecuencia Gráfico de barras de 42 segmentos Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: Modo de 50.000 puntos: 5 por segundo nominal Modo de 500.000 puntos: 1,25 por segundo nominal...
Especificaciones (continuación) Grado de contaminación: 2 Pila: Pila de 9 voltios (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22) Protecciones contra sobrecarga: µA y mA: (FS1) 1 A/600V fusible de acción rápida, IR 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Amperios: (FS2) 15 A/1 kV fusible de acción rápida, IR 10 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Voltios, Ω, y otros: 1450V pico, 1050V CA eficaces Categorías de protección de sobretensión: Cumple con las especificaciones para aislamiento doble de IEC 61010-1 (1995), EN61010-1 (1995), UL3111-1 (6.1994), CSA C22.2 NO.
DM-860 Mantenimiento • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Mantenimiento (continuación) Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación) Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. Retire los tornillos de la tapa posterior. Retire la tapa posterior. Levante primero el extremo más cercano a los conectores de entrada. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s).
Página 51
Il contrôle aussi les diodes et vérifie la continuité. Le DM-860 avertit l’utilisateur par un bip et affiche un message d’erreur sur l’écran à cristaux liquides si la connexion d’essai est branchée au mA/µA ou à la borne d’entrée A lorsque le bouton sélecteur n’est pas à...
Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Página 53
DM-860 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé. • Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
Página 54
Consignes de sécurité importantes Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la surtension de l’appareil.
Página 55
DM-860 Identification 1. Afficheur à cristaux liquides et graphique à barres 2. Boutons de fonctions (Voir les explications de la section Utilisation des fonctions) 3. Sélecteur pour choisir une fonction ou mettre hors tension 4. Borne d’entrée positive pour les mesures de courant élevé ; borne d’entrée négative pour T 5.
Icônes de l’afficheur Mesure automatique de plage activée. Fonction de maintien activée. Mesure du c.c. sélectionnée. Mesure du c.a. sélectionnée. 12. – Indicateur de polarité Pile faible ou déchargée Continuité 15. ∆ Fonction de zéro relatif activée. Fonction de saisie de crête activée. L’appareil sauvegarde MIN/MAX.
DM-860 Utilisation des fonctions • Sélecteur Placer le sélecteur à la position voulue, ce qui met sous tension le multimètre. Utiliser conjointement avec les boutons poussoir pour choisir une fonction ou un mode. Placer sur OFF pour mettre le multimètre hors tension.
Página 58
Utilisation des fonctions (suite) • dBm-Ω/T Appuyer quelques secondes sur RANGE pour sélectionner l’impédance de référence de la lecture dBm ou pour changer les fonctions du thermocouple. • %4-20mA Appuyer pendant au moins une seconde sur Hz pour afficher la valeur du pourcentage du courant de boucle avec une résolution de 0,01 %.
Página 59
à mesure de valeur efficace vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le multimètre DM-860 de Greenlee lit la valeur RMS vraie. Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs courants.
Página 60
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou les fusibles. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. Voir l’adresse indiquée sous la garantie.
Página 61
Utilisation (suite) Tableau des réglages Le DM-860 sauvegarde dans sa mémoire non volatile la dernière fonction utilisée de chaque position de sélecteur. Si la fonction correcte ne s’affiche pas lorsque le bouton sélecteur est tourné, appuyer sur SELECT jusqu’à ce que l’icône désirée apparaisse.
Página 62
Utilisation (suite) Tableau des réglages (suite) appuyer sur SELECT Pour mesurer régler le jusqu’à ce que connecter et connecter cette sélecteur à ces icônes apparaissent le fil le fil caractéristique... ce symbole... sur l’afficheur … rouge à ... noir à ... and mA;...
Página 63
DM-860 Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant...
Página 64
Mesures types Mesure de la résistance Vérification de la continuité Mesure de la capacité Remarque : Pour les capaciteurs polarisés, attacher le capteur rouge à la borne positive et le capteur noir à la borne négative du capaciteur.
Utilisation du logiciel Le DM-860 est fourni avec un câble RS-232 isolé optiquement et un logiciel permettant d’enregistrer les mesures sur un ordinateur personnel. Installer le logiciel en suivant les procédures standard d’installation. Consulter le fichier « Lisez-moi », sur la disquette 2, pour prendre connaissance des instructions d’utilisation du logiciel.
Página 67
DM-860 Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 ºC ± 5 ºC (73,4 ºF ± 9 ºF), 0 à 75 % d’humidité relative. Les spécifications valent pour le mode de 50 000 comptages.
Página 70
Précision (suite) Fréquence — Niveau de ligne Plage : 5,0000 Hz à 200,000 kHz Précision : ± (0,002 % + 0,004 Hz) Sensibilité (RMS) pour le sinusoïde d’entrée : 0,1 V min. sur une plage de 500 mV 1 V min. sur une plage de 5 V 10 V min.
Página 71
DM-860 Spécifications Affichage : LCD Mode normal : 50 000 comptages Mode de haute résolution : 500 000 comptages 6 chiffres (compte maximum de 999 999) pour la fréquence graphique à barres de 42 segments Polarité : Automatique Taux d’échantillonnage :...
Página 72
Spécifications (suite) Degré de pollution : 2 Pile : pile de 9-volts (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6F22) Protections contre la surcharge : µA et mA : (FS1) 1 A/600 V, fusible à action rapide IR 100 kA, 13/32 po x 1-1/2 po Ampères : (FS2) 15 A/1 kV, fusible à...
Página 73
DM-860 Entretien • Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. • Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes. Voir les spécifications. L’inobservation de ces consignes peut endommager l’appareil et entraîner des blessures.
Página 74
Entretien (suite) Remplacement de la pile et des fusibles (suite) Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension. Enlever les vis du couvercle arrière. Retirer le couvercle arrière. Lever d’abord l’extrémité la plus rapprochée des prises d’entrée. Remplacer la pile (selon la polarité) et/ou le(s) fusible(s). Replacer le couvercle et remettre les vis.
Página 75
DM-860 Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc. 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109-2988 815/397-7070...
Página 76
Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.