Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety
information in this manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre
seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas
herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et
les informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de
procéder à l'entretien de cet outil.
999 3258.0
INSTRUCTION MANUAL
DM-500 • DM-510
© 2000 Greenlee Textron
DIGITAL
MULTIMETERS
MULTÍMETROS
DIGITALES
MULTIMETRES
NUMERIQUES
IM 1402 REV 1 6/00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greenlee DM-500

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS DM-500 • DM-510 DIGITAL MULTIMETERS MULTÍMETROS DIGITALES MULTIMETRES NUMERIQUES Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
  • Página 2 Description The Greenlee DM-500 and DM-510 Digital Multimeters are hand-held testing devices with the following measurement capabilities: AC and DC voltage, AC and DC current, temperature (K-type thermocouples only), frequency, resistance and capacitance. They also check diodes and verify continuity.
  • Página 3 DM-500 • DM-510 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
  • Página 4 Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
  • Página 5 DM-500 • DM-510 Important Safety Information The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
  • Página 6 Identification Display 4-digit LCD (maximum reading is 9999) and bar graph Hold Press momentarily to hold the present value on the display; press and hold to begin recording Rel ∆ Press momentarily for Relative Zero function; press and hold to %4-20mA activate the Industrial Process Control Loop Current function Selector Selects a function or turns power OFF...
  • Página 7 DM-500 • DM-510 Display Icons 25. OL Overload (numeric display) Low Battery Overload (bar graph display) 12. k Kilo (10 Bar Graph Element 13. M Mega (10 27. ± Polarity for Bar Graph 14. Ω Ohms Recorded value is displayed.
  • Página 8 Using the Features Press and hold Button Press momentarily to: Notes: for 1 second to: • select AC or DC when select amps when Select measuring current or measuring current voltage • select Celsius or Fahrenheit when measuring temperature • select secondary functions T1-T2 •...
  • Página 9 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a pure sine wave. The Greenlee DM-500 is an average-responding meter. The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method is accurate, within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine wave, a square wave, sawtooth wave, half wave or signal with harmonics.
  • Página 10 Harmonics Function (DM-510 only) Harmonics are unwanted AC voltages or currents at frequencies that are multiples of the standard frequency. Usually caused by devices with non-linear load (solid state lighting ballasts, solenoids, etc.), harmonics can cause voltage disturbances in high-impedance systems.
  • Página 11 • If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/or fuses. • If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. Take the reading from the circuit or component to be tested.
  • Página 12 Settings Table this icon will connect and connect set the selector To measure this … appear on the red the black to this symbol … the display … lead to … lead to … Capacitance* and press Select Ω Continuity** and press Select Current (10A max) then press and...
  • Página 13 DM-500 • DM-510 Typical Measurements Voltage Measurement Current Measurement...
  • Página 14 Typical Measurements Resistance Measurement Continuity Check...
  • Página 15 DM-500 • DM-510 Typical Measurements Capacitance Measurement Diode Measurement Reverse Bias Forward Bias...
  • Página 16 Changing the Default Settings Line Filter Frequency — 50 Hz or 60 Hz The meter has a built-in line filter to reject unwanted noise. Setting the filter to the appropriate frequency will maximize the meter’s accuracy. With the meter off, press and hold Select. Turn the selector to Hz.
  • Página 17 DM-500 • DM-510 DM-500 Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity.
  • Página 18 DM-500 Accuracy DC Voltage ± Ω ± ± Ω ± Resistance Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Capacitance µF ± µ ) F ± µF ± µ ) F ±...
  • Página 19 DM-500 • DM-510 DM-500 Accuracy Frequency ± ± ± ± ± Input Signal: Sinewave Square Wave (Duty Cycle between 40% and 70%) The frequency measuring function has four selectable trigger levels. Use the Range button to select. Temperature ° °C ±...
  • Página 20 DM-510 Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% to 75% relative humidity. AC Current µA ±...
  • Página 21 DM-500 • DM-510 DM-510 Accuracy DC Voltage ± Ω ± ± Ω ± Resistance Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Ω ± Ω) Capacitance µF ± µ ) F ± µF ±...
  • Página 22 DM-510 Accuracy Frequency ± ± ± ± ± Input Signal: Sinewave Square Wave (Duty Cycle between 40% and 70%) The frequency measuring function has four selectable trigger levels. Use the Range button to select. Temperature ° °C ± 4 °C 0 °...
  • Página 23 DM-500 • DM-510 Specifications Display: 4-digit LCD (9999 maximum count) and 42-segment bar graph Polarity: Automatic Sampling Rate: Numeric Display: 4 per second Bar Graph Display: 20 per second Temperature Coefficient: 0.15 x (accuracy) per °C below 18 °C or above 28 °C.
  • Página 24 Specifications (cont’d) * Noise rejection is the ability to reject unwanted signals, or noise. • NMRR (Normal Mode Rejection Ratio) is the rejection of AC signals that can cause inaccurate DC measurements. • Common mode voltage is the voltage present at the COM and + input terminals, with respect to ground.
  • Página 25 DM-500 • DM-510 Battery and Fuse Replacement Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning can result in severe injury or death. The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity.
  • Página 26 Battery and Fuse Replacement (cont’d) 9-Volt Battery 0.16A/250V F Fuse 15A/600V HBC F Fuse Interrupting Rating 1.5 kA Interrupting Rating 100 kA 5 x 20 mm 13/32 x 1-1/2" Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.
  • Página 27 Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso.
  • Página 28 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
  • Página 29 DM-500 • DM-510 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que proporciona la unidad.
  • Página 30 Importante Información sobre Seguridad El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad.
  • Página 31 DM-500 • DM-510 Identificación Display Pantalla de cristal líquido (LCD) y 4 dígitos (la máxima lectura es 9999) y gráfico de barras Hold Oprima momentáneamente para retener el valor que aparece en ese momento en la pantalla; oprima y mantenga oprimido para comenzar a grabar Rel ∆...
  • Página 32 Iconos de la pantalla Elemento de gráfico de barras Pila baja 27. ± Polaridad para el gráfico de 12. k Kilo (10 barras 13. M Mega (10 El valor previamente guardado 14. Ω Ohmios MAX-MIN aparece en la pantalla. Se activa el modo de grabación. 15.
  • Página 33 DM-500 • DM-510 Cómo utilizar las funciones Oprima Oprima y mantenga oprimido Botón Notas: momentáneamente para: durante 1 segundo para: • seleccionar CA o CC al seleccionar amperios al medir medir corriente o voltaje corriente Select • seleccionar grados Celsio...
  • Página 34 El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El amperímetro modelo DM-500 de Greenlee es un medidor de valor eficaz medio.
  • Página 35 DM-500 • DM-510 Función de armónicas (sólo para el modelo DM-510) Las armónicas son tensiones o corrientes alternas en frecuencias que son múltiples de la frecuencia estándar. Las armónicas generalmente son ocasionadas por dispositivos con carga alineal (resistencias de estado sólido para iluminación, solenoides, etc.) y pueden provocar interferencias de tensión en los sistemas de alta impedancia.
  • Página 36 • Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles. • Si el multímetro sigue sin funcionar como debería, devuélvalo a Greenlee a fin de que sea reparado.
  • Página 37 DM-500 • DM-510 Tabla de valores conecte y conecte coloque el interruptor este icono el cable de el cable de de selección aparecerá en Para medir esto... prueba prueba en este símbolo... la pantalla … rojo a… negro a …...
  • Página 38 Mediciones más comunes Medición de voltaje Medición de corriente...
  • Página 39 DM-500 • DM-510 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad...
  • Página 40 Mediciones más comunes Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Reverse Bias Polarización directa Forward Bias...
  • Página 41 DM-500 • DM-510 Cómo cambiar los valores por defecto Frecuencia de filtro de línea — 50 Hz o 60 Hz El multímetro cuenta con un filtro en línea integrado a fin de rechazar el ruido indeseable. Al colocar el filtro en la frecuencia adecuada se optimizará al máximo la precisión del multímetro.
  • Página 42 Precisión del modelo DM-500 Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ± 5°C (73,4°F ± 9°F), 0% a 75% de humedad relativa.
  • Página 43 DM-500 • DM-510 Precisión del modelo DM-500 Voltaje de CC Precisión ó i ± 6 1 MΩ ± ± 0 1 MΩ ± Resistencia Precisión ó i í T Ω Ω) ± kΩ ± kΩ) kΩ ± kΩ) kΩ ±...
  • Página 44 Precisión del modelo DM-500 Frecuencia Precisión ó i Precisión ó i ± ± ± ± ± Señal de entrada: Onda sinusoidal Onda rectangular (Régimen de trabajo entre 40% y 70%) Con la función de medición de frecuencia se puede seleccionar entre cuatro niveles de activación.
  • Página 45 DM-500 • DM-510 Precisión del modelo DM-510 Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23°C ±...
  • Página 46 Precisión del modelo DM-510 Voltaje de CC ó i Precisión ± 6 1 MΩ ± ± 0 1 MΩ ± Resistencia Precisión ó i Ω Ω) ± kΩ ± kΩ) kΩ ± kΩ) kΩ ± kΩ) MΩ ± MΩ) MΩ ±...
  • Página 47 DM-500 • DM-510 Precisión del modelo DM-510 Frecuencia Precisión ó i Precisión ó i ± ± ± ± ± Señal de entrada: Onda sinusoidal Onda rectangular (Régimen de trabajo entre 40% y 70%) Con la función de medición de frecuencia se puede seleccionar entre cuatro niveles de activación.
  • Página 48 Especificaciones Pantalla: cristal líquido (LCD) y 4 dígitos (la máxima lectura es 9999) y gráfico de barras de 42 segmentos Polaridad: Automática Escala de muestreo: Pantalla numérica: 4 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 20 por segundo Coeficiente de temperatura: 0,15 x (precisión) por °C menor de 18°C o mayor de 28°C. Consulte la sección “Precisión”...
  • Página 49 DM-500 • DM-510 Especificaciones (continuación) * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es la supresión de señales de CA que causan una medición inexacta de CC.
  • Página 50 Cómo reemplazar la pila y el fusible Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague el multímetro que esté utilizando. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones”...
  • Página 51 DM-500 • DM-510 Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación) 9-Volt Battery Pila de 9 voltios 0,16A/250V F Fusible, 0.16A/250V F Fuse 15A/600V HBC F Fuse 15A/600V HBC F Fusible, Interrupting Rating 1.5 kA Condiciones de corte Interrupting Rating 100 kA...
  • Página 52 Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.
  • Página 53 DM-500 • DM-510 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci- dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
  • Página 54 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie ; • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu tel que décrit dans ce manuel.
  • Página 55 DM-500 • DM-510 Consignes de sécurité importantes Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un remplacement du fusible s’avère nécessaire, se reporter aux spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection de surtension de l’appareil.
  • Página 56 Identification Affichage Affichage à cristaux liquides à 4 chiffres (lecture maximale à 9 999) et gaphique à barres Hold Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur en cours sur l’afficheur ; maintenir appuyé pour commencer l’enregistrement. ∆ Appuyer quelques secondes pour la fonction Zéro relatif ; maintenir appuyé %4-20 mA pour activer la fonction de boucle de régulation du procédé...
  • Página 57 DM-500 • DM-510 Icônes de l’afficheur 25. OL Surcharge (affichage numérique) Pile faible ou déchargée Surcharge (affichage en graphique à barres) 12. k Kilo (10 Elément de graphique à barres 13. M Méga (10 27. ± 14. Ω Polarité pour le graphique à barres Ohms Valeur enregistrée affichée.
  • Página 58 Utilisation des caractéristiques Appuyer quelques Maintenir pendant Bouton Remarques : secondes pour : 1 seconde pour : • sélectionner c.a. ou c.c sélectionner ampères lorsque Select lorsque l’on mesure le l’on mesure le courant. courant ou la tension • sélectionner Celsius ou Fahrenheit lorsque l’on mesure la température •...
  • Página 59 La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur moyenne du signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette méthode est précise dans la mesure où le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le Greenlee DM-500 donne une réponse RMS moyenne.
  • Página 60 Fonction d’harmoniques (DM-510 uniquement) Les harmoniques sont des tensions ou courants c.a. parasites qui sont des multiples de la fréquence standard. Généralement produites par des appareils à charge non-linéaire (ballasts d’éclairage à semi-conducteurs, solénoïdes, etc.) les harmoniques perturbent la tension dans les systèmes à...
  • Página 61 • Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou les fusibles. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
  • Página 62 Tableau des réglages cette icône connecter et connecter régler le sélecteur Pour mesurer cela ... apparaît sur le fil le fil à ce symbole … sur l’écran … rouge à… noir à ... Capacité* et appuyer sur Select Ω Continuité** et appuyer sur Select Courant (10 A max) puis appuyer et...
  • Página 63 DM-500 • DM-510 Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant...
  • Página 64 Mesures types Mesure de la résistance Vérification de la continuité...
  • Página 65 DM-500 • DM-510 Mesures types Mesure de la capacité Mesure des diodes Polarisation inverse Reverse Bias Polarisation directe Forward Bias...
  • Página 66 Modification des réglages par défaut Fréquence du filtre de ligne — 50 ou 60 Hz Le compteur est doté d’un filtre de ligne intégré pour éliminer les bruits parasites. Un réglage du filtre à la fréquence appropriée maximise la précision du compteur. Lorsque le compteur est désactivé, appuyer sur et maintenir Select.
  • Página 67 DM-500 • DM-510 Précision du DM-500 Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative.
  • Página 68 Précision du DM-500 Tension c.c. c é i s i Impédance d’entrée ’ d e é ± 6 1 MΩ ± ± 0 1 MΩ ± Résistance Tension d’un circuit ouvert type c é i s i ’ d Ω...
  • Página 69 DM-500 • DM-510 Précision du DM-500 Fréquence c é i s i c é i s i ± ± ± ± ± Signal d’entrée : Onde sinusoïdale Onde carrée (Durée de mise sous tension entre 40 et 70 %) La fonction de mesure de la fréquence comporte quatre sélections du niveau de la gâchette.
  • Página 70 Précision du DM-510 Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0 à 75 % d’humidité relative. Courant c.a.
  • Página 71 DM-500 • DM-510 Précision du DM-510 Tension c.c. Impédance d’entrée c é i s i ’ d e é ± 6 1 MΩ ± ± 0 1 MΩ ± Résistance Tension d’un circuit ouvert c é i s i ’ d Ω...
  • Página 72 Précision du DM-510 Fréquence c é i s i c é i s i ± ± ± ± ± Signal d’entrée : Onde sinusoïdale Onde carrée (Durée de mise sous tension entre 40 et 70 %) La fonction de mesure de la fréquence comporte quatre sélections du niveau de la gâchette. Utiliser le bouton «...
  • Página 73 DM-500 • DM-510 Spécifications Affichage : 4 chiffres sur DEL (compte maximum 9 999) et gaphique à barres à 42 segments Polarité : Automatique Taux d’échantillonnage : Afficheur numérique : 4 par seconde Afficheur de graphique à barres : 20 par seconde Coefficient de température : 0,15 x (précision) par °C au-dessous de 18 °C ou au-dessus de 28 °C.
  • Página 74 Spécifications (suite) • La tension en mode commun signifie la tension, par rapport à la terre, présente aux bornes COM et +. CMRR (Common Mode Rejection Ratio [Ratio d’élimination en mode commun]) signifie l’élimination des tensions susceptibles de provoquer un tremblement ou un décalage des chiffres lors des mesures de tension.
  • Página 75 DM-500 • DM-510 Remplacement de la pile et du fusible (suite) Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF). Enlever les vis du couvercle arrière. Retirer le couvercle arrière. Remplacer la pile (selon la polarité) et/ou le(s) fusible(s). Aligner les deux moitiés de l’appareil.
  • Página 76 Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.

Este manual también es adecuado para:

Dm-510