Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

FORNI A TUNNEL
TN 38/45 – TN 38/90
Manuale di istruzione
Notice d'utilisation
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisungen

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PizzaGroup TN 38/45

  • Página 1 FORNI A TUNNEL TN 38/45 – TN 38/90 Manuale di istruzione Notice d'utilisation Instruction manual Руководство по эксплуатации Manual de instrucciones Gebrauchsanweisungen...
  • Página 2 - 2 -...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    In accordo con il Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari. Tipo d’apparecchio/Macchina FORNO ELETTRICO A TUNNEL Marchio commerciale TN 38/45 – TN 38/90 Modello Construttore PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15...
  • Página 4 Le nostre apparecchiature sono costruite e collaudate seguendo le prescrizioni di sicurezza indicate nelle direttive europee di riferimento. Questo manuale è diretto a tutti coloro che sono preposti all’installazione, all’uso ed alla manutenzione in modo che possano sfruttare nel migliore dei modi le caratteristiche del prodotto.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORMAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORMATIVE E DIRETTIVE RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DEL FORNO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Página 6 FASE DI SPEGNIMENTO MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE 7.2.1 PULIZIA DEL PIANO REFRATTARIO DELLA CAMERA DI COTTURA 7.2.2 PULIZIA ESTERNA DEL FORNO ALLARMI E POSSIBILI ANOMALIE INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO - 6 -...
  • Página 7: Premessa

    Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo nuovo Forno, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Página 8: Scopo E Contenuto Del Manuale

    SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE Scopo: Lo scopo del manuale è quello di consentire all’utilizzatore di prendere quei provvedimenti e predisporre tutti i mezzi umani e materiali necessari per un suo uso corretto, sicuro e duraturo. Contenuto: Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l’installazione, l’impiego e la manutenzione dell’...
  • Página 9: Generalità

    GENERALITÀ Informazioni: In caso di scambio di informazioni con il Costruttore o il Rivenditore dell’ apparecchiatura fare riferimento al numero di serie ed ai dati identificativi riportati sull’ apposita targhetta. Responsabilità: Con la consegna del presente manuale il Costruttore declina ogni responsabilità, sia civile che penale, per incidenti derivati dalla non osservanza parziale o totale delle specifiche in esso contenute.
  • Página 10: Principali Normative E Direttive Rispettate Eda Rispettare

    PRINCIPALI NORMATIVE E DIRETTIVE RISPETTATE E DA RISPETTARE  “Concernente ravvicinamento delle Direttiva 2006/95/CE legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione”.  Direttiva 2004/108/CE “Concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative...
  • Página 11: Garanzia Legale

    GARANZIA LEGALE La durata della garanzia è in accordo con le normative comunitarie e decorre dalla data della fattura rilasciata all’atto dell’acquisto. Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati gratuitamente, solo franco Ns. stabilimento, i particolari che per cause ben accertate ed inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto i componenti elettrici e quelli soggetti ad usura.
  • Página 12: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.10 L’utilizzatore dell’ apparecchiatura deve essere una persona adulta e responsabile provvista delle conoscenze tecniche necessarie per la manutenzione ordinaria dei componenti meccanici ed elettrici dell’ apparecchiatura. Tenere lontano i bambini e i non addetti, mentre l’ apparecchiatura è in funzione.
  • Página 13 All’interno dell’imballo, oltre al forno, vi sono le istruzioni per l’uso, installazione e manutenzione e la dichiarazione di conformità secondo la direttiva macchine. - 13 -...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Verificare che le predisposizioni all’accoglimento del forno siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei.  Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale.  Non effettuare collegamenti elettrici volanti con cavi provvisori o non isolati.
  • Página 15: Avvertenze Per Il Manutentore

     rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sul forno. Le targhette sono dispositivi antinfortunistici, pertanto devono essere sempre perfettamente leggibili. Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sostituirle, richiedendone il ricambio originale al Costruttore.  Alla fine di ogni utilizzo, prima delle operazioni di pulizia, di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica.
  • Página 16: Movimentazione E Trasporto

    3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO L’ apparecchiatura viene fornita completa di tutte le sue parti previste in un apposto imballo chiuso e fissata con delle regge ad una pedana (pallet) in legno. Il forno deve essere scaricato dal mezzo di trasporto sollevandolo con un’adeguata attrezzatura.
  • Página 17: Preparazione Del Luogo D'installazione

    4 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE PRECAUZIONE PER LA SICUREZZA La responsabilità delle opere eseguite nello spazio d’ubicazione dell’ apparecchiatura è, e rimane, a carico dell’utilizzatore; a quest’ ultimo è demandata anche l’esecuzione delle verifiche relative alle soluzioni d’installazione proposte. L’utilizzatore deve ottemperare a tutti i regolamenti di sicurezza locali, nazionali ed europei.
  • Página 18: Luogo D'installazione Del Forno

    LUOGO D’INSTALLAZIONE DEL FORNO Nella figura di seguito sono indicate le distanze minime che devono essere rispettate nel posizionamento per facilitare le operazioni d’uso, pulizia e manutenzione del forno, nonché per una corretta ventilazione. Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm tra il forno e le pareti del locale e/o da altre apparecchiature.
  • Página 19: Installazione

    5 INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo i regolamenti locali, nazionali ed europei. POSIZIONAMENTO DEL FORNO Assicurarsi che il piano d’appoggio del forno abbia un’ adeguata capacità portante e che sia in piano. Dopo aver estratto il forno dall’ apposito imballo, posizionare lo stesso nella dislocazione prevista tenendo conto delle distanze minime (vedi punto 4.2).
  • Página 20: Allacciamento Agli Impianti

    ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 5.2.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno viene fornito privo di cavo di alimentazione. Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito interponendo un interruttore magnetotermico differenziale con caratteristiche adeguate, nel quale la distanza d’ apertura minima tra i contatti sia di almeno 3 mm. Per collegare il forno alla rete elettrica è...
  • Página 21: Messa A Terra

     Per ovviare ai fenomeni che generano transitori sbalzi di corrente ed in presenza di variatore di velocità (inverter), del quale la macchina è dotata, è necessario che l’impianto elettrico sia dotato di un interruttore differenziale super immunizzato, tipo “SI”, che garantisce la disponibilità...
  • Página 22: Messa In Servizio Ed Uso Del Forno

    6 MESSA IN SERVIZIO ED USO DEL FORNO DESCRIZIONE DEL QUADRO COMANDI Il quadro comandi del forno è costituito da:  interruttore generale (A)  termostato regolazione temperatura cielo (B)  termostato regolazione temperatura platea (C)  spia luminosa temperatura cielo (D) ...
  • Página 23: Fase Di Avvio

    FASE D’AVVIO Dopo aver collegato il forno alla rete elettrica ruotare l’interruttore generale (A) in posizione “1”. Il display del termometro digitale visualizzerà la temperatura reale media della camera di cottura. Ruotare le manopole dei termostati (D) ed (E) fino alla temperatura desiderata. In questa maniera si attiveranno le resistenze del cielo e della platea e si accenderanno le spie luminose corrispondenti.
  • Página 24: Manutenzione E Pulizia

    7 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, adottare le seguenti precauzioni:  accertarsi che il forno sia spento e completamente raffreddato;  accertarsi che il forno non sia alimentato elettricamente;  accertarsi che l’alimentazione possa essere riattivata accidentalmente.
  • Página 25: Pulizia Del Piano Refrattario Della Camera Di Cottura

    7.2.1 PULIZIA DEL PIANO REFRATTARIO DELLA CAMERA DI COTTURA La pulizia deve essere eseguita alla fine di ogni utilizzo in osservanza alle norme igieniche e a tutela della funzionalità della macchina. Prima di procedere portare il forno ad una temperatura di 350° C per circa 60 minuti (impostando 350°...
  • Página 26: Allarmi E Possibili Anomalie

    8 ALLARMI E POSSIBILI ANOMALIE ANOMALIE DI FUNZINAMENTO Anomalia Possibile Causa Soluzione Verificare il contattore Mancanza energia Il forno non si accende generale, la presa, la spina elettrica nella rete ed il cavo di alimentazione. Interruttore generale Ruotare l' interruttore Il forno non si accende spento (posizionato su generale in posizione "1"...
  • Página 27: Informazioni Per La Demolizione Elo Smaltimento

    9 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario che dovrà agire in osservanza delle leggi vigenti nel proprio Paese in materia di sicurezza, rispetto e tutela dell’ambiente.
  • Página 28: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 29 Conformément au Règlement (CE) N° 1935/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 27 octobre 2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires. Type d’appareil/Machine FOUR ÉLECTRIQUE A CONVOIEUR Marque commerciale TN 38/45 – TN 38/90 Modèle Constructeur PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15...
  • Página 30 Nos appareils sont fabriqués et testés conformément aux prescriptions de sécurité indiquées par les directives européennes de référence. Ce manuel s'adresse à toutes les personnes chargées de l'installation, l'utilisation et l'entretien afin qu'elles puissent profiter pleinement des caractéristiques du produit. En cas de doutes concernant le contenu et pour tout éclaircissement, contacter le fabricant ou le service après-vente agréé...
  • Página 31 SOMMAIRE AVANT-PROPOS SYMBOLES UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL GÉNÉRALITÉS PRINCIPALES NORMES ET DIRECTIVES RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L'UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIÈCES DE RECHANGE 1.13 PLAQUE SIGNALÉTIQUE 1.14 LIVRAISON DU FOUR AVERTISSEMENTS POURLA SÉCURITÉ...
  • Página 32 PHASE D'EXTINCTION ENTRETIEN ET NETTOYAGE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ENTRETIEN ORDINAIRE INCOMBANT À L'UTILISATEUR 7.2.1 NETTOYAGE PLAN RÉFRACTAIRE CHAMBRE DE CUISSON 7.2.2 NETTOYAGE EXTERNE DU FOUR ALARMES ET POSSIBLES ANOMALIES INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET L'ÉLIMINATION - 32 -...
  • Página 33: Avant-Propos

    Cher client, nous souhaitons avant tout vous remercier pour la préférence accordée en achetant un de nos produits et vous félicitons pour le choix effectué. Afin de vous permettre d'utiliser au mieux votre nouveau four, nous vous invitons à suivre attentivement ce qui est décrit dans le présent manuel.
  • Página 34: But Et Contenu Du Manuel

    BUT ET CONTENU DU MANUEL But: Le but du manuel est celui de permettre à l'utilisateur de prendre ces mesures et de prévoir tous les moyens humains et matériaux nécessaires pour une utilisation correcte, sûre et durable. Contenu: Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
  • Página 35: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Informations: En cas d'échange d'informations avec le Fabricant ou le Revendeur de l'appareil, se référer au numéro de série et aux données d'identification indiquées sur la plaque. Responsabilités: En fournissant le présent manuel, le fabricant décline toute responsabilité, aussi bien civile que pénale, pour tout accident dû à la non observation partielle ou totale des spécifications contenues dans celui-ci.
  • Página 36: Principales Normes Et Directives Respectées Età Respecter

    PRINCIPALES NORMES ET DIRECTIVES RESPECTÉES ET À RESPECTER  Directive 2006/95/CE “Concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension”.  Directive 2004/108/CE “Concernant rapprochement législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique et abrogeant la Directive 89/336/CEE”.
  • Página 37: Responsabilité Du Fabricant

    Afin de pouvoir bénéficier de la garantie légale, conformément à la directive 1999/44/CE, l'utilisateur doit scrupuleusement observer les recommandations indiquées dans le présent manuel et en particulier :  opérer toujours selon les limites d'utilisation du produit ;  effectuer toujours un entretien constant et soigné ...
  • Página 38: Assistance Technique

    1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Le Fabricant est en mesure de résoudre tout problème concernant l'utilisation et l'entretien durant tout le cycle de vie du produit. Le siège central est à votre disposition pour vous indiquer le centre d'assistance agréé le plus proche. 1.12 PIÈCES DE RECHANGE Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
  • Página 39: Avertissements Pourla Sécurité

    2 AVERTISSEMENTS POURLA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR Vérifier que l'emplacement prévu pour le four soit conforme à la règlementation locale, nationale et européenne.  Observer les recommandations indiquées dans le présent manuel.  Ne pas effectuer de branchements électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Página 40: Avertissements Pour Le Technicien Chargé De L'entretien

     effectuer toutes les opérations en toute sécurité et avec calme ;  respecter les instructions et les avertissements mis en évidence par les plaquettes exposées sur le four. Les plaquettes sont des dispositifs de sécurité, elles doivent donc être toujours parfaitement lisibles. Au cas où...
  • Página 41: Manutention Et Transport

    3 MANUTENTION ET TRANSPORT L'appareil est fourni avec toutes les pièces prévues dans un emballage spécial fermé et fixé à l'aide de feuillards à une palette en bois. Le four doit être déchargé du moyen de transport en le soulevant avec un équipement adéquat.
  • Página 42: Préparation Du Lieu D'installation

    4 PRÉPARATION DU LIEU D'INSTALLATION 4.1 PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ La responsabilité des opérations effectuées sur le lieu d'emplacement de l'appareil est et reste à la charge de l’utilisateur ; celui- ci doit également effectuer les contrôles relatifs aux solutions d'installation proposées L’utilisateur doit obtempérer aux réglementations de sécurité...
  • Página 43: Lieu D'installation Du Four

    LIEU D'INSTALLATION DU FOUR Sur la figure ci-dessous sont indiquées les distances minimales devant être respectées lors du positionnement afin de faciliter les opérations d'utilisation, de nettoyage et d'entretien du four, ainsi que pour une correcte ventilation. Laisser un espace libre d'au moins 20 cm entre le four et les parois du local et/ou les autres appareils.
  • Página 44: Installation

    5 INSTALLATION L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon la réglementation locale, nationale et européenne. POSITIONNEMENT DU FOUR S'assurer que le plan d'appui du four ait une capacité portante adéquate et qu'il soit bien nivelé. Après avoir extrait le four de son emballage, le positionner dans le lieu choisi en respectant les distances minimales (voir point 4.2).
  • Página 45: Branchement Aux Installations

    BRANCHEMENT AUX INSTALLATIONS 5.2.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le four n'est pas doté de câble d'alimentation. Le branchement au réseau électrique doit être effectué en interposant un interrupteur magnétothermique différentiel avec des caractéristiques adéquates, dans lequel la distance minimale d'ouverture entre les contacts est d'au moins 3 mm.
  • Página 46 Si le câble d'alimentation s'avère endommagé, celui-ci doit être remplacé par le service d'assistance technique ou par un technicien qualifié de manière à prévenir tout risque.  Pour obvier phénomènes causant temporaires sauts de courant et en présence d’un variateur de vitesse (inverter), duquel la machine est équipée, il est nécessaire que l’installation électrique...
  • Página 47: Mise À La Terre

    5.2.2 MISE À LA TERRE L'installation doit obligatoirement être pourvue de mise à la terre. Conformément aux normes en vigueur, le raccordement de l'appareil à un système équipotentiel est obligatoire. Le bon fonctionnement du système doit être correctement vérifié conformément aux normes en vigueur.
  • Página 48: Mise En Service Et Utilisation Du Four

    6 MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU FOUR DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE Le bandeau de commande du four est composé de:  interrupteur général (A)  thermostat de réglage de la température de la voûte (B)  thermostat de réglage de la température de la sole (C) ...
  • Página 49 laisser le four en marche (à vide) pendant au moins 8 heures à la température de 300° avant de procéder à la première cuisson - 49 -...
  • Página 50: Phase De Mise En Marche

    PHASE DE MISE EN MARCHE Après avoir branché le four au réseau électrique, tourner l'interrupteur général (A) sur la position “1”. L'afficheur du thermomètre numérique affichera la température réelle moyenne de la chambre de cuisson. Tournez les manettes des thermostats (B) et (C) jusqu'à la température souhaitée.
  • Página 51: Entretien Et Nettoyage

    7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant d'effectuer toute opération d'entretien, adopter les précautions suivantes :  s'assurer que le four soit éteint et complètement refroidi ;  s'assurer que le four ne soit pas branché ;  s'assurer que l'alimentation électrique ne puisse pas être réactivée accidentellement.
  • Página 52: Nettoyage Du Plan Réfractaire

    7.2.1 NETTOYAGE DU PLAN RÉFRACTAIRE DE LA CHAMBRE DE CUISSON Le nettoyage doit être effectué à la fin de chaque utilisation conformément aux normes d'hygiène et pour sauvegarder les fonctionnalités de la machine. Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, amener le four à une température de 350°C pendant environ 60 minutes (en configurant 350°...
  • Página 53: Alarmes Et Possibles Anomalies

    8 ALARMES ET POSSIBLES ANOMALIES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalie Cause possible Solution Coupure d'énergie Contrôler le compteur Le four ne s'allume électrique dans le général, la prise, la fiche et réseau le câble d'alimentation Interrupteur général Le four ne s'allume Tourner l'interrupteur éteint (positionné...
  • Página 54: Informations Pour La Démolition Et L'élimination

    INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET L'ÉLIMINATION La démolition et l'élimination de la machine sont une charge et une responsabilité exclusives du propriétaire qui devra agir conformément aux lois en matière de sécurité, respect et sauvegarde de l'environnement en vigueur dans son pays. Le démantèlement et l'élimination peuvent être confiés à...
  • Página 55: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS conformément à l'art. 13 Décret Législatif 25 juillet 2005, 2005 “Exécution Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation substances dangereuses dans équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets” . Le symbole de la poubelle barrée se trouvant sur l'appareil ou sur l'emballage indique que, à...
  • Página 56: Declaration Of Conformity

    In agreement with Regulation (EC) No. 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food. Type of appliance / Machine ELECTRIC TUNNEL OVEN Trademark TN 38/45 – TN 38/90 Model Manufacturer PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15...
  • Página 57 The equipment is constructed and tested in accordance with the safety regulations indicated in the reference European directives. This manual is for people who are going to install, use or service the kneading machine so they may get the very best out of it. In the case of questions about the contents or for any other clarification, contact the manufacturer or authorized technical assistance centre, providing the number of the section and topic needing clarification.
  • Página 58 INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF MANUAL CONSERVATION OF THIS MANUAL MANUAL UPDATING GENERAL INFORMATION RELEVANT SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION REGULATION TO BE ADHERED TO LEGAL WARRANTY MANUFACTURER RESPONSIBILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 OVEN DELIVERY SAFETY RECOMMENDATIONS...
  • Página 59: Information For Demolition And Disposal

    SHUT DOWN PHASE MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER 7.2.1 CLEANING OF REFRACTORY PLAN 7.2.2 EXTERNAL CLEANING OF THE OVEN ALLARM AND POSIBLE FAULTS INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL - 59 -...
  • Página 60: Introduction

    Dear client, Above all, thank you for choosing our product and we would like to congratulate you on your selection. In order to better use your new oven, please carefully read the information contained in this manual. 1 INTRODUCTION The manufacturer reserves the right to change technical specifications and features and/or functions of the machine at any time without notice.
  • Página 61: Purpose And Contents Of Manual

    PURPOSE AND CONTENTS OF MANUAL Purpose: The purpose of this manual is to allow the user to operate the machine in adherence to all regulations and to make use of the necessary materials for correct, safe and enduring use. Contents: This manual contains all the necessary information for installation, use and maintenance of the machine.
  • Página 62: General Information

    GENERAL INFORMATION Information: In the case of exchange of information with the Manufacturer or the Dealer regarding the oven, please refer to the serial number and the identification data of the machine reported on the plate. Responsability: With delivery of this manual, the Manufacturer declines any and all responsibility, both civil and criminal, for accidents deriving from partial or total non-adherence to the specifications contained herein.
  • Página 63: Relevant Safety And Accident Prevention

    RELEVANT SAFETY ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO BE ADHERED TO  Directive 2006/95/CE "Regarding harmonization of legislation of the member States in relation to electrical materials destined for use within certain voltage limits”.  Directive 2004/108/CE “Regarding harmonization of legislation of the member States in relation to electromagnetic compatibility and that repealed by Directive 89/336/CEE”.
  • Página 64: Manufacturer Responsibility

    Shipping costs and labor are not included in the guarantee. In order to make use of the legal warranty, the user must, as outlined in Directive 1999/44/CE, strictly observe the instructions contained in this manual, and in particular:  always operate the oven within the limits of its intended use; ...
  • Página 65: Spare Parts

    1.12 SPARE PARTS Use exclusively original spare parts. Do not wait until components are worn out before replacing them. Replacing a worn component before breakage helps to prevent injuries deriving from accidents caused by unexpected component breakage, which could provoke serious damage to persons or things. ...
  • Página 66: Safety Recommendations

    2 SAFETY RECOMMENDATIONS WARNINGS FOR THE INSTALLER Check that the location of the oven is in compliance with local, national and European regulations.  Adhere to the instructions in this manual.  Do not execute electrical connections using temporary or uninsulated cables.
  • Página 67 The labels are accident prevention devices, and therefore must always be perfectly legible. If these should be damaged and illegible, it is mandatory to replace them by requesting replacements from the Manufacturer.  At the end of each working shift, before cleaning, maintenance or transfer operations, disconnect electrical power.
  • Página 68: Movement And Transport

    3 MOVEMENT AND TRANSPORT The oven is provided complete with all of the necessary parts in a closed package attached to a wooden pallet with straps. The oven must be unloaded from the transport vehicle, lifting it with suitable equipment. To transport the oven to its installation area, use a rolling cart with adequate load capacity.
  • Página 69: Preparation Of The Installation Area

    4 PREPARATION OF THE INSTALLATION AREA SAFETY PRECAUTIONS Responsibility for operations executed in the location where the machine is installed is, and remains, of the user. The user is also responsible for execution of controls related to the installation of the machine.
  • Página 70 OVEN INSTALLATION LOCATION The following figure illustrates the minimum distances that must be respected when positioning the machine to facilitate use, cleaning and maintenance of the oven. The minimum distance that must be respected between the oven and surrounding walls or other machines must be approximately 20 cm. - 70 -...
  • Página 71: Installation

    5 INSTALLATION Installation must be executed by qualified personnel in compliance with local, national and European regulations. OVEN POSITIONING Ensure that the oven is put on a stand with the suitable carrying capacity and that is flat. After unpacking the oven from its packing, position it in prepared location, taking into account the minimum distances (see point 4.2).
  • Página 72: Equipment Hook-Up

    EQUIPMENT HOOK-UP 5.2.1 ELECTRICAL CONNECTION The oven is not provided with power supply cable. When connecting the appliance electrically, an automatic RCD must be interposed with an opening distance between contacts of at least 3 mm. To connect the appliance electrically it is essential to procede in the following way: ...
  • Página 73: Ground Connection

     overcome phenomenon producing temporary current sudden changes and in presence of speed variator (inverter), fit on the machine, it is necessary that the electric installation is equipped with a super immunized differential switch, type “SI”, guaranteeing the continuous availability of the electric current under full security.
  • Página 74: Oven Start Up And Use

    6 OVEN START UP AND USE COMMAND PANEL DESCRIPTION The command pannel consists of:  Main switch (A)  Thermostat for the regulation of top temperatures (B)  Thermostat for the regulation of bottom temperatures (C)  Top heatin elements function pilot light (D) ...
  • Página 75: Start Up Phase

    START UP PHASE After connecting the oven to the electric net rotate the main switch (A) in position “1”. The digital thermometer display shows the actual average temperature of the baking chamber. Rotate the thermostat knobs (D) and (E) until the expected temperature. In this way top and bottom heating elements are under working and the relevant light signals switch on.
  • Página 76: Maintenance And Cleaning

    7 MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS Before performing any maintenance operations, including cleaning, take the following precautions:  ensure that the oven is not working end completely cold  ensure that the electrical power is not present  make certain that the electrical power cannot be accidentally reinserted.
  • Página 77: Cleaning Of Refractory Plan

    7.2.1 CLEANING OF REFRACTORY PLAN The oven must be cleaned at the end of each use, in compliance with the hygiene regulations and to safeguard machine operation. Before proceeding the oven temperature must be at 350° C for roughly 60 minutes (setting 350° on the top and on the bottom as well), for an easy baking scoriae carbonization.
  • Página 78: Allarm And Posible Faults

    8 ALARM AND POSSIBLE FAULTS WORKING ANOMALIES Anomalies Possibile Causes Solutions Check the geneal contactor, The oven does not No electric Energy in the the socie, the plug, and the switch on supplì cable. The oven does not Main switch off Rotate the main switch to switch on (poasitioned on "0")
  • Página 79 9 INFORMATION FOR DEMOLITION DISPOSAL Demolition and disposal of the machine is the sole responsibility of the owner, who must perform these tasks in compliance of currently enforced laws pertaining to safety and environmental protection in the country where the machine is installed. Disassembly and disposal can also be performed by a third party, as long as an authorized entity for recovery and demolition of the materials in question.
  • Página 80: User Information

    USER INFORMATION The equipment falls under application of the European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE which states to never dispose of this product together with normal domestic waste. To prevent any possible damage to the environment or to human health, please keep this product separately from other waste so it can be recycled safely from an environmental point of view.
  • Página 81: Декларация Соответствия

    Соответствует Регламенту (ЕС) № 1935/2004 Европейского парламента и Совета от 27 октября 2004 года на материалы и изделия, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами. Тип устройства/оборудования ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ТУННЕЛЬНАЯ ПЕЧЬ Торговая марка Модель TN 38/45 – TN 38/90 Производитель PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15 Адрес 33078, San Vito al Tagliamento (PN) Italy (Италия)
  • Página 82 Наше оборудование изготовлено и прошло испытания в соответствии с требованиями безопасности, изложенными в европейских директивах. Данное руководство разработано для лиц, принимающих участие в установке, эксплуатации и обслуживании оборудования так, чтобы они могли использовать возможности изделия с максимальной эффективностью. В случае сомнений относительно содержания и для получения разъяснений...
  • Página 83 ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА ОБНОВЛЕНИЕ РУКОВОДСТВА ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОСНОВНЫЕ СТАНДАРТЫ И ДИРЕКТИВЫ ПРАВОВЫЕ ГАРАНТИИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ 1.10 ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ 1.11 ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 1.12 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 1.13 ТАБЛИЧКА ИДЕНТИФИКАЦИИ 1.14 ПОСТАВКА ПЕЧИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 84 РАБОТА ПЕЧИ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПЕЧИ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ 7.2.1 Чистка огнеупорной камеры выпечки 7.2.2 Чистка наружных поверхностей АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ И ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ИНФОРМАЦИЯ ПО ЛИКВИДАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ - 84 -...
  • Página 85: Предисловие

    Уважаемый клиент, в первую очередь, мы хотели бы поблагодарить Вас за доверие, которые вы нам оказали, приобретя наше изделие, и мы поздравляем Вас с этим выбором. Для получения наилучших результатов внимательно ознакомьтесь с инструкциями, приведенными в данном руководстве. 1 ПРЕДИСЛОВИЕ Производитель...
  • Página 86 Указанное целевое использование действительно только для полной конструкции оборудования, с механическим и инженерным обеспечением. - 86 -...
  • Página 87: Цель И Содержание Руководства

    ЦЕЛЬ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА Цель: Цель руководства заключается в предоставлении пользователю информации для принятия мер и подготовки сотрудников и материальных ресурсов, необходимых для правильной, безопасной и длительной эксплуатации настоящего оборудования. Содержание: Данное руководство содержит полную информацию, необходимую для установки, использования и обслуживания оборудования. Тщательное...
  • Página 88: Обновление Руководства

    ОБНОВЛЕНИЕ РУКОВОДСТВА Это руководство отражает состояние дел на момент выпуска изделия на рынок. Техническая документация уже присутствующего на рынке оборудования не будет рассматриваться производителем как недостаточная или неполная вследствие возможных изменений, корректировок или применения новых технологий в отношении оборудования в рамках новых маркетинговых кампаний. ОБЩАЯ...
  • Página 89: Основные Стандарты И Директивы

    Ответственность за работы при установке:  Производитель не несет ответственность за работы, выполненные при установке оборудования. Это является сферой ответственности монтажника, который отвечает за проверку предлагаемых решений по установке. Кроме того, необходимо соблюдать все стандарты техники безопасности, предусмотренные соответствующим законодательством, действующим...
  • Página 90: Правовые Гарантии

    ПРАВОВЫЕ ГАРАНТИИ Продолжительность гарантии соответствует общеевропейским нормам и исчисляется с даты счета-фактуры, выданной покупателю во время приобретения. В пределах этого периода могут быть заменены или исправлены бесплатно (на условиях франко предприятие) только те детали, которые имеют однозначный заводской брак, кроме электрических компонентов...
  • Página 91: Требования К Пользователю

    ТРЕБОВАНИЯ К ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ 1.10 Пользователь оборудования должен быть совершеннолетним и должен обладать техническими знаниями, необходимыми для текущего ремонта механических и электрических компонентов оборудования. Во время эксплуатации оборудования рядом не должны находиться дети и посторонние лица. ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 1.11 Производитель имеет возможность решить любые проблемы, касающиеся...
  • Página 92: Поставка Печи

    1.14 ПОСТАВКА ПЕЧИ Печь поставляется в специальной закрытой картонной упаковке, закрепленной на деревянном поддоне, который можно перемещать при помощи вильчатого погрузчика и/или другими способами. Внутри упаковки, кроме печи, находится инструкции по использованию, установке и техническому обслуживанию и Декларация соответствия согласно Директиве по оборудованию. - 92 -...
  • Página 93: Предупреждения По Безопасности

    2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Убедитесь в том, что подготовка к приему печи соответствует местным, национальным и европейским нормам.  Соблюдать инструкции, приведенные в данном руководстве.  Не осуществлять какие-либо электрические соединения с временными или неизолированными кабелями. ...
  • Página 94: Предупреждения Для Наладчика

    Также пользователь должен:  не позволять детям приближаться к печи во время ее работы;  соблюдать инструкции, приведенные в данном руководстве;  не удалять и не портить предохранительные устройства;  быть внимательным, соблюдать осторожность и не отвлекаться во время работы; ...
  • Página 95: Перемещение И Транспортировка

    3 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Оборудование поставляется в комплекте со всеми частями в закрытой упаковке и закрепленным на деревянном поддоне (паллете). Печь должна выгружаться из транспортного средства поднятием при помощи соответствующего оборудования. Для транспортировки печи до места установки используйте колесную тележку соответствующей грузоподъемности. При...
  • Página 96: Подготовка Места Установки

    4 ПОДГОТОВКА МЕСТА УСТАНОВКИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пользователь несет ответственность за работы, выполняемые в месте установки оборудования, и отвечает за выполнение предложенных рекомендаций по установке. Пользователь должен соблюдать все местные, национальные и европейские правила техники безопасности. Оборудование должно быть установлено на полу...
  • Página 97: Место Установки Печи

    МЕСТО УСТАНОВКИ ПЕЧИ На рисунке ниже показаны минимальные расстояния, которые должны быть соблюдены при установке, чтобы облегчить использование, чистку и техническое обслуживание печи, а также обеспечить надлежащую вентиляцию. Оставлять свободное пространство (по крайней мере, 20 см) между печью и стенами помещения...
  • Página 98: Установка

    5 УСТАНОВКА Установка должна осуществляться квалифицированным персоналом в соответствии с местными, национальными и европейскими нормами. РАЗМЕЩЕНИЕ ПЕЧИ Убедитесь в том, что поверхность пригодна для установки печи и является ровной. После извлечения печи из специальной упаковки поместите ее в предусмотренное место с учетом минимальных расстояний (см. пункт...
  • Página 99: Подключение Оборудования

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Электрическое подключение 5.2.1 Печь поставляется без сетевого кабеля. Подключение к электросети должно осуществляться путем установки дифференциального теплового выключателя с соответствующими характеристиками с минимальным расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. Для подключения печи к электрической сети необходимо: ...
  • Página 100: Заземление

    При повреждении кабеля питания он должен быть заменен технической службой или квалифицированным специалистом во избежание рисков.  Для того чтобы избежать нежелательных явлений, возникающих по причине скачков тока и переходных процессов при наличии регулятора скорости (инвертора), который присутствует на оборудовании, необходимо, чтобы...
  • Página 101: Ввод В Эксплуатацию Ииспользование Печи

    6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕЧИ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Состав панели управления печи:  главный выключатель (A)  термостат регулировки температуры свода (B)  термостат регулировки температуры пода (C)  индикатор температуры свода (D)  индикатор температуры пода (E) ...
  • Página 102: Запуск Печи

    ЗАПУСК ПЕЧИ После подключения печи к электрической сети установите главный выключатель (A) в положение “1”. На цифровом дисплее термометра отображается фактическая средняя температура камеры выпечки. Вращая рукоятки термостатов (D) и (E) установите желаемые температуры. Таким образом будут активированы нагревательные элементы свода и пода, и загорятся соответствующие...
  • Página 103: Техническое Обслуживание Ичистка

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед выполнением любой операции по обслуживанию необходимо предпринять следующие меры предосторожности:  убедиться в том, что печь была выключена и полностью остыла;  убедиться в том, что печь была отключена от электропитания;  убедиться в том, что питание не может быть активировано случайно.
  • Página 104: Чистка Огнеупорной Камеры Выпечки

    Чистка огнеупорной камеры выпечки 7.2.1 Чистка должна выполняться в конце каждого использования в соответствии с правилами гигиены и в целях защиты функциональности оборудования. Перед процедурой чистки печи нужно выдержать ее при температуре 350° C приблизительно 60 минут (установить 350° для свода...
  • Página 105: Аварийные Сигналы Ивозможные Неисправности

    8 АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ И ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ НЕИСПРАВНОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Неисправность Возможная причина Способ устранения Проверить общий контактор, Отсутствие Печь не включается розетки и подключение электричества в сети кабеля питания. Главный выключатель не Установить главный Печь не включается светится (установлен на выключатель в положение 1. "0") Камера...
  • Página 106 9 ИНФОРМАЦИЯ ПО ЛИКВИДАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ Ликвидация и утилизация оборудования являются ответственностью владельца, который должен соблюдать законодательство страны в отношении безопасности и защиты окружающей среды. Демонтаж и утилизация могут быть переданы третьим лицам, при условии, что к этим операциям будет привлечен лицензированный подрядчик...
  • Página 107: Информация Для Пользователей

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии с п. 13 Законодательного Декрета 25 июля 2005, N°. 151 “Выполнение Директив 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, относительно сокращения использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также удаления отходов”. Символ перечеркнутой корзины на оборудовании или на его упаковке...
  • Página 108: Declaración De Conformidad

    Conformes al Reglamento (CE) Nº 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de octubre de 2004 acerca de los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimentarios. Tipo de aparato HORNO ELECTRICO Marca comercial TN 38/45 – TN 38/90 Modelo Fabricante PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15...
  • Página 109 Los aparatos han sido fabricados y probados según las prescripciones de seguridad indicadas en las directivas europeas pertinentes. Este manual va dirigido a todas aquellas personas encargadas de la instalación, uso y mantenimiento del horno, para que puedan aprovechar al máximo las características del producto. En caso de dudas acerca del contenido y para cualquier aclaración, póngase en contacto con el fabricante o con el servicio de asistencia técnica autorizado, citando el número del apartado del tema en cuestión.
  • Página 110 INDICE INTRODUCCIÓN SÍMBOLOS USO PREVISTO OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS PREVENCIÓN ACCIDENTES CUMPLIDAS Y A CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE RECAMBIO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14 ENTREGA DEL HORNO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...
  • Página 111 INDICACIONES PARA LA COCCIÓN FASE DE APAGAMIENTO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO ORDINARIO DIRIGIDO AL USUARIO 7.2.1 LIMPIEZA DEL PLANO REFRACTARIO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN 7.2.2 LIMPIEZA EXTERIOR DEL HORNO ALARMAS Y POSIBLES ANOMALÍAS INFORMACIÓN PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN - 111 -...
  • Página 112: Introducción

    Estimado cliente, deseamos en primer lugar agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir nuestro producto, y le felicitamos por su elección. Para poder hacer un uso óptimo de su nuevo horno, le invitamos a seguir atentamente las instrucciones de este manual. 1 INTRODUCCIÓN El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas y/o de funcionamiento de la máquina en...
  • Página 113: Objetivo Y Contenido Del Manual

    OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL Objetivo: El objetivo del manual es permitir que el usuario adopte las medidas y disponga de todos los medios humanos y materiales necesarios para un uso correcto, seguro y duradero. Contenido: Este manual contiene toda la información necesaria para la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina.
  • Página 114: Generalidades

    GENERALIDADES Información: En caso de intercambio de información con el Fabricante o el Distribuidor de la máquina, consulte el número de serie y los datos identificativos de la máquina en la placa correspondiente. Responsabilidades: Con la entrega de este manual, el Fabricante declina toda responsabilidad, tanto civil como penal, por accidentes derivados del incumplimiento total o parcial de las instrucciones contenidas en él.
  • Página 115: Principales Normas De Prevención

    PRINCIPALES NORMAS PREVENCIÓN ACCIDENTES CUMPLIDAS Y A CUMPLIR  Directiva 2006/95/CE “Concerniente a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser empleado en ciertos límites de tensión”.  Directiva 2004/108/CE “Concerniente a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE”.
  • Página 116: Garantía Legal

    GARANTÍA LEGAL La duración de la garantía es conforme a las normativas comunitarias y empieza a partir de la fecha de la factura emitida en el momento de la compra. Dentro de este periodo, se sustituirán o repararán gratuitamente, solo franco nuestro establecimiento aquellos elementos que, por causas demostradas e inequívocas, presenten defectos de fabricación, excepto en el caso de los componentes eléctricos y los sujetos a desgaste.
  • Página 117  sucesos excepcionales. - 117 -...
  • Página 118: Características Del Usuario

    1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO El usuario del aparato debe ser una persona adulta y responsable que cuente con los conocimientos técnicos necesarios para el mantenimiento ordinario, como por ejemplo la limpieza diaria del horno. Asegúrese de que los niños y las personas no encargadas no se acerquen a la máquina mientras esté...
  • Página 119: Entrega Del Horno

    1.14 ENTREGA DEL HORNO El horno se entrega en un embalaje cerrado de cartón y amarrado a una plataforma de madera que permite desplazarlo mediante carretillas elevadoras y/u otros medios. Además del horno, el embalaje contiene las instrucciones de uso, instalación y mantenimiento, y la declaración de conformidad según la directiva en vigor.
  • Página 120: Advertencias De Seguridad

    2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Compruebe que las operaciones de preinstalación del horno sean conformes a reglamentos locales, nacionales y europeos.  Cumpla las prescripciones indicadas en este manual.  No efectúe conexiones eléctricas temporales con cables provisionales o no aislados.
  • Página 121: Advertencias Para El Encargado Mantenimiento

     tener siempre mucho cuidado, es decir, observar su propio trabajo y no utilizar la máquina mientras esté distraído;  efectuar todas las operaciones con la máxima seguridad y calma;  cumplir las instrucciones y las advertencias contenidas en las placas colocadas en el horno.
  • Página 122: Desplazamiento Y Transporte

    3 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE La máquina se entrega con todas sus partes en un embalaje cerrado y amarrado a una plataforma (palet) de madera. El horno debe descargarse del medio de transporte elevándolo con el equipamiento adecuado. Para el transporte del horno hasta el lugar de instalación, utilice una carretilla de ruedas con capacidad de carga adecuada.
  • Página 123: Preparación Del Lugar De Instalación

    4 PREPARACIÓN LUGAR INSTALACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La responsabilidad por las obras realizadas en el espacio de ubicación de la máquina recae en el usuario; este deberá comprobar también las soluciones de instalación propuestas. El usuario debe cumplir todos los reglamentos de seguridad locales, nacionales y europeos.
  • Página 124: Lugar De Instalación Del Horno

    LUGAR DE INSTALACIÓN DEL HORNO En la figura de abajo se indican las distancias mínimas que es necesario respetar durante el emplazamiento para facilitar las operaciones de uso, limpieza y mantenimiento del horno. Deje una distancia mínima de al menos 20 cm entre el horno y las paredes y/u otra maquinería.
  • Página 125: Instalación

    INSTALACIÓN La instalación debe ser efectuada por personal cualificado conforme a los reglamentos locales, nacionales y europeos. EMPLAZAMIENTO DEL HORNO Asegúrese de que el plano para colocar el horno sea llano y tenga una capacidad de carga adecuada. Después de sacarlo del embalaje, colóquelo en el lugar previsto respetando las distancias mínimas (véase punto 4.2).
  • Página 126: Conexión A Las Instalaciones

    CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.2.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno se entrega sín cable de alimentación. La conexión a la red eléctrica debe realizarse interponiendo un interruptor magnetotérmico diferencial adecuado, donde la distancia de apertura entre los contactos sea por lo menos de 3 mm. Para conectar el horno a la red eléctrica proceder de la siguiente manera: ...
  • Página 127: Puesta A Tierra

     Para obviar a los fenomenos de transitorios saltos de corriente electrica y en presencia de un variator de velocidad (inverter), montado sibre la maquina, necessario que instalación electrica tiene un interruptor differential super- inmunizado, tipo “SI”, garantiza disponibilidad continua de la corriente elctrica en llena seguridad.
  • Página 128: Puesta En Servicio Y Uso Del Horno

    6 PUESTA EN SERVICIO Y USO DEL HORNO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS El panel de mandos del horno se compone de:  interruptor general (A)  termóstato regulación temperatura techo (B)  termóstato regulación temperatura fondo (C)  luz piloto temperatura techo (D) ...
  • Página 129: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Después de conectar el horno a la red eléctrica, ponga el interruptor general (A) en posición “1”. El display del termómetro digital visualiza la temperatura média de la cámara de cocción. Gire los pomos de los termóstatos (D) y (E) hasta la temperatura deseada. De esa manera se activan las resistencias de calentamiento (techo y fondo) y se prenden las luces piloto correspondientes.
  • Página 130: Mantenimiento Y Limpieza

    7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de cualquier operación de mantenimiento, tome las siguientes precauciones:  Asegúrese de que el horno esté apagado y completamente enfriado.  Asegúrese de que el horno no esté enchufado a la toma eléctrica. ...
  • Página 131: Limpieza Del Plano Refractario De La Cámara De Cocción

    7.2.1 LIMPIEZA DEL PLANO REFRACTARIO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN Se debe limpiar el horno después da cada utilizo con observancia a las normas higiénicas y para guardar la funcionalidad del aparato. Antes de empezar, deje el horno prendido a la temperatura de 350°C durante unos 60 minutos para facilitar la carbonización de las escorias de cocción.
  • Página 132: Alarmas Y Posibles Anomalías

    8 ALARMAS Y POSIBLES ANOMALIAS ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Anomalía Posible Causa Solución Controlar contador general, El horno no se Falta energía eléctrica toma eléctrica, clavija y enciende en la red cable de alimentación El horno no se Interruptor general Poner el interruptor general enciende apagado (posición 0) en posición 1...
  • Página 133: Información Para El Desguace Y La Eliminación

    9 INFORMACIÓN PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación de la máquina son responsabilidad exclusiva del dueño y corren a cargo de este, que deberá cumplir las leyes vigentes en su país en materia de seguridad, respeto y protección del medio ambiente.
  • Página 134: Información A Los Usuarios

    INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Este aparato entra en el sector de aplicación de la Directiva europea 2002/96/CE, la cual prescribe que este producto no debe depositarse junto a los demás residuos domésticos. La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento y eliminación del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio ambiente y para la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está...
  • Página 135: Konformitätserklärung

    Entspricht der Bestimmung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen Parlaments und des Rats vom 27. Oktober 2004 zu Materialen und Gegenständen, die zum Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt sind. Art des Geräts/der Maschine: ELEKTROBACKOFEN TUNNEL Handelsmarke: TN 38/45 – TN 38/90 Modell: Hersteller PIZZA GROUP SRL Via Carnia, 15...
  • Página 136 Unsere Ausrüstung ist hergestellt und nach den Sicherheitsanforderungen in europäischen Richtlinien festgelegten getestet. Dieses Handbuch ist für alle diejenigen, die verantwortlich für die Installation, Bedienung und Wartung, so dass sie die bestmöglichen Weise die Eigenschaften des Produktes gerichtet sind. Wenn Sie unsicher sind über den Inhalt und für jede Klärung an den Hersteller oder autorisierten Service-Center unter Berufung auf die Absatz-Nummer des Themas in der Diskussion.
  • Página 137 INHALTSVERZEICHNIS VORWORT SYMBOLE EINSATZSGEBIET ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS HANDBUCHSAUFBEWAHRUNG HANDBUCHSAKTUALISIERUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN HAUPTRICHTLINIEN UND -REGELUNGEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERVERANTWORTLICHKEIT 1.10 BENUTZEREIGENSCHAFTEN 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 IDENTIFIZIERUNGSSCHILD 1.14 OFENLIEFERUNG SICHERHEITSANWEISUNGEN INSTALLATIONSANWEISUNGEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN WARTUNGSANWEISUNGEN HANDLING UND TRANSPORT VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES SICHERHEITSMASSNAHMEN OFENINSTALLATIONSORT INSTALLATION...
  • Página 138 WARTUNG UND REINIGUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN –FÜR REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG BENUTZER 7.2.1 REINIGUNG DER SCHAMOTTSTEINBODEN 7.2.2 ÄUSSERE REINIGUNG DES OFENS ALARME UND MÖGLICHE STÖRUNGEN HINWEISE ZUR VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG - 138 -...
  • Página 139: Vorwort

    Werter Kunde, Vielen Dank dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Herzlichen Glückwunsch für Ihre Auswahl! Wir empfehlen Ihnen die Anweisungen in diesem Handbuch folge zu leisten, um Ihren neuen Ofen am besten nutzen zu können. 1 VORWORT Der Hersteller behält sich vor, jederzeit Spezifizierungen und technische bzw.
  • Página 140: Handbuchsaufbewahrung

    ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHES Zweck: Dieses Handbuch dient dazu, dem Benutzer zu ermöglichen, die notwendigen Maßnahmen zur Vorbereitung des Personals und die Beschaffung des notwendigen Materials für einen ordnungsgemäßen, sicheren und dauerhaften Gebrauch der Maschine zu gewährleisten. Inhalt: Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Informationen für die Installation, den Einsatz und die Wartung des Ofens.
  • Página 141: Handbuchsaktualisierung

    HANDBUCHSAKTUALISIERUNG Dieses Handbuch respektiert den neusten Stand der Technik des Produktes, als er auf dem Markt eingeführt wird. Die Geräte, die zusammen mit ihrer technischen Dokumentation auf dem Markt bereits vorhanden sind, werden vom Hersteller nicht als mangelhaft oder unangemessen betrachtet, eventuellen Änderungen, Anpassungen bzw.
  • Página 142 Gebrauch: Um die Maschine zu gebrauchen, soll man die Gebrauchsanweisungen, sowie die Sicherheitsvorschriften der jeweiligen Länder, wo die Maschine installiert wird, beachten. HAUPTRICHTILINIEN UND -REGELUNGEN  Richtlinie 2006/95/EG „zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“. ...
  • Página 143: Gesetzliche Garantie

    GESETZLICHE GARANTIE Der Garantiezeitraum entspricht den Bestimmungen der Europäischen Union und ist ab dem Datum der Rechnung, die zum Zeitpunkt des Kaufs ausgestellt wird, wirksam. Innerhalb dieses Zeitraums werden die Teile, die unmissverständlich und nachvollziehbaren Gründen Fabrikationsfehler aufweisen, unentgeltlich nur frei Werk ausgetauscht oder repariert. Ausgenommen davon sind elektrische Bauteile sowie Verschleißteile.
  • Página 144: Herstellerverantwortlichkeit

    HERSTELLERVERANTWORTLICHKEIT Der Hersteller übernimmt keine zivil- oder strafrechtliche, direkte oder indirekte Haftung, die durch folgendes entstand:  eine Installation, die nicht den geltenden Bestimmungen des Landes und den Sicherheitsbestimmungen entspricht;  Nichtbeachtung der Anweisungen dieses Handbuches;  Installation durch unqualifiziertes und nicht ausgebildetes Personal; ...
  • Página 145: Ersatzteile

    1.12 ERSATZTEILE Ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Für den Austausch der Teile nicht warten bis diese abgenutzt sind. Ein abgenutztes Bauteil austauschen, bevor es bricht, unterstützt die Verhütung von Unfällen, die durch das plötzliche Brechen eine Bauteils entstehen und schwere Verletzungen und Sachschäden hervorrufen können.
  • Página 146: Sicherheitsanweisungen

    2 SICHERHEITSANWEISUNGEN INSTALLATIONANWEISUNGEN Sorgen Sie dafür, dass die Voreinsetzungen für den Ofeneinbau lokalen, nationalen europäischen Regelungen entsprechen.  Die Handbuchsanweisungen immer beachten.  Keine unsichere elektrische Verbindung mit provisorischen bzw. unisolierten Kabeln durchführen.  Dafür sorgen, dass die Erdung der Elektroanlage effizient wirkt. ...
  • Página 147: Wartungsanweisungen

     alle Arbeiten mit absoluter Sicherheit und großer Ruhe ausführen.  die Anweisungen und Hinweise auf den Schildern des Ofens beachten. Die Warnschilder dienen der Unfallverhütung und müssen daher immer gut zu lesen sein. Sobald sie beschädigt oder nicht mehr lesbar sind, müssen sie ausgetauscht werden, vom Hersteller ein Originalersatzteil verlangen.
  • Página 148: Handling Und Transport

    3 HANDLING UND TRANSPORT Das Gerät wird in einer mit Bändern an einer Holzpalette befestigten Packung mit allen seinen Bestandteilen abgeliefert. Der Ofen muss aus dem Transportmittel durch geeignete Werkzeuge aufgehoben und ausgeladen werden. Für den Transport des Ofens zum Installationsort einen Laufwagen mit geeigneter Tragfähigkeit benutzen.
  • Página 149: Vorbereitung Des Installationsortes

    4 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES SICHERHEITSMAßNAHMEN Der Benutzer allein ist für die Arbeitsgänge im Raum des Ofens verantwortlich. Darüber hinaus soll er die nötigen Kontrolle in Bezug auf die vorgeschlagenen Installationsmöglichkeiten durchführen. Der Benutzer soll alle die lokalen, nationalen und europäischen Sicherheitsvorschriften beachten.
  • Página 150: Ofeninstallationsort

    OFENINSTALLATIONSORT Auf dem Bild sind die Mindestabstände angegeben, die für einen leichten Gebrauch und zur Vereinfachung der Reinigung und Wartung des Ofens einzuhalten sind. Einen Abstand von mindestens 20 Cm zwischen den Ofen und den Wänden bzw. anderen Geräten freilassen. - 150 -...
  • Página 151: Installation

    5 INSTALLATION Die Installation muss von dafür ausgebildeten Technikern nach den lokalen, nationalen und europäischen Vorschriften durchgeführt werden. POSITIONIERUNG DES OFENS Dafür sorgen, dass Ofenabstellplatte eine angemessene Tragfähigkeit hat und dass sie waagerecht ist. Den Ofen von der Packung entfernen und ihn mit Beachtung auf die Mindestabstände auf die Abstellplatte positionieren (siehe Absatz 4.2).
  • Página 152: Anlagenanschlüsse

    ANLAGENANSCHLÜSSE 5.2.1 STROMANSCHLUSS Der Ofen ist nicht mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet. Der Stromanschluss muss durch einen Differentialthermomagnetschalter mit passenden Eigenschaften, und mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm, ausgeführt werden. Um den Ofen an dem Stromversorgungsnetz anzuschließen, folgendes tun: ...
  • Página 153: Erdung

     Die drehzahlgeregelten 230 Volt Maschinen sind mit einem modernen Frequenzumrichter (Inverter) ausgestattet. Um Fehlauslösungen Ihres Fehler- stromschutzschalters (FI) zu vermeiden benötigen Sie bauseitig einen umrichterfesten FI-Fehler- stromschutzschalter. (Diesen umrichterfesten FI- Fehlerstromschutz-schalter erhalten Sie bei Bedarf von Ihrem Installationselektriker). 5.2.2 ERDUNG Die Anlage muss obligatorisch eine Erdung haben.
  • Página 154: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Ofens

    6 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES OFENS BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL Die Steuertafel besteht aus:  Hauptschalter (A)  Thermostat für die Temperaturregelung der Ofendecke (B)  Thermostat für die Temperaturregelung des Ofenbodens(C)  Kontrollleuchte für Ofendecketemperatur (D)  Kontrollleuchte für Ofenbodentemperatur (E) ...
  • Página 155: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Der Ofen an dem Stromnetz anschließen und der Hauptschalter (A) auf Position “1” setzen. Der Digitalthermometerbildschirm zeigt die reale durchschnittliche Temperatur der Backkammer. An diesem Zeitpunkt, die Thermostatdrehknöpfe (D) und (E) bis zur gewünschten Temperatur drehen. Die Heizwiderstände werden somit erhitzt und die passenden Kontrollleuchten eingeschaltet.
  • Página 156: Wartung Und Reinigung

    7 WARTUNG UND REINIGUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Wartung auf den folgenden Vorsichtsmaßnahmen achten:  Nachprüfen, dass der Ofen ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist.  Nachprüfen, dass der Ofen keine Stromversorgung hat.  Sicherstellen, dass die Versorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
  • Página 157: Äussere Reinigung Des Ofens

    7.2.1 REINIGUNG DER SCHAMOTTSTEINBODEN DER BACKKAMMER Nach jedem Gebrauch, nach den gelten hygienischen Vorschriften den Ofen sorgfältig reinigen, um eine gute Leistung weiter gewährleisten zu können. Vor der Reinigung, den Ofen eine Stunde lang auf 350° C brennen lassen, damit die Backresten sich verkohlen können. Wenn die Temperatur erreicht wird, den Ofen bitte ausschalten und warten, bis die Temperatur auf etwa 100°...
  • Página 158: Alarme Und Mögliche Störungen

    8 ALARME UND MÖGLICHE STÖRUNGEN BETRIEBSTÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung Den Hauptschaltschütz, Fehlende den Stecker, die Der Ofen schaltet nicht Stromversorgung vom Steckdose und den Netz Versorgungskabel nachprüfen Der Ofen schaltet nicht Hauptschalter ist aus Den Hauptschalter auf (auf “0”) "1"...
  • Página 159: Hinweise Zur Verschrottung Und Entsorgung

    9 HINWEISE ZUR VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung der Maschine ist einzig und allein Aufgabe Besitzers, unter Einhaltung geltenden Bestimmungen bezüglich der Sicherheit und dem Umweltschutz in seinem Land vorgehen muss. Die Zerlegung und Entsorgung kann auch Drittpersonen anvertraut werden, wenn Unternehmen...
  • Página 160 BENUTZERINFORMATION Das Gerät ist im Rahmen der EG-Richtlinie 2002/96/EG inbegriffen, nach der, dieses Produkt getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss. Um mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, das Produkt getrennt von den anderen Abfällen sammeln.
  • Página 161: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM - 161 -...
  • Página 162 - 162 -...
  • Página 163 Main switch Control thermostat Top Control thermostat Bottom Potentiometer speed tape Tape Motor Pilot light Top Pilot light Bottom Heating element K1-K2 Contactor - 163 -...
  • Página 164 EXPLODED VIEW AND SPARE LIST - 164 -...
  • Página 165 A87VN00002 FAN ON BUSHING 230 V 50/60 Hz 2,58/2,90MC/MIN. S40PS66001 BACK PANEL TUNNEL OVEN TN 38/45 A90MA65011 TUNNEL POTENTIOMETER MICROMETRIC KNOB Ø21 S75FN66001 BELT GUIDE ROLLER FOR TOOTHED WHEEL TN 38/45-90 S66CH66001 TUNNEL INLET CLOSURE ASSEMBLY TN 38/45-90 A88PJ00001 10K POTENTIOMETER FOR MICROMETRIC KNOB...
  • Página 166 A87VN00002 FAN ON BUSHING 230 V 50/60 Hz 2,58/2,90MC/MIN. S40PS66003 BACK PANEL TUNNEL OVEN TN 38/90 A90MA65011 TUNNEL POTENTIOMETER MICROMETRIC KNOB Ø21 S75FN66001 BELT GUIDE ROLLER FOR TOOTHED WHEEL TN 38/45-90 S66CH66001 TUNNEL INLET CLOSURE ASSEMBLY TN 38/45-90 A88PJ00001 10K POTENTIOMETER FOR MICROMETRIC KNOB...
  • Página 167: Technical Data

    TECHNICAL DATA 1200 5.650 3 F+N+T 50/60 450° 38/45 1650 11.250 3 F+N+T 50/60 450° 38/90 - 167 -...
  • Página 168 Manuale 067 01.06.2016 - 168 -...

Este manual también es adecuado para:

Tn 38/90

Tabla de contenido