Página 1
Instrucciones para el uso Instruções para o uso Használati utasítás Udhezime per perdorimin Navodila za uporabo Οδηγίες χρήσης Návod k použití Návod na použitie INTELLIVAPOR K1 FERRO A VAPORE pagina STEAM IRON page PLANCHA DE VAPOR página FERRO A VAPOR página...
Página 2
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR / KÉPES ÚTMUTATÓ / UDHEZUES ILUSTRUES / SLIKOVNI VODNIK / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ Utilize somente: ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE / ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA • água desmineralizada não perfumada para ferros de engomar. FIGYELEM: HASZNÁLANDÓ...
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
Página 4
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
Página 5
• NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme. • L’apparecchio non deve essere lasciato senza sorveglianza quando è collegato alla rete alimentazione. • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. •...
LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto Superficie calda Nota DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio. 1. Spia controllo temperatura piastra 8. Piastra con fori uscita vapore 2. Tasto spray 9.
Página 7
Spostare il selettore del vapore (4) sulla posizione “0” [Fig. B]. Aprire lo sportellino (5). Posizionare il ferro in modo da facilitare l’introduzione dell’acqua nell’apertura apposita ed evitare tracimazioni. Introdurre lentamente l’acqua nel serbatoio (11) utilizzando l’apposito misurino (13) [Fig. C]. Non superare il livello massimo indicato sul serbatoio (7) con la scritta “MAX”.
L’arresto del vapore in continuo si può ottenere appoggiando il ferro in posizione verticale o spostando il selettore del vapore (4) sulla posizione “0”. Durante la stiratura la spia controllo temperatura piastra (1) si accende ad intervalli, indicando che la temperatura viene mantenuta. SUPERVAPORE E VAPORE IN VERTICALE Premere il tasto supervapore (3) per generare un potente colpo di vapore in grado di...
Eventuali incrostazioni o residui di amido o appretto presenti sulla superficie della piastra, possono essere tolte con un panno umido e con un detergente fluido non abrasivo. Evitare di graffiare la piastra con pagliette od oggetti metallici. Le parti plastiche possono essere pulite con un panno umido, e quindi ripassate con un panno asciutto.
SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”...
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind.These instructions for use comply with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for a safe use.
Página 13
CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use.
• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance and when the appliance is not in use. • If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES Refer the illustrative guide on page I to check your appliance's equipment. 1. Plate temperature LED 8. Plate with steam holes 2. Spray button 9. Technical data 3. Super-steam button 10. O/I switch 4.
Página 16
Set the O/I switch (10) on position “l” to switch the iron on The plate temperature LED (1) switches on to indicate that the iron is warming up. Wait for the plate temperature LED (1) to go off before starting to iron. Intellivapor Technology This steam iron is equipped with “IntelliVapor”...
Press the super-steam button (3) intermittently to iron even in an upright direction (curtains, hung clothes, etc.) [Fig. E]. Stop using super-steam button (3) when the plate temperature LED (1) goes on and start ironing again when it goes off. SPRAY FUNCTION Verify that there is water in the reservoir (11).
Página 18
Problem Possible cause Solution Verify whether the plug (11) is inserted correctly or try inserting it in The plate (8) another socket. remains cold or There is no power supply. does not heat up. Ensure the O/I switch (10) is in position "I".
DISPOSAL The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 "Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)", the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
Página 20
professional use. All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply with all the instructions provided in the "Instructions and Warnings Booklet" regarding appliance installation, use and maintenance. This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.
INTRODUCCIÓN Apreciado Cliente: Le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso están en conformidad con la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las...
Página 22
¡ATENCIÓN! Quite aparato materiales comunicación, como etiquetas, marbetes, etc., antes de utilizarlo. ¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. Los niños no deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Página 23
• NO exponga el aparato a la humedad, al efecto de los agentes atmosféricos (lluvia, sol) o a temperaturas extremas. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la red de alimentación. • Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición Superficie caliente Nota DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar los accesorios que componen su aparato. 1. Indicador de control de temperatura de la 8. Placa con agujeros de salida de vapor placa 9.
Página 25
El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su comercialización. Controle que el enchufe (12) no esté conectado a la toma. Deslice el selector de vapor (4) a la posición “0” [Fig. B]. Abra la tapa (5).
PLANCHADO SIN VAPOR (EN SECO) Para planchar sin vapor, siga las instrucciones de la sección “planchado con vapor” dejando el selector de vapor (4) en la posición “0”. PLANCHADO CON VAPOR Seleccione la cantidad de vapor mediante el selector de vapor (4). Desplace el selector de vapor (4) a una posición comprendida entre la mínima y la máxima de acuerdo a la cantidad de vapor deseada.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de limpieza de la plancha, asegúrese de que el enchufe del aparato no esté conectado a la toma de corriente y de que la placa se haya enfriado completamente. Las posibles incrustaciones o residuos de almidón o apresto presentes en la superficie de la placa pueden quitarse con un paño húmedo y con un detergente fluido no abrasivo.
El comprador tiene el deber de comunicar a un Centro de Asistencia IMETEC el defecto de conformidad en un plazo de dos meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
Página 29
b. instalación errónea o inadecuación de la instalación eléctrica, c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado, d. ausencia o incorrecto mantenimiento o limpieza, e. producto y/o partes de productos sujetos a desgaste y/o de consumo, f. no respeto de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desatención en el uso, g.
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para a utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
Página 31
ATENÇÃO! Remover do aparelho eventuais materiais informativos tais como etiquetas, cartões, etc. antes de utilizá-lo. ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Manter o invólucro plástico longe do alcance das crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
Página 32
da tomada de corrente. • NÃO expor o aparelho à humidade, à ação de agentes atmosféricos (chuva, sol) nem a temperaturas extremas. • O aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver conectado à rede de alimentação. • Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está...
LEGENDA DOS SÍMBOLOS Aviso Proibição Superfície quente Nota DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consultar o guia ilustrado na página I para verificar os itens fornecidos com seu aparelho. 1. Indicador luminoso controlo 8. Placa com furos de saída do vapor temperatura da placa 9.
Página 34
Abra a tampa (5). Coloque o ferro numa posição que facilite a introdução da água na respetiva abertura e evite transbordamentos. Introduza lentamente a água no reservatório (11) utilizando o respetivo doseador (13) [Fig. C]. Não ultrapasse o nível máximo indicado no reservatório (7) com a escrita “MAX”. Feche a tampa (5).
ENGOMAGEM COM VAPOR Selecione a quantidade de vapor através do seletor de vapor (4). Desloque o seletor de vapor (4) para uma posição compreendida entre a mínima e a máxima, de acordo com a quantidade de vapor desejada. O fornecimento do vapor de modo contínuo ocorre somente quando o ferro é movimentado na posição horizontal.
MANUTENÇÃO LIMPEZA ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação de limpeza do ferro, certificar-se de que a ficha do aparelho não esteja conectada à tomada de corrente e a placa tenha esfriado completamente. Eventuais incrustações ou resíduos de amido ou outros produtos de engomagem na superfície da placa podem ser removidos com um pano húmido e com um detergente líquido não abrasivo.
Estão sendo usados O uso destas substâncias danifica As impurezas aditivos químicos, o produto: não adicionar aditivos na que saem pelos substâncias perfumadas água do reservatório. furos do vapor ou descalcificadoras. mancham as Borrifar amido sempre no avesso do roupas. Está...
Página 38
a. danos durante o transporte ou quedas acidentais; b. instalação incorreta ou inadequação do sistema elétrico; c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado; d. manutenção e limpeza escassa ou não efetuada corretamente; e. produto e ou partes do produto sujeitos ao desgaste e ou consumíveis; f.
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak, vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és tudnivalók A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági figyelmeztetéseket és...
Página 40
FIGYELEM! Használat előtt távolítsa el a készülékről az esetleges tájékoztató anyagokat, pl. címkéket, kártyákat stb. FIGYELEM! Fulladásveszély. Ne játsszanak gyermekek a készülékkel. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalókén használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek minősül.
Página 41
• A dugót NE a tápkábelnél vagy a készüléknél fogva húzza ki a hálózati csatlakozóból. • A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az időjárási tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés), illetve szélsőséges hőmérsékleten. • Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha az csatlakoztatva van az elektromos hálózatra.
JELMAGYARÁZAT Figyelmeztetés Tilos A felület átmelegszik. Megjegyzés A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I oldalon található képes útmutatót. 1. A talp hőmérsékletét ellenőrző lámpa 8. Gőzölős vasalótalp 2. Permetező gomb 9. Műszaki adatok 3. Extra gőz gomb 10.
Página 43
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó (12) ki van-e húzva a hálózatból. Állítsa a gőz adagoló gombot (4) "0" állásba [B Ábra]. Nyissa ki a fedelet (5). Állítsa fel a vasalót úgy, hogy megkönnyítse a víz betöltését. Ügyeljen arra, hogy a víz ne folyjon túl a betöltő...
Állítsa be a kapcsolót (4) a kívánt gőz mennyiségétől függően a minimum és maximum jelzés közötti tartományban. A készülék csak akkor gőzöl folyamatosan, ha a vasalót vízszintesen mozgatja. A folyamatos gőzölés leállításához állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, vagy állítsa a gőz kapcsolót (4) a "0"...
Az esetleges keményítő vagy vasaláskönnyítő folyadék maradványainak eltávolításához használjon nedves ruhát, és nem dörzshatású tisztítószert. Ne karcolja meg a vasalótalpat fém súrolóval vagy más fém tárgyakkal. A műanyag részeket nedves ruhával tisztítsa, majd törölje át száraz ruhával. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK Ebben a fejezetben felsoroljuk a készülék használata során leggyakrabban felmerülő...
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A terméket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. A 2014. március 14-i, 49-es számú ''Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (RAEE) alkotott 2012/19/EU irányelv aktualizálásáról'' szóló törvény erejű rendelet 26. cikkelye értelmében a készüléken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló...
Página 47
személyi sérülésekért, amelyek a készülékhez mellékelt útmutatóban szereplő telepítési, használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek be. Ezalól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek. A vevőszolgálati segítségnyújtás módja A készülék javítását kizárólag az illetékes vevőszolgálat végezheti el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját igazoló...
PARATHENIE Klient i nderuar, Ju falenderojme qe keni zgjedhur produktin tone. Jemi te sigurt se Ju do te vleresoni cilesine dhe besueshmerine sepse i projektuar dhe prodhuar duke vene ne plan te pare kenaqesine e klientit. Keto udhezime per perdorim jane ne perputhje me normat evropiane EN 82079.
Página 49
KUJDES! Hiqni nga aparati materiale te mundshme komunikimi si etiketa, kartela etj., perpara se ta perdorni. KUJDES! Rrezik mbytje. Femijet nuk duhet te luajne me kutine. Mbani qesken e plastikes larg nga femijet. • Ky aparat duhet te perdoret vetem per qellimin per te cilin eshte projektuar, domethene si hekur per hekurosje me avull me shkarkim te lire per perdorim shtepiak.
Página 50
• MOS e ekspozoni aparatin ne lageshti ose nen ndikimin e agjenteve atmosferik (shi, diell) ose temperatura ekstreme. • Aparati nuk duhet lene pa mbikqyrje kur eshte i lidhur me rrjetin ushqyes. • Shkepusni gjithmone spinen nga furnizimi me energji elektrike perpara pastrimit ose kryerjes se mirembajtjes dhe ne rast mos perdorimi te aparatit.
LEGJENDA E SIMBOLEVE Paralajmerim Ndalime Siperfaqe e ngrohte Shenim PERSHKRIM I APARATIT DHE AKSESOREVE Konsultohuni me udhezuesin ilustrues ne faqen I per te kontrolluar pajisjet e aparatit tuaj. 1. Drita e kontrollit te temperatures se 8. Piaster me vrima dalje te avullit piastrave 9.
Página 52
Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (4) ne pozicionin "0" [Fig. B]. Hapni kapakun (5). Vendosni hekurin ne menyre qe te lehtesoni hedhjen e ujit ne hapjen e posacme dhe shmangni tejmbushjen. Hidhni me ngadale ujin ne bojler (11) duke perdorur matesin e posacem (13) [Fig. C]. Mos tejkaloni nivelin maksimal te treguar mbi bojler (7) me shenimin "MAX".
Zhvendosni perzgjedhesin e avullit (4) ne nje pozicion nepermjet minimumit dhe maksimumit ne baze te sasise se avullit te deshiruar. Nxjerrja e avullit ne vazhdimesi ndodh vetem duke levizur hekurin ne pozicion horizontal. Ndalimi i avullit ne vazhdimesi mund te arrihet duke e mbeshtetur hekurin ne pozicionin vertikal ose duke e zhvendosur perzgjedhesin e avullit (4) ne pozicionin "0".
Kore te mundshme ose mbetje niseshte ose substancave te pranishme mbi siperfaqen e piastres, mund te hiqen me nje lecke te njome dhe me nje detergjent te lengshem jo gerryes. Shmangni te gervishtni piastren me gerryeres ose objekte metalike. Pjeset plastike mund te pastrohen me nje lecke te njome, dhe pastaj ri-kaloni me nje lecke te thate.
ELIMINIMI Paketimi i produktit eshte i perbere nga materiale te reciklueshme. Eliminoni ne perputhje me normativen per mbrojtjen e ambjentit. Ne baze te nenit 26 te Dekretit Legjistativ 14 mars 2014, nr. 49 "Ekzekutim i direktives 2012/19/UE mbi mbeturinat e aparateve elektrike dhe elektronike (RAEE)" simboli i kutise se shenuar mbi aparat ose mbi kutine e saj tregon qe produkti ne fund te jetes se tij duhet te mblidhet ne menyre te ndare nga mbeturinat e tjera.
Página 56
Nuk pranohet asnje pergjegjesi per deme te mundshme qe mund te rrjedhin direkt ose jo-direkt nga persona, sende ose kafshe shtepiake si rrjedhoje e mungeses se respektimit te te gjitha pershkrimeve te treguara ne "Librezen e Udhezimeve dhe paralajmerimeve" te posacme per instalimin, perdorimin dhe mirembajtjen e aparatit.
UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so skladna z evropsko normo EN 82079.
Página 58
POZOR! Pred uporabo z aparata odstranite morebitni material s sporočili, kot so etikete, kartice, itd. POZOR! Tveganje za zadušitve. Otroci se z embalažo ne smejo igrati. Plastično vrečko shranjujte izven dosega otrok. • Ta aparat se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bil zasnovan, in sicer kot parni likalnik s prostim izpustom za domačo uporabo.
slednjega vtič vselej izvlecite iz vtičnice. • V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na pooblaščenega serviserja. • Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju.
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Poglejte stran I slikovnega vodnika in preverite dodatke, priložene vašemu aparatu. 1. Signalna lučka za nadzor temperature 8. Plošča z luknjicami za izhajanje pare likalne plošče 9. Tehnični podatki 2. Gumb Pršenje 10 . Stikalo O/I 3.
Página 61
VKLOP Likalnik postavite v navpični položaj. Vtič (12) vstavite v omrežno vtičnico. Stikalo O/I (10) prestavite v položaj “l”, če želite aparat vklopiti. Vžig signalne lučke za nadzor temperature likalne plošče (1) označuje, da je likalnik v fazi segrevanja. Počakajte, da signalna lučka za nadzor temperature likalne plošče (1) ugasne, preden pričnete z likanjem.
PARNI SUNEK IN PARA V NAVPIČNEM PRšENJU Pritisnite gumb za parni sunek (supervapore) (3) , da sprostite močan sunek pare, ki lahko prodre v tkanine in zgladi najbolj trdovratne gube. Med enim pritiskom gumba in drugim počakajte nekaj sekund [Slika D]. S pritiskanjem gumba za parni sunek (3) v presledkih lahko likate tudi navpično (zavese, oblačila na obešalniku ipd.) [Slika E].
REšEVANJE TEŽAV V tem poglavju so navedene najpogostejše težave, povezane z uporabo naprave. Če težav s pomočjo sledečih informacij ne bi mogli odpraviti, se obrnite na pooblaščenega serviserja. Težava Morebitni vzrok Rešitev Preverite, ali je vtič (11) pravilno vstavljen v vtičnici ali pa ga poskusite Plošča (8) ostane vstaviti v drugo vtičnico.
ODLAGANJE Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja. Glede na čl. 26 Zakonskega odloka z dne 14. marca 2014, št. 49, ''Izvajanje direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (RAEE)'', simbol prečrtanega smetnjaka, ki je naveden na aparatu ali na embalaži pomeni, da je potrebno izdelek na koncu življenjske dobe ločiti od drugih odpadkov.
Página 65
Zavrača se vsaka odgovornost za morebitne poškodbe, ki posredno ali neposredno poškodujejo osebe, stvari in domače živali, in nastanejo zaradi neupoštevanja vseh predpisov, navedenih v ustreznem ''Priročniku z navodili in opozorili'', glede namestitve, uporabe in vzdrževanja aparata. To se ne nanaša na posege, pokrite z garancijo. Način servisa Popravilo aparata mora biti izvršeno v pooblaščenem servisnem centru.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
Página 67
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε από τη συσκευή τα υλικά επικοινωνίας που μπορεί να υπάρχουν όπως ετικέτες, κάρτες κλπ., πριν τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον...
Página 68
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή. • Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε...
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προειδοποίηση Απαγόρευση Επιφάνεια ζεστή Σημείωση ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ανατρέξτε στον επεξηγηματικό οδηγό στη σελίδα I για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας. 1. Λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας πλάκας 8. Πλάκα με οπές εξόδου ατμού 2. Πλήκτρο σπρέι 9.
Página 70
Βεβαιωθείτε ότι το φις (12) έχει αφαιρεθεί από την πρίζα. Μετακινήστε τον επιλογέα του ατμού (4) σε θέση “0” [Εικ. B]. Ανοίξτε την πόρτα (5). Τοποθετείστε το σίδερο έτσι ώστε να διευκολύνετε την εισαγωγή του νερού στο ειδικό άνοιγμα και για την αποφυγή...
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Επιλέξτε την ποσότητα του ατμού μέσω του επιλογέα ατμού (4). Μετακινείστε τον επιλογέα ατμού (4) σε μια θέση μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης με βάση την ποσότητα ατμού που θέλετε. Πετυχαίνετε τη συνεχή παροχή ατμού μόνο όταν κινείτε το σίδερο σε οριζόντια θέση. Η...
Τυχόν επικαθίσεις ή υπολειμμάτων αμύλου ή κόλλας στην επιφάνεια της πλάκας μπορούν να αφαιρεθούν με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο μη λειαντικό υγρό. Αποφεύγετε να χαράζετε την πλάκα με σύρμα ή μεταλλικά αντικείμενα. Τα πλαστικά μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια να σκουπίζονται με ένα στεγνό. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ...
ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Σύμφωνα με το άρθρο 26 του Νομοθετικού Διατάγματος της 14ης Μαρτίου 2014, αριθ. 49 “Εφαρμογή της οδηγίας 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (ΑΗΗΕ)"...
Página 74
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών που...
Página 75
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normou EN 82079. POZOR! Pokyny a upozornění...
Página 76
POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje veškeré komunikační materiály, jako jsou etikety, značky atd. POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená...
síti. • Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě jeho nečinnosti pokaždé odpojte zástrčku přístroje z napájecího elektrického okruhu. • V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj vypněte a nezasahujte do něj. Pro případnou opravu se obraťte výhradně na autorizované...
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUšENSTVÍ Konzultujte ilustrativního průvodce na straně I pro kontrolu vybavení vašeho přístroje. 1. Kontrolka teploty desky 8. Deska s otvory výstupu páry 2. Tlačítko sprej 9. Technické údaje 3. Tlačítko super páry 10 . Vypínač O/I 4. Volič páry 11.
Página 79
ZAPNUTÍ Postavte žehličku do svislé polohy. Zasuňte elektrickou zástrčku (12) do zásuvky na proud. Přepněte vypínač O/I (10) do polohy “I” pro vypnutá žehličky. Rozsvícení kontrolky teploty desky (1) znamená, že se žehlička nachází ve fázi ohřevu. Počkejte, až kontrolka teploty desky (1) nezhasne, než začnete žehlit. Technologie Intellivapor Tato napařovací...
SUPER PÁRA A PÁRA PRO SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ Stiskněte tlačítko super páry (3) pro vytvoření silného proudu páry, schopného proniknout do tkání a odstranit nepoddajné a přetrvávající záhyby. Počkejte několik sekund mezi jedním stisknutím a dalším [Obr. D]. Impulzním stisknutím tlačítka super páry (3) lze také...
PROBLÉMY A ŘEšENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s použitím tohoto přístroje. Pokud se vám nedaří vyřešit problémy s níže uvedenými informacemi, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka (11) řádně...
LIKVIDACE Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte ho v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Podle čl. 26 legislativního nařízení ze dne 14. března 2014 č. 49 "Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)" symbol přeškrtnuté...
Página 83
Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v "Příručce pokynů a upozornění", pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
Página 84
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si vybrali náš výrobok. Sme presvedčení, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja,navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
Página 85
UPOZORNENIE! Pred použitím odstráňte z prístroja všetky komunikačné materiály, ako sú etikety, značky atď. UPOZORNENIE! Riziko udusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Udržujte plastový sáčok mimo dosahu detí. • Tento prístroj musí byť používaný len na účely, pre ktoré bol navrhnutý, to znamená...
Página 86
slnko) alebo extrémnym teplotám. • Prístroj nesmie byť ponechaný bez dozoru, keď je pripojený k napájacej sieti. • Pred čistením alebo údržbou prístroja, a v prípade jeho nečinnosti, zakaždým odpojte zástrčku prístroja z napájacieho elektrického okruhu. • V prípade poruchy alebo nesprávneho fungovania prístroj vypnite a nemanipulujte ním.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Zákaz Horúci povrch Poznámka POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUšENSTVA Konzultujte ilustratívneho sprievodca na strane I pre kontrolu vybavenia vášho prístroja. 1. Kontrolka teploty dosky 8. Doska s otvormi výstupu pary 2. Tlačidlo sprej 9. Technické údaje 3. Tlačidlo super para 10.
Página 88
Nádrž už môže obsahovať vodu, pretože každý výrobok je testovaný pred uvedením na trh. Skontrolujte, či je zástrčka (12) odpojená od zásuvky. Presuňte volič pary (4) do polohy "0" [Obr. B]. Otvorte dvierka (5). Umiestnite žehličku tak, aby sa uľahčilo zavedeniu vody do otvoru a zabránilo pretečeniu. Pomaly nalejte vodu do nádrže (11) pomocou príslušnej odmerky (13) [Obr.
ŽEHLENIE S PAROU Zvoľte množstvo pary pomocou voliča pary (4). Presuňte volič pary (4) do polohy medzi minimom a maximom v závislosti na množstve požadovanej pary. Nepretržitý výdaj pary nastáva iba pri pohybe žehličky vo vodorovnej polohe. Zastavenie nepretržitého výdaja pary je možné dosiahnuť umiestnením žehličky do zvislej polohy alebo presunutím voliča pary (4) do polohy "0".
Usadeniny alebo zvyšky škrobu na povrchu dosky možno utrieť vlhkou handričkou a jemným neabrazívnym tekutým čistiacim prípravkom. Vyvarujte sa poškriabaniu dosky drôtenkou alebo kovovými predmetmi. Plastové diely môžete čistiť vlhkou handričkou a potom utrieť suchou handričkou. PROBLÉMY A RIEšENIA V tejto kapitole sú uvedené najčastejšie problémy, spojené s použitím prístroja. Pokiaľ nemôžete vyriešiť...
LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. Podľa čl. 26 Legislatívneho nariadenia zo dňa 14. marca 2014, č. 49 "Uplatnenie smernice 2012/19/EÚ o odpade elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)" symbol prečiarknutého odpadkového koša na prístroji alebo na obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti musí...
Página 92
Zo záruky sú tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov uvedených v "Príručke pokynov a upozornení", pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a údržbu prístroja.