Ne pas ouvrir le boîtier en présence d'une atmosphère explosive.
Afin d'éviter toute accumulation de charges électrostatiques sur la surface extérieure de l'appareil, la net-
toyer périodiquement seulement avec un chiffon humide d'eau et laisser secher naturellement.
L'enveloppe du luminaire è adaptée pour applications avec un danger mécanique faible.
ES Las cubiertas que permiten el acceso al portalámparas y a otros componentes internos del aparato no
se pueden abrir en tensión.
Para reducir bajo el nivel permitido la energía acumulada por los componentes internos del aparato,
después de la puesta fuera de tensión, esperar 15 minutos antes de abrir la cubierta.
No abrir la cubierta cuando haya una atmósfera explosiva.
Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas en la superficie externa del aparato, limpiar perió-
dicamente solo con un paño húmedo de agua y dejar que se seque naturalmente.
La carcasa de la luminaria es adecuada para aplicaciones con bajo riesgo de daños mecánicos.
DE Die Gehäuse, die den Zugriff auf die Lampenfassung und andere interne Leuchtenkomponenten gestatten,
können nicht unter Spannung geöffnet werden.
Um die von den internen Leuchtenkomponenten angesammelte Energie unter die zulässige Grenze zu
bringen, nach der Spannungsunterbrechung 15 Minuten lang abwarten, bevor das Gehäuse geöffnet wird.
Das Gehäuse nicht in explosionsgefährdeter Umgebung öffnen.
Um die Ansammlung elektrostatischer Ladungen auf der Außenoberfläche der Leuchte zu vermeiden,
regelmäßig nur mit einem Wasser-feuchten Lappen reinigen und natürlich trocknen lassen.
Das Gehäuse der Leuchte eignet sich zur Anwendung bei geringem Risiko für mechanische Gefahren.
BG Не отваряйте капака, който открива достъп до цокъла на лампата и други вътрешни части
на осветителното тяло, когато има подадено захранващо напрежение.
След изключване на захранващото напрежение изчакайте 15 минути преди да отворите капа-
ка, за да се разреди натрупаната в частите на устройството енергия до ниво, по-ниско от
максималното допустимо.
Не отваряйте капака, ако околната атмосфера е взривоопасна.
За да предотвратите натрупването на електростатичен заряд по външната повърхност на
изделието, трябва редовно да го почиствате само с навлажнена с вода кърпа и след това да
го оставяте да изсъхне само.
Корпусът на осветителното тяло е предназначен за приложения с малък риск от механични
повреди.
CS Obaly, které umožňují přístup k držáku zářivky a k jiným komponentům zařízení, nemohou být otevírány
pod napětím.
Aby se snížila energie nahromaděná vnitřními komponenty zařízení pod dovolenou úroveň, vyčkejte po
vypnutí napětí 15 minut, než otevřete obal.
Neotvírejte obal za přítomnosti výbušné atmosféry.
Aby se zabránilo nahromadění elektrostatického výboje na vnějším povrchu zařízení, pravidelně jej čistěte
hadrem navlhčeným ve vodě a nechte vyschnout přirozeným způsobem.
Plášť zařízení je vhodný pro aplikace s rizikem nízkého mechanického nebezpečí.
HU A védőburkolatokat, melyeken keresztül a világítótest tartójához és a felszerelés egyéb belső alkatrészeihez
lehet hozzáférni, nem szabad áram alatt kinyitni.
Hogy a felszerelés belső alkatrészei által felhalmozott energiát az engedélyezett szint alá csökkentse, miután
áramtalanította, várjon 15 percet, mielőtt kinyitja a védőburkolatot.
Ne nyissa ki a védőburkolatot, ha robbanásveszélyes a légkör.
Hogy az elektrosztatikus töltés ne gyűljön össze a felszerelés külső felületén, rendszeresen tisztítsa meg egy
nedves ronggyal, és hagyja hogy magától megszáradjon.
A felszerelés burkolata alacsony mechanikai veszéllyel járó felhasználásra felel meg.
LT
Neatidarykite gaubto, saugančio lemputės patroną ir kitas vidines šviestuvo dalia, kol prie jų prijungta srovė.
Atjungę srovę prieš atidarydami gaubtą palaukite 15 minučių, kad vidiniuose prietaiso komponentuose
susikaupusi energija sumažėtų iki minimalaus leistino lygio.
Neatidarykite gaubto sprogioje aplinkoje.
Siekdami išvengti elektrostatinių iškrovų kaupimosi ant išorinio prietaiso paviršiaus, reguliariai jį valykite tik
vandeniu sudrėkintu skudurėliu ir leiskite jam išdžiūti natūraliai.
Šviestuvo atitvaras tinka naudoti ten, kur mechaninio pažeidimo pavojus yra mažas.
LV
Neatveriet pārsegu, kas nodrošina piekļuvi lampas patronai un citām iekārtas iekšējām daļām, kad ir pie-
vienots spriegums.
Lai samazinātu ierīces iekšējo komponentu uzkrātās enerģijas minimāli pieļaujamo līmeni, pēc spriegu-
ma atvienošanas uzgaidiet 15 minūtes, pirms noņemat pārsegu.
Neatveriet pārsegu sprādzienbīstamā vidē.
Lai izvairītos no elektrostatiskā lādiņa uzkrāšanās uz ierīces ārējās virsmas, tīriet to tikai ar ūdenī sami-
trinātu drānu un ļaujiet nožūt dabiski.
Iekārtas korpuss ir piemērots lietojumos ar zemu mehāniska apdraudējuma risku.
NL
De behuizingen die toegang geven tot de lamphouder en tot andere interne toestelbestanddelen mogen
niet geopend worden als ze onder spanning staan.
Om de energie, die de interne toestelbestanddelen hebben geaccumuleerd, tot onder het toegestane niveau te
laten zakken, dient u na het uitschakelen 15 minuten te wachten alvorens de behuizing te openen.
Open de behuizing niet wanneer de atmosfeer explosief is.
Om de vorming van statische elektriciteit op het buitenoppervlak van het toestel te voorkomen, dient u het
regelmatig te reinigen met een waternatte doek en op natuurlijke wijze te laten drogen.
Het omhulsel van het toestel is geschikt voor toepassingen met een laag risico op mechanisch gevaar.
PL
Osłony, które umożliwiają dostęp do oprawki żarówki i do innych podzespołów wewnętrznych urządzenia
nie mogą być otwierane, gdy są pod napięciem.
Aby zmniejszyć poniżej dozwolonego poziomu ilość energii elektrycznej nagromadzonej w wewnętrzny-
ch podzespołach urządzenia, po odłączeniu napięcia należy odczekać 15 minut przed otwarciem osłony.
Nie otwierać osłony w obecności atmosfery wybuchowej.
Aby uniknąć nagromadzenia się ładunków elektrostatycznych na zewnętrznej powierzchni urządzenia, okre-
sowo czyścić urządzenie szmatką nasączoną wodą i pozostawić do wyschnięcia w sposób naturalny.
Powłoka urządzenia jest przystosowana do zastosowań z niskim zagrożeniem mechanicznym.
PT
Os invólucros que permitem o acesso ao porta-lâmpada e aos outros componentes internos do aparelho
não podem ser abertos sob tensão.
Para reduzir, sob o nível permitido, a energia acumulada pelos componentes internos do aparelho, após a
colocação fora de tensão, espere 15 minutos antes de abrir o invólucro.
Não abra o invólucro quando na presença de uma atmosfera explosiva.
Para evitar o acúmulo de cargas electrostáticas na superfície externa do aparelho, limpe periodicamente
somente com um pano húmido e deixe secar naturalmente.
O invólucro do aparelho é adequado para aplicações com baixo risco de perigo mecânico.
RO Nu deschideţi capacul care permite accesul la suportul pentru bec şi la alte componente interne ale cor-
pului de iluminat atunci când se află sub tensiune.
Pentru a aduce sub nivelul minim permis energia acumulată de componentele interne ale dispozitivului,
după scoaterea de sub tensiune, aşteptaţi 15 minute înainte de a deschide capacul.
Nu deschideţi capacul în atmosferă potenţial explozivă.
Pentru a evita acumularea sarcinilor electrostatice pe suprafaţa exterioară a aparatului, curăţaţi periodic
cu o lavetă umedă şi lăsaţi să se usuce în mod natural.
Carcasa corpului de iluminat este potrivită pentru aplicaţii cu risc redus de pericol mecanic.
SK Kryty, ktoré umožňujú prístup k držiaku žiarivky a k iným komponentom zariadenia, nemôžu byť odstraňo-
vané, ak je zariadenie pod napätím.
All manuals and user guides at all-guides.com
Po vypnutí zariadenia a pred následným odstránením krytov vyčkajte 15 min., aby sa znížilo naakumulo-
vané napätie na dovolenú úroveň.
Neodstraňujte kryty vo výbušnom prostredí.
Aby sa zabránilo nazhromaždeniu elektrostatického výboja na kryte zariadenia, pravidelne ho čistite han-
drou navlhčenou vo vode a nechajte vyschnúť prirodzeným spôsobom.
Kryt zariadenia je vhodný pre aplikácie s rizikom nízkeho mechanického nebezpečenstva.
TR Enerjili olduğunda, lamba duyuna ve armatürlerin diğer iç parçalarına erişim sağlayan kapağı açmayın.
Enerjiyi kestikten sonra; iç cihaz bileşenlerinin topladığı enerjiyi, izin verilen minimum düzeye indirmek
amacıyla, kapağı açmadan önce 15 dakika bekleyin.
Patlayıcı bir atmosfer mevcut ise, kapağı açmayın.
Cihazın dış yüzeyinde elektrostatik yüklerin birikmesinden kaçınmak için, dış yüzeyi yalnızca suyla nem-
lendirilmiş bir bezle düzenli olarak temizleyin ve kendiliğinden kurumaya bırakın.
Armatürün muhafazası, mekanik tehlike açısından düşük risk içeren uygulamalar için uygundur.
IT
NOTA: La classificazione dei luoghi dove si creano atmosfere pericolose per la corretta scelta dei
prodotti è a cura del progettista di impianti.
EN NOTE: The classification of the areas where hazardous atmospheres can form in order to choose the
right product is a responsibility of the plant engineer.
FR ATTENTION: Le projeteur des installations est responsable de classifier les endroits où se créent des
atmosphères dangereuses, pour que les produits puissent être choisis correctement.
ES NOTA: El proyectista de instalaciones es responsable de la clasificación de los lugares donde se crean
atmósferas peligrosas para la correcta elección de los productos.
DE ANMERKUNG: Die Verantwortung für Einteilung der Bereiche, in denen sich eine gefährliche
Atmosphäre bildet, um die Produkte korrekt auszuwählen, liegt beim Anlagenplaner.
BG ЗАБЕЛЕЖКА: Когато е необходимо да се избере подходящо изделие, класифицирането на зони-
те, в които може да се образува опасна атмосфера, трябва да се извърши от инженерния пер-
сонал на инсталацията.
CS POZNÁMKA: Za klasifikaci míst, ve kterých dochází k tvorbě nebezpečných atmosfér, pro potřeby správné
volby výrobků odpovídá návrhář rozvodů.
HU MEGJEGYZÉS: Azokat helyeket, ahol veszélyes légkör alakul ki, a felszereléseket tervező szakembernek kell
osztályoznia, hogy a termékeket megfelelően tudja kiválasztani.
LT
PASTABA: už sričių, kuriose gali susiformuoti pavojinga aplinka, klasifikavimą, skirtą palengvinti tinkamą
gaminio pasirinkimą, atsako gamyklos inžinierius.
LV
PIEZĪME: Zonu, kurās var veidoties bīstama vide, klasificēšana, lai izvēlētos pareizu izstrādājumu, ir
rūpnīcas inženiera atbildība.
NL
AANTEKENING: De classificatie van de plekken waar gevaarlijke atmosferen ontstaan met het oog op de
juiste keuze van de producten is ten laste van de installatie-ingenieur.
PL
UWAGA: W celu umożliwienia prawidłowego wyboru produktów, klasyfikacja miejsc, gdzie tworzy się
niebezpieczna atmosfera, należy do projektanta instalacji.
PT
NOTA: A classificação dos locais onde se criam atmosferas perigosas para a selecção correcta dos pro-
dutos é responsabilidade do projectista das instalações.
RO NOTĂ: Clasificarea zonelor în care se creează atmosfere periculoase, în vederea alegerii corecte a pro-
duselor, este responsabilitatea inginerului care a proiectat instalaţia.
SK POZNÁMKA: Za klasifikáciu miest, v ktorých vzniká nebezpečná atmosféra a za následnú voľbu vhodných
výrobkov, zodpovedá projektant rozvodov.
TR NOT: Doğru ürün seçmek için; tehlikeli atmosferlerin oluşabileceği alanların sınıflandırılması, tesis
mühendisinin sorumluluğudur.