Página 1
OUTIL HYDRAULIQUE PERCE GOULOTTE SUR BATTERIE AKKUWERKZEUG ZUM STANZEN VON KLEINEN KANÄLEN HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORA CANALETAS DE BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO FORACANALINE A BATTERIA B-FC470 B-FC470A B-FC470E B-FC470T ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........6 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ........... 11 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............
Página 2
FIG. / BILD 1 Ø 15.5 ÷ Ø 30.5 mm (0.610 ÷ 1.201 in.) Ø 31.8 ÷ Ø 47.2 mm (1.252 ÷ 1.858 in.) Punch - Poinçon Stempel - Punzón Punzone FIG. / BILD 2 4mm Allen key Clé Allen de 4mm Inbusschlüssel 4mm Llave Allen 4mm Chiave a brugola 4mm...
Página 4
FIG. / BILD 6 LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED-BELEUCHTUNG / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED HEAD / TETE / KOPF / CABEZA / TESTA OPERATING BUTTON / GACHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO PRESSURE RELEASE BUTTON / GACHETTE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKNOPF / BOTÓN DESBLOQUEO PRESIÓN / PULSANTE DI RILASCIO BATTERY / BATTERIE / AKKU / BATERÍA / BATTERIA...
Página 5
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
1. GENERAL CHARACTERISTICS B-FC470 B-FC470E B-FC470T B-FC470A Application range suitable for punching holes in the sidewall* of cable trunking Hole punching range mm (inches) ø 15,5 ÷ 47,2 (ø 0.61 ÷ 1.86) Max. hole centre distance from the edge of the trunking mm (inches) 53,5 (2.11)
Página 7
WARNING Do not use the tool for purposes other than those intended by Cembre. The operator should concentrate on the work being performed and be careful to maintain a bal- anced working position. Before each use check the punches and dies, replace any that are worn or damaged, particularly any punches that have damaged cutting surfaces.
Página 8
2.2) Head rotation For ease of operation, the tool head can rotate through 180°, allowing the operator to work in the most comfortable position. Do not attempt to turn the head when the hydraulic circuit is pressurised. 2.3) Assembling of the accessories Consult the table on page 33 to select the RD...
When punching holes in the base of trunking (see Fig. 5) with sides 50 mm (2") high, it is necessary to fi t the die after positioning the tool on the trunking. Prior to removing the tool from the trunking, unscrew and remove the die. 2.5) Retracting the punch By pressing the pressure release button (4) placed on the body of the tool below push-button, the ram will retract and the punch release;...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website..
1. CARACTERISTIQUES GENERALES B-FC470 B-FC470E B-FC470T B-FC470A Domaine d'application: conçue pour percer des trous sur les côtés* des parties rectilignes des goulottes normalisées Capacité de percage mm (inches) ø 15,5 ÷ 47,2 (ø 0.61 ÷ 1.86) Distance maximales de perçage du bord de goulotte mm (inches) 53,5 (2.11)
Cembre. Il est conseillé d’utiliser des accessoires de perçage Cembre. Les accessoires de perçage d’autres fabricants pourraient s’abîmer ou ne pas résister à la force générée par cet outil ce qui aurait des conséquences également graves pour la sécurité...
2.2) Rotation de la tête La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la meilleure position. Ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est sous pression. 2.3) Montage des accessoires En consultant le tableau de la page 33, choisir le KIT de perforation RD...
Página 14
Pour percer la base d’une goulotte avec hauteur de 50 mm (2"), insérer la matrice après avoir mis la tête en position (voir Fig. 5), et la démonter avant de retirer l’outil. 2.5) Réouverture du poinçon En appuyant à fond sur la gâchette de déblocage pression (4) qui se trouve sur le corps de l'outil sous la gâchette de commande, on provoque le retour du piston et par conséquent le retour du poinçon;...
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B-FC470 B-FC470E B-FC470T B-FC470A Anwendungsbereich ist zum Stanzen der seitlichen Wänden von geraden, genormten Kabelkanälen geeignet * Stanzabmessungen: mm (inches) ø 15,5 ÷ 47,2 (ø 0.61 ÷ 1.86) Max. Stanzabstand vom Rand des Kanals beträgt mm (inches) 53,5 (2.11)
Página 17
Vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Kopfes überprüfen. Verschleißteile, beschädigte oder fehlende Teile, durch Originalersatzteile von Cembre ersetzen. Es wird die Verwendung des Stanzzubehörs von Cembre empfohlen. Stanzzubehör anderer Her- steller könnte beschädigt werden oder, der von diesem Werkzeug erzeugten Kraft, nicht stand halten.
Página 18
2.3) Montagezubehör Aus der Tabelle auf Seite 33 das für die Stanzung entsprechende KIT RD... auswählen. Für den Bedarf anderer Stanzgrößen als die hier angezeigten, wenden Sie sich bitte an Cembre. 2.3.1) Löcher ø 15.5 bis 30.5 mm (Gewinde Typ 7/16" -20 UNF) Die Adapterschraube C auf den Kolben befestigen, nicht mit übermäßiger Kraft anziehen...
Página 19
Bei Stanzungen an der Grundfl äche des Kanales mit einer Höhe von 50 mm (2"), muß das Werkzeug, wie in Bild 5 angezeigt, angesetzt werden. Die Matrize darf erst nach der Positionierung des Werkzeuges montiert werden und muss vor der Entfernung des Werkzeuges, vom Kanal demontiert werden. 2.5) Zurückfahren des Stempels Drücken Sie kräftig den Druckablasshebel (4), der sich unterhalb des Startknopfes befi ndet.
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
1. CARACTERíSTICAS GENERALES B-FC470 B-FC470E B-FC470T B-FC470A Campo de aplicación: adecuada para la ejecución de orifi cios sobre los lados* de elementos rectilíneos de canaletas normalizadas portacables Capacidad de perforado mm (inches) ø 15,5 ÷ 47,2 (ø 0.61 ÷ 1.86) Distancia máxima de perforado...
Antes de cada uso, comprobar la integridad de la cabeza. Sustituir las partes desgastadas, da- ñadas o ausentes con piezas de recambio originales Cembre. Se recomienda el uso de accesorios de perforación Cembre. Los accesorios de perforación de otros fabricantes podrían dañarse o no resistir a la fuerza generada por esta herramienta con conse- cuencias que pueden ser incluso graves en la integridad personal.
2.2) Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada. No fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico esté presurizado. 2.3) Montaje de los accesorios de perforación Consultando las tablas de la página 33, elegir el kit de perforación RD...
En el caso de perforado de la base de las canaletas con altura de 50 mm (2") colocar la he- rramienta “a la vista” como aparece ilustrado en la Fig. 5; será necesario montar la matriz solamente después de haber coloca do la herramienta y desmontarla antes de quitar la herramienta de la canaleta.
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
1. CARATTERISTICHE GENERALI B-FC470 B-FC470E B-FC470T B-FC470A Campo di applicazione adatto all'esecuzione di forature sui lati* di elementi rettilinei di canaline normalizzate portacavi Capacità di foratura mm (inches) ø 15,5 ÷ 47,2 (ø 0.61 ÷ 1.86) Distanza max. di foratura dal...
Página 27
Prima di ogni utilizzo verifi care l'integrità della testa; sostituire le parti usurate, eventualmente danneggiate o mancanti con parti di ricambio originali Cembre. E' consigliato l'utilizzo di accessori di foratura Cembre. Accessori di foratura di altri produttori po- trebbero danneggiarsi o non resistere alla forza generata da questo utensile con conseguenze anche gravi sull'incolumità...
Página 28
2.3) Montaggio degli accessori di foratura Consultando la Tabella a pag. 33, scegliere il Kit di foratura RD... adatto al foro da eseguire, per esi- genze di foratura diverse da quelle riportate contattare la Cembre. 2.3.1) Fori da ø 15.5 a 30.5 mm (filettatura da 7/16"...
Nel caso di foratura della base di canali con altezza 50 mm (2") posizionare l'utensile "a vista" come illustrato in Fig. 5; sarà necessario montare la matrice solo dopo aver posizionato l'utensile e smontarla prima di disimpegnare l'utensile dal canale. 2.5) Arretramento del punzone Premendo a fondo il pulsante di rilascio (4) si otterrà...
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
Página 33
PUNCH, DIE & ACCESSORIES GUIDE - GUIDE POUR LA SELECTION DES ACCESSOIRES - AUSWAHL DER STANZWERKZEUGE - GUIA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS - GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TABELLA 1 Hole dimension Dimension trou Trunking...
Página 34
– Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
Página 36
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland) Teléfono: 91 4852580...