Página 1
SUPPORT TROLLEY CHARIOT SUPPORT STÜTZWAGEN CARRO DE SOPORTE CARRELLO DI SUPPORTO CS-EU CS-EU-TA CS-EU-BK ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........6 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ........... 11 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............16 ESPAÑOL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........... 21 ITALIANO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ..........
Página 2
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA – Before using the trolley, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser ce chariot, lire attentivement les instructions de cette notice. – Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen. –...
Página 3
FIG. / BILD 2 TROLLEY BODY / CORPS DU CHARIOT / WAGENGRUNDKÖRPER / CUERPO DEL CARRO / CORPO DEL CARRELLO ARM BLOCK PIN / VERROUILLAGE BRAS / SPANNHEBEL STÜTZARM / PIN BLOQUEO BRAZO / PERNO BLOCCO BRACCIO PLATE / PLAQUE/ PLATTE / PLACA / PIASTRINA RING / ANNEAU / SICHERUNGSHAKEN / ANILLO / ANELLO COMPASS FOR JOINT / SUPPORT OUTIL / MASCHINENHALTERUNG / COMPÁS PARA ARTICULACIÓN / BUSSOLA PER SNODO...
Not to be used near live d.c conductor rail. Only to be used by authorised personnel. Not to be used for any purpose other than for the support of the Cembre NR.. impact wrenches or SD.. sleeper drilling machines. Do not exceed walking pace when pushing the trolley.
Página 7
– Pull the pin (7) (see Fig 3) and fully insert the 3rd wheel bar into the aperture of the support trolley up to the stop. Type CS-EU support trolley: – Release the pin (7) to secure the 3rd wheel bar (11): the counterweight carriage will then rest on the opposite rail, allowing the support trolley: to roll along the track.
3.3) Positioning the machine – Insert the pin (15) of the machine into the housing (5) of the support trolley (Ref. to Fig. 5). The support trolley is designed to support Cembre portable machines (SD... sleeper drills and NR... impact wrenches).
Página 9
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
Página 10
7. ACCESSORIES TO ORDER SEPARATELY Support trolley block pin: It should be mounted on the hole above the wheel. (Standard with CS-EU-BK version). KLE6-CS, KLE32-CS and KLE43-CS extensions: They hook onto the support trolley and allow work to be performed in the area surrounding the railway track, with impact wrenches and drills;...
CS-EU-BK* Domaine d'application: conçu pour supporter les perceuses SD.. à traverses en bois et les boulonneuses tirefonneuses á percussion NR... fabri- quées par Cembre, donnant un ensemble roulant sur voie Ecartement des rails: standard de 995 à 1700 mm 1435 mm (4 ft 8.5 in.) Dimensions d’encombre-...
– Placer le corps du chariot (1) sur un rail, à l’aide de la poignée (9b). – Tirer le loquet (7) (voir Fig. 2) et introduire la barre dans l’orifi ce jusqu’à la butée. Chariot CS-EU: – Relâcher le loquet (7) verrouillant ainsi la barre; le chariot à contrepoids (12) reposera sur le rail opposé, ainsi le chariot roulera librement sur la voie.
– Introduire l’axe (15) de la machine dans le réceptacle cylindrique du chariot (Voir Fig. 5). Le chariot-support est conçu pour recevoir les perceuses de traverses SD... et les boulonneuses tirefonneuses à percussions NR... fabriquées par Cembre. Note: Pour l’emploi de la boulonneuse tirefonneuse NR-11P avec le chariot, l’utilisation de la rallonge de 10 cm (XT100) pour le montage des douilles, est conseillée.
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
Página 15
7. ACCESSOIRES À COMMANDER SÉPARÉMENT Axe du bloc chariot: Il doit être monté sur le trou situé au-dessus de la roue. (Standard sur la version CS-EU-BK). Extensions KLE6-CS, KLE32-CS et KLE43-CS: Elles s'accrochent au chariot de support et permettent d’eff ectuer des travaux dans la zone entourant la voie ferrée avec tirefonneuses et de perceuses de...
Aufbau und Konfi guration des Wagens darf nicht verändert werden. 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CS-EU CS-EU-TA CS-EU-BK* Anwendungsbereich Der Stützwagen ist eine transportable Vorrichtung für die Cembre Schwellenbohrmaschine SD... und den Schlag- schrauber NR ... Spurweite: Standard von 995 bis 1700 mm 1435 mm (4 ft 8.5 in.) Abmessungen:...
Página 17
– Den Spannhebel (7) nach oben ziehen (siehe Bild 2) und die Spurstange bis zum Anschlag, in die Öff nung des Wagengrundkörpers einführen. Wagen CS-EU: – Den Spannhebel (7) loslassen, um die Stange zu blockieren. Der Gegengewicht Stützwagen (12) wird an der gegenüberliegenden Schiene positioniert, und der Wagen kann auf diese Weise auf dem Gleis fahren.
Página 18
3.3) Positionieren der Maschine – Den Bolzen (15) der Maschine in die Maschinenhalterung (5) einführen (siehe Bild 5). Der Stützwagen ist spezifi sch zum Führen von Cembre SD..Bohrmaschinen und NR... Schlag- schraubern entwickelt worden. HINWEIS: Bei Verwendung des Schlagschraubers mit dem Stützwagen empfehlen wir, eine 10 cm lange Verlängerung (XT100) zu benutzen.
Página 19
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
7. WEITERES ZUBEHÖR Bremsenspannhebel: Er sollte an der Bohrung über dem Rad montiert werden. (Standard bei CS-EU-BK Version). Verlängerungen KLE6-CS, KLE32-CS und KLE43-CS: Sie werden an dem Stützwagen in der Maschinenhal- terung eingehängt, um Arbeiten aus dem näherem Umfeld des Gleises auszuführen. Bei dem Einsatz der Verlängerungen ist es notwendig, geeignete Gegen-...
La utilización del carro de soporte sólo está reservado al personal autorizado. Utilizar el carro de soporte para la función a la cual está destinado, es decir, como soporte para a tornilladores NR... y para taladros para traviesas SD... de producción Cembre; otro empleo está prohibido.
– Tirar del perno (7) (Ref. Fig. 3) e introducir la barra de conexión en el cuerpo del carro hasta llegar a tope. Carro CS-EU: – Soltar el perno (7) para bloquear la barra; el carro de contrapesos (12) descansará sobre el rail opuesto y, por lo tanto, el carro podrá...
El carro es adecuado para soportar máquinas portátiles (taladradoras para traviesas de madera SD... y atornilladores a impulsos NR...) de costrucción Cembre. Nota: para la utilización del atornillador NR-11P con el carro de soporte, es recomendable el uso de una extension de 10 cm (XT100) para el montaje de las llaves de vaso.
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
7. ACCESORIOS PARA ORDENAR POR SEPARADO Perno de bloqueo del carro: debe montarse en el orifi cio sobre la rueda. (Estándar en versión CS-EU-BK). Extensiones KLE6-CS, KLE32-CS y KLE43-CS: se en- ganchan en el carro de soporte y permiten que se rea- licen trabajos en el área que rodea la vía del ferrocarril,...
Utilizzare il carrello solamente per lo scopo cui è destinato cioè come supporto per avvitatori NR... e trapani foratraverse SD... di produzione Cembre, ogni altro utilizzo è vietato. Durante lo spostamento del carrello, moderare l’andatura.
– Tirare il perno (7) (vedi Fig. 3) e inserire l’asta di collegamento (11) nel corpo del carrello fi no alla battuta. Carrello CS-EU: – Rilasciare il perno (7) per bloccare l’asta; il carrellino di contrappeso (12) andrà in appoggio sulla rotaia opposta e il carrello potrà...
– Inserire il perno di interfaccia (15) della macchina nella sede (5) del carrello (Rif. a Fig. 5). Il carrello é adatto a supportare macchine carrellabili (trapani foratraverse SD... e avvitatori ad im- pulso NR...) di produzione Cembre. N.B.: Utilizzando l’avvitatore NR-11P sul carrello è consigliabile l’uso di una prolunga da 10 cm (XT100) per il montaggio delle bussole.
Página 29
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
7. ACCESSORI DA ORDINARE SEPARATAMENTE Perno blocco carrello: Va montato sul foro al di sopra della ruota. (già previsto su versione CS-EU-BK). Prolunghe KLE6-CS, KLE32-CS e KLE43-CS: si agganciano al carrello di supporto e consentono l'esecuzione dei lavori con avvitatori e foratraverse portatili nell'area circostante il binario.
Página 32
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre Inc. Cembre España S.L.U. Raritan Center Business Park Calle Verano 6 y 8 181 Fieldcrest Avenue 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Edison, New Jersey 08837 (USA) Teléfono: 91 4852580...