Publicidad

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
FR
Notice d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
HU
Használati utasítás
PL
RU
CS
TR
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
RO
SV
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
LV
Lietošanas instrukcija
LT
FI
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
SK
ET
Kasutusjuhend

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Reflex Reflexomat RG 200

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Instrucciones de uso Manual de instruções Navodila za uporabo Bruksanvisning Brugsanvisning Lietošanas instrukcija Käyttöohjeet Bruksanvisning Kasutusjuhend...
  • Página 2 2 – 13 14 – 37 38 – 45 Symbole Sicherheitshinweise Lieferumfang Symbols Safety instructions Scope of delivery Symboles Consignes de sécurité Contenu de la livraison Symbolen Veiligheidsaanduidingen Leveringsomvang Simboli Indicazioni di sicurezza Volume di fornitura Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem zakres symbole dostawy...
  • Página 3 46 – 49 50 – 60 62 – 63 Planung Montage Inbetriebnahme Service Download Planning Installation Commissioning Service download Montage Mise en service Service téléchargement Planning Installatie Ingebruikname Service en download Montaggio Messa in funzione Service Download Tervezés Összeszerelés Beüzemelés Szerviz letöltés schemat uruchomienie...
  • Página 4 Ø D Durchmesser Durchmesser Ø „D“ Fachgerechte Höhe „H“ Höhe „h“ Gewicht Schnellkupplung Ø „D“ Ausdehnungsleitung Entsorgung Diameter Ø „D“ Diameter Ø “D“ Height “H“ Height “h“ Weight Proper disposal quick coupling Diamètre Ø « D » Élimination Diamètre Ø « D » Hauteur «...
  • Página 5 Grundgefäß Folgegefäß Ausdehnungsleitung Sicherheitsventil Druckluftleitung Drucksensor Magnetventil Compressed Primary vessel Secondary vessel Safety valve Pressure sensor Solenoid valve air line Conduite conduite d‘air Vase primaire Vase secondaire vanne de sécurité capteur de pression électrovanne comprimé Basisvat Volgvat Veiligheidsventiel Persluchtleiding Druksensor Magneetventiel Condotto di Tubazione dell‘aria...
  • Página 6 0°C - 70°C 0°C - 40°C Verletzungsgefahr! Raumtemperatur muss Wassertemperatur liegt Zwei Fachkräfte erforderlich. Quetschgefahr. zwischen 0°C-40°C liegen. zwischen 0°C-70°C. Risk of injury. Room temperature must be Water temperature is Two specialists required. Crushing hazard. between 0°C and 40°C. 0°C-70°C Risque de blessure ! La température de l‘eau La température ambiante doit...
  • Página 7 Sachschaden! Funktionsstörung. Das Gefäß nicht über die Füße kippen. Gefäße nur auf ebenen Gefäße nicht mit dem Boden Das Gefäß immer in befülltem Zustand Grund aufstellen. verschrauben. gleichmäßig anheben. berücksichtigen. Damage to property! Malfunction. Erect vessels only on Do not bolt the vessels Do not tilt the vessel on its feet.
  • Página 8 0°C - 70°C 0°C - 40°C Temperatura prostora Temperatura vode je Zahteva dva strokovnjaka. mora biti med 0 °C in 40 °C. med 0 °C–70 °C. Pericol de accidentare! Pericol de strivire. Skaderisk! Rumstemperaturen Vattentemperaturen ligger Två specialister krävs. Klämrisk. måste vara 0 °C–40 °C.
  • Página 9 Sachschaden! Funktionsstörung. Posode postavite le na ravna tla. Posodo vedno dvigujte enakomerno. v napolnjenem stanju. pe un substrat plan. vaselor la nivelul solului. Sakskada! Funktionsstörning. Placera bara kärlen på Tippa inte kärlet över fötterna. Skruva inte fast kärlet i golvet. plant underlag.
  • Página 10 Funktionsstörung. Für Wartungsarbeiten min. 150 mm Ab- Gefäße gerade und kippsicher Grund- und Folgegefäß müssen vom stand einhalten. aufstellen. Bautyp und Größe identisch sein. Malfunction. Maintain a distance of min. 150 mm Erect vessels in an upright and Primary and secondary vessels must be of for maintenance.
  • Página 11 Die Ölmessdose ist nicht druckschlagfest und Verpackungsmüll entsprechend der örtlichen Kabel immer durch die Kabelschächte führen. darf nicht angestrichen werden. Vorgaben sachgemäß entsorgen. Note. The oil load cell is not resistant to water Dispose of packaging waste properly in Always guide cables through the cable ducts. hammer and must not be painted.
  • Página 12 Motnje v delovanju. Posode postavite naravnost Osnovna in dodatna posoda morata razdaljo min. 150 mm. in varno pred nagibanjem. biti enaki po vrsti in velikosti. identice din punct de vedere al tipului rabatare. Funktionsstörning. Håll min. 150 mm avstånd för Placera kärlet rakt och på...
  • Página 13 Napotek. Merilna celica za olje ni odporna Kable vedno speljite skozi kabelske kanale. na tlak in je ne smete barvati. skladu z lokalnimi predpisi. Contorul de ulei nu este rezistent vopsea la nivelul acestuia. Observera. Oljelastcellen är inte tryckbeständig Släng förpackningsavfallet på rätt sätt i För alltid kablar genom kabelkanalerna.
  • Página 14 • Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleuni- 2014/68/EU). In dieser Anleitung wird die Montage des gungskräfte berücksichtigt. Grundgefäßes und der optionalen Folgegefäße vom • Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie Beachten Sie zusätzlich zu dieser Anleitung die Betriebsanlei- •...
  • Página 15: Safety Instructions

    Safety instructions • The pipe connections must be force-free and torque-free and the pipes must be laid in a vibration-free manner. These instructions describe the assembly of the primary If you have any questions, please contact • The installation location must be a closed-off, dry and control unit.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité • Utiliser les points d‘ancrage pour l‘installation s‘ils sont disponibles en usine. Ce manuel décrit le montage du vase primaire et des vases • Aucune force d‘accélération longitudinale ou transversale n‘est prise en compte dans la conception. •...
  • Página 17 Veiligheidsaanduidingen • Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af drukapparaten 2014/68/EU). fabriek aanwezig zijn. In deze handleiding wordt de montage van het basisvat en • Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de Het gebruik vindt uitsluitend plaats in combinatie met de vulling van het vat.
  • Página 18: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza attrezzature a pressione 2014/68/UE). adeguati tenendo conto del massimo livello di riempimento In queste istruzioni, viene descritto il montaggio del vaso del vaso. • Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni trasversali e longitudinali. • Le tubazioni devono essere collegate senza applicazione di Oltre a queste istruzioni, rispettare il manuale d‘uso dei forza, coppia o rotazione.
  • Página 19 szervizszolgálatával. • A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell lennie. Dokumentumok fontossága: • Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális Megjegyzések: Az edények beszerelését, beüzemelését és karbantartását csak Szavatosság: Figyelmeztetések: •...
  • Página 20 zbiornika. Znaczenie niniejszego dokumentu: personel. ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji. Oznaczenie • nieprzestrzegania instrukcji, • zamontowania i/lub eksploatacji wadliwego produktu, Kontrola: w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny bezpie- i zapobiegania wypadkom. Utylizacja: odpowiednimi regulacjami. • systemy grzewcze w budynkach DIN EN 12828 w granicach min./maks.
  • Página 22 • vodou. Pokyny: Výstraha. Kontrola: nebo škodám na zdraví. Pozor. majetku nebo k poruchám funkce. a s ohledem na reálné provozní podmínky. Likvidace: horkou párou. informace jsou k dispozici na naší domovské stránce) zahájením prací zcela zbaveno tlaku. výrobce. k dispozici. podélného zrychlení.
  • Página 23 Bilgiler: Sorumluluk: veya sorumluluk üstlenmez: açabilecek tehlikeler. açabilecek tehlikeler. Dikkat. Sistemde veya tesisatta maddi hasarlara Bilgi. Test: ilgili ulusal standartlar ve yönetmelikler öncelikli olarak imha edilmelidir. Uygulanan yönetmelikler:...
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad En estas instrucciones se describe el montaje del recipiente llenado del recipiente. • En el diseño no se tienen en cuenta las fuerzas de aceleración transversal y longitudinal. • Las tuberías deben conectarse sin que estén sometidas a Tenga en cuenta además de estas instrucciones el manual de fuerzas ni a pares de torsión y deben tenderse sin que sufran vibraciones.
  • Página 25: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança • Utilizar os pontos de suspensão para a instalação, caso os mesmos sejam fornecidos de fábrica. Neste manual é descrita a montagem do vaso primário e do • Assegurar estabilidade e capacidade de carga da base • A conceção não considera qualquer força de aceleração transversal e longitudinal.
  • Página 26: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki upoštevani. kakršnakoli vprašanja, kontaktirajte oddelek za servisne in Poleg teh navodil upoštevajte tudi navodila za uporabo • Mesto vgradnje mora biti zaprt in suh prostor, v katerem ne more priti do zmrzali. Pomembnost podlage: preberite in upoštevajte navodila za uporabo! Navodila vedno strani, da je funkcija merjenja nivoja zagotovljena in da bo skrbno shranite za kasnejšo uporabo in jih v primeru prodaje tipska tablica vidna in berljiva.
  • Página 28 Avertizare. Pericole care pot duce la pagube materiale a accidentelor. Norme care trebuie respectate: Directive aplicate: • Directiva echipamentelor sub presiune 2014/68/UE caracteristici.
  • Página 29 Säkerhetsanvisningar • Ingen hänsyn har tagits till tväraccelerationskrafter eller längsgående accelerationskrafter vid konstruktionen. I denna anvisning beskrivs montering av baskärlet och • Rörledningarna ska anslutas utan kraft och åtdragningsmoment och ska placeras så att de är Följ, utöver denna anvisning, även driftsinstruktionen för om du har frågor.
  • Página 30: Bortskaffelse

    Sikkerhedsanvisninger • Vær opmærksom på, at der er tilstrækkelig stabilitet og 2014/68/EU). bæreevne for underlaget under hensyntagen til beholderens maksimale påfyldning. grundbeholderen og eventuelle sekundære beholdere. • Der er ikke taget hensyn til tværgående eller langsgående Anvendelsen foretages udelukkende i kombination med accelerationskræfter i konstruktionen.
  • Página 31 defektu; Apkope:...
  • Página 32: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai direktyva 2014/68/ES). pasirenkamo antro indo montavimas. Indai naudojami tik su valdymo bloku, naudojimo instrukcija. apsaugota patalpa. Instrukcijos svarba Nurodymai • nesilaikoma instrukcijos, • atlikti savavališki gaminio pakeitimai. Atsargiai. ar pakenkti sveikatai. Patikra eksploatuotojas nustato individualiai, vadovaudamasis veikimas. Nurodymas. Papildomi nurodymai arba informacija. Utilizavimas Bendroji saugos informacija Standartai, kuriais privaloma vadovautis...
  • Página 33 Turvallisuusohjeet • Alustan riittävä vakaus ja kantavuus huomioiden säiliön suurin täyttöaste tulee varmistaa. Suunnittelussa ei ole ja lisäsäiliöiden kokoonpanon. Säiliöitä käytetään yksinomaan otettu huomioon poikittais- ja pitkittäissuuntaista kiihtyvyyttä. • Putkilinjat tulee liittää niin ettei niihin kohdistu voimia ja ohjeen lisäksi ohjausyksikön mukana toimitettavat Variomatin vääntömomenttia ja niiden tulee olla tärinöiltä...
  • Página 34 Sikkerhetsanvisninger • Ved dimensjonering er det ikke tatt hensyn til tversgående og langsgående akselerasjonskrefter. Denne bruksanvisningen beskriver montering av • Rørledningene må kobles til kraft- og momentfritt, og legges fritt for svingninger. Hvis du har spørsmål, kontakter du styreenhet. • Monteringsstedet må være et lukket, tørt og frostfritt rom. Følg i tillegg til denne bruksanvisningen også...
  • Página 35 z výroby. s riadiacou jednotkou. inštalujte ich izolované od vibrácií. V prípade otázok sa Upozornenia: personál. Záruka: upozornení: Varovanie. Upozornenie. zraneniam alebo k ohrozeniu zdravia. Pozor. Likvidácia: Oznámenie. prevádzku tlakových zariadení, ako aj na prevenciu pred Entsorgung: Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung beachten.
  • Página 36 Ohutusjuhised • Torud tuleb ühendada jõu- ja momendivabalt ning paigaldada vibratsioonivabalt. Küsimuste korral pöörduge põhipaagi ja lisavarustusse kuuluvate lisapaakide paigaldust. • Paigalduskoht peab olema kinnine, kuiv ja külmumisvaba Järgige lisaks sellele juhendile selle Variomati juhendit, ruum. mis koos juhtseadmega tarniti. •...
  • Página 38 200-800 200-800 Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Instructions for use Instructions for use Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Használati utasítás Instrucciones de uso Instrucciones de uso Manual de instruções Manual de instruções Navodila za uporabo Navodila za uporabo Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Página 39 200-800 Ø D type Ø D 1270 1255 1475 1720 2185 37 kg 54 kg 65 kg 78 kg 94 kg 149 kg 1“ 1“ 1“ 1“ 1“ 1“ 200-800 Ø D type Ø D 1270 1255 1475 1720 2185 37 kg 54 kg 65 kg 78 kg 94 kg 149 kg 1“...
  • Página 40 1000-5000 1000-5000 Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Instructions for use Instructions for use Notice d‘utilisation Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Használati utasítás Instrucciones de uso Instrucciones de uso Manual de instruções Manual de instruções Navodila za uporabo Navodila za uporabo Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Página 41 1000-5000 Ø D type 1000 1500 2000 3000 4000 5000 Ø D 1000 1200 1200 1500 1500 1500 2025 2025 2480 2480 3065 3590 1080 1115 1000-5000 Ø D type 1000 1500 2000 3000 4000 5000 Ø D 1000 1200 1200 1500 1500...
  • Página 42 350-5000 Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Instrucciones de uso Manual de instruções Navodila za uporabo Bruksanvisning Brugsanvisning Lietošanas instrukcija Käyttöohjeet Bruksanvisning Kasutusjuhend...
  • Página 43 350-5000 Ø D type 1000 1500 2000 3000 4000 5000 Ø D 1000 1200 1200 1500 1500 1500 1340 1600 2185 2065 2055 2515 2520 3100 3630 1425 1950 2035...
  • Página 44 350-5000 Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Instrucciones de uso Manual de instruções Navodila za uporabo Bruksanvisning Brugsanvisning Lietošanas instrukcija Käyttöohjeet Bruksanvisning Kasutusjuhend...
  • Página 45 350-5000 Ø D type 1000 1500 2000 3000 4000 5000 Ø D 1000 1200 1200 1500 1500 1500 1340 1600 2185 2065 2055 2515 2520 3100 3630 1425 1950 2035...
  • Página 47 AC PIS...
  • Página 50 200-800...
  • Página 51 200-800...
  • Página 52 1000-5000...
  • Página 53 1000-2000...
  • Página 54 2000-5000...
  • Página 55 II III...
  • Página 58 II III...
  • Página 60 II III...
  • Página 61 II III Reflexomat SI2041 SI2042 SI2043...
  • Página 62 Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem Sie können mit dem aufgeführten Link oder dem QR-Code aktuelle Unterlagen und Konformitätserklä- QR-Code aktuelle Unterlagen und Konformitätserklä- rungen in mehreren Sprachversionen herunterladen. rungen in mehreren Sprachversionen herunterladen. You can download current documents and declarati- You can download current documents and declarati- ons of ons of conformity in several languages using the listed...
  • Página 63 Du kan använda den angivna länken eller QR-koden Du kan använda den angivna länken eller QR-koden för att hämta aktuella dokument och försäkringar för att hämta aktuella dokument och försäkringar Via det anførte link eller QR-koden kan du Via det anførte link eller QR-koden kan du downloade aktuelle dokumenter og downloade aktuelle dokumenter og Voit käyttää...
  • Página 64 +49 2382 7069-0 +49 2382 7069-9546...

Tabla de contenido