Reflex Reflexomat RG 200 Instrucciones De Uso página 10

Tabla de contenido

Publicidad

DE
Für Wartungsarbeiten min. 150 mm Ab-
stand einhalten.
EN
Maintain a distance of min. 150 mm
for maintenance.
FR
distance d'au moins 150 mm.
NL
Houd voor onderhoudswerkzaamheden
minimaal 150 mm afstand aan.
IT
Per gli interventi di manutenzione, mante-
nere una distanza min. di 150 mm.
HU
A karbantartási munkákra vonatkozóan
tartsa be a legalább 150 mm távolságot.
PL
RU
CS
TR
ES
Respetar una distancia mín. de 150 mm
en los trabajos de mantenimiento.
PT
Para trabalhos de manutenção, manter
uma distância de pelo menos 150 mm.
10
Gefäße gerade und kippsicher
aufstellen.
Erect vessels in an upright and
tilt-proof position.
Installer les vases bien droits et de
renverser.
Plaats de vaten recht en beveiligd
tegen kantelen.
Posizionare i vasi dritti per evitare
che si ribaltino.
Az edényeket egyenesen és
stabilan állítsa fel.
ne przed przewracaniem.
Colocar los vasos rectos y protegidos
contra inclinaciones.
Manter os vasos na vertical e seguros
contra o perigo de se virarem.
=
VG
VF
Funktionsstörung.
Grund- und Folgegefäß müssen vom
Bautyp und Größe identisch sein.
Malfunction.
Primary and secondary vessels must be of
the same type and dimensions.
Défaut de fonctionnement.
Le vase primaire et le vase secondaire
doivent être identiques en termes de type de
construction et de taille.
Functiestoring.
Bouwtype en afmetingen van basis- en
volgvat moeten identiek zijn.
Malfunzionamento.
Il vaso di base e il vaso in serie devono essere
dello stesso tipo strutturale e della
stessa grandezza.
méretének azonosnak kell lennie.
-
Porucha funkce.
shodného typu a velikosti.
El vaso básico y el secundario deben
ser idénticos en cuanto a modelo
constructivo y tamaño.
Falha de funcionamento.
Os vasos primário e secundário devem ser
idênticos quanto ao tipo de construção
e dimensão.
=
VG
VF

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido