Komplettierung Und Kontrolle; Demontage; Fin Et Contrôle; Démontage - Ravaglioli RAV232 NF Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para RAV232 NF:
Tabla de contenido

Publicidad

7.6 Completamento e controllo
Allineamento carrelli sollevatore
Azionare il comando di discesa (C) sulla pulsantiera principale
per portare i carrelli completamente in basso (differenza massi-
ma 5mm). Se durante questa operazione si verifica l'arresto
dei movimenti con lampeggio della spia bianca (F) blocco di
emergenza, è necessario per completare l'allineamento far
scendere i carrelli singolarmente agendo manualmente sulle
pulegge (3), fino a verificare che la spia bianca (F) sia spenta.
7.6 Completion and check
Carriage height synchronisation
Operate the down run control (C) on the main push-button panel
in order to move the carriages all the way down (max. difference:
5 mm). If the movement stops and the white warning light (F)
(emergency block) blinks during this operation, the stopped
carriages must be lowered manually one at a time through the
pulleys (3), until the white warning light (f) turns off.

7.6 Komplettierung und Kontrolle

Hubwagenausrichtung
Die Senksteuerung (C) auf dem Haupttastenpult betätigen, um
die Hubwagen vollkommen nach unten zu fahren
(Höchstunterschied 5 mm). Sollte während dieses Vorgangs
das Gerät anhalten und die weiße Kontrollleuchte (F) (Not-Aus)
blinken, muss die Ausrichtung komplettiert werden, indem die
Hubwagen anhand der Riemenscheiben (3) nach unten
gefahren werden. Kontrollieren, ob die weiße Kontrollleuchte
(F) ausgeschaltet ist.
7.6 Fin et contrôle
Alignement des chariots du pont élévateur
Actionner la commande de descente (C) sur le pupitre principal
pour porter les chariots complètement en bas (différence
maximum 5 mm). Si les mouvements s'arrêtent durant cette
opération et si le témoin blanc (F) blocage d'urgence clignote,
il est nécessaire, pour compléter l'alignement, de faire
descendre les chariots individuellement en agissant
manuellement
sur les poulies (3) et vérifier que le témoin blanc (F) soit éteint.

7.6 Completado y control

Alineado carros elevador
Accionar el mando de descenso (C) en el teclado principal
para posicionar los carros completamente hacia abajo (dife-
rencia máxima 5 mm). Si durante esta operación se detienen
los movimientos y el testigo blanco (F) (bloqueo de emergen-
cia) relampaguea, para completar el alineado es necesario
hacer descender manualmente los carros individualmente por
medio de las poleas (3) hasta que la luz
apague.
RAV232 NF
All manuals and user guides at all-guides.com
(E)
testigo blanca
se
0525-M007-1
- Azionare il comando di salita fino al completo innalzamento
dei carrelli controllando che l'arresto avvenga per intervento del
fine corsa superiore (1).
- Azionare il comando di discesa fino al punto massimo inferio-
re controllando che l'arresto avvenga per intervento del fine
corsa inferiore (2).
7.7 Smontaggio
- Eventuali operazioni di disinstallazione per spostamento, ac-
cantonamento, o rottamazione vanno eseguite seguendo in
ordine inverso le fasi di montaggio.
- Operate the up run control until the carriages are fully raised
and make sure that the upper limit switch (1) engages to stop
these.
- Operate the down run control until reaching the lowest point
and make sure that the lower limit switch (2) engages.
7.7 Dismantling
- Any dismantling operations performed in order to move, store
or scrap the machine must be done in the reverse sequence to
that followed for installation.
Die Hubwagen vollständig, bis zum Einschalten des oberen
Endschalters (1), anheben;
- Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts
betätigen und sicherstellen, dass der untere Endschalter (2)
das Anhalten bewirkt.

7.7 Demontage

Soll die Bühne wegen Ortverschiebung, Einlagerung oder
Verschrottung demontiert werden, ist wie bei der Aufstellung aber
in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.
- Actionner la commande de montée jusqu'à ce que les chariots
soient complètement en haut et contrôler que l'arrêt s'effectue
suite à l'intervention du fin de course supérieur (1).
- Actionner la commande de descente jusqu'au point maximum
inférieur en contrôlant que l'arrêt s'effectue suite à l'intervention
du fin de course inférieur (2).
7.7 Démontage
- Les éventuelles opérations de désinstallation
déplacement, entreposage ou élimination doivent être
effectuées dans le sens contraire des opérations de montage.
- Accionar el mando de subida hasta la completa elevación de
los carros controlando que se detengan por la intervención del
final de carrera superior (1).
- Accionar el mando de bajada hasta el punto máximo inferior
controlando que se detengan por la intervención del final de
carrera inferior (2).

7.7 Desmontaje

- Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento,
desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden
inverso a las operaciones de montaje.
7
pour
45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido