Descripción General; Requisitos De Aire Y Lubricación; Funcionamiento; Mantenimiento - Ingersoll Rand ARO SB20 Serie Manual Del Operario

Amortiguador metálico de pulsaciones
Tabla de contenido

Publicidad

DESCRIPCIÓN GENERAL
El amortiguador de pulsaciones shock blocker de ARO® está diseñado
para funcionar con bombas de relación 1:1 con una presión de salida
que no exceda 120 p.s.i. (8,3 bar). El shock blocker reducirá las variacio-
nes de presión de material, las pulsaciones y el choque a las tuberías y
al suministro en los sistemas de fl uido durante la inversión de la bom-
ba. Puede contribuir de forma signifi cativa a la reducción del pulso en
aplicaciones de rociado a baja presión.
La selección exacta del material mojado asegurará una vida útil más
larga y minimizará el tiempo de parada forzosa. Existen varias op-
ciones de material para los materiales de la cámara de aire. Entre los
materiales disponibles para la sección de fl uidos se incluyen: aluminio,
hierro fundido y acero inoxidable. Consulte al fabricante del producto
químico para información acerca de la compatibilidad con fl uidos es-
pecífi cos.
El bloqueador de choques shock blocker usa un diafragma único, a
presión y fl exible que opera en contra de la presión en la tubería del
fluido. Están disponibles distintas opciones de material para los dia-
fragmas, para igualarlos a la medida con el material fl uido para obte-
ner la mejor compatibilidad (consultar el gráfi co de descripción de los
modelos).
Las unidades shock blocker pueden añadirse en serie, para suministrar
amortiguamiento adicional al material.
Una función compensatoria normal de la válvula de control del shock
blocker consiste en la liberación de presión a través del puerto de
escape. Una vez que se ha aplicado la presión del material, se ajustará
automáticamente a la presión operacional requerida. La presión sumi-
nistrada al shock blocker deberá ser igual a la presión del material para
lograr el efecto de amortiguación apropiado.
REQUISITOS DE AIRE Y LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA PRESIÓN DE AIRE EXCESIVA. Puede causar
daños al amortiguador de pulsaciones, lesiones personales o
daños a la propiedad.
Se debe utilizar un fi ltro capaz de eliminar las partículas mayores
de 50 micrones en la alimentación de aire. No requiere de lubri-
cación, excepto por el lubricante del anillo tórico, el cual se aplica
durante el ensamblaje o reparaciones.
Si existe aire lubricado, asegúrese de que sea compatible con los
empaques de anillo y sellos de la sección del motor de aire de la
bomba.

FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION NO SOBREPASE 120 P.S.I. (8.3 BAR). El funciona-
miento a una presión más alta puede causar explosión que resulte
en daños a la propiedad o lesiones personales serias.
Una función compensatoria normal de la válvula de control del
shock blocker consiste en la liberación de presión a través del
puerto de escape. Una vez que se aplique la presión del material,
se ajustará a la presión operacional requerida automáticamente.
Opere el sistema unos minutos para igualar las cámaras de aire y
de fl uido del amortiguador de pulsaciones.
JUEGOS DE PIEZAS Y SERVICIO
Consultar las ilustraciones de los componentes y sus descripciones
que aparecen en las páginas 4 y 5 para información acerca de la identi-
fi cación de los componentes e información de los juegos de servicio.
Se indican ciertas "Smart Parts" de ARO, que se pueden obtener
para reparaciones rápidas y reucción del tiempo de parada.

MANTENIMIENTO

Proporcione una superficie de trabajo limpia para proteger las
piezas movibles internas delicados contra la contaminación de su-
ciedad y materias extrañas durante el montaje y desmontaje para
Viton® son marca registrada de DuPont Company Santoprene® es una marca registrada de Monsanto Company, usuario autorizado Advanced Elastomer Systems, L.P.
Lubriplate® es una marca registrada de Lubriplate Division (Fiske Brothers Refi ning Company) ARO® y Shock Blocker® son marca registrada de Ingersoll-Rand Company
SB20X-XXX-X (es / fr)
la inspección.
Mantenga buenos apuntes del servicio ténico e incluya la bomba
en el programa de mantenimiento preventivo.
Vierta todo el material atrapado en la tapa de fl uido, volteando de
cabeza al amortiguador de pulsación antes de desarmarlo.
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO
1.
Quite (107) el cojinete reductor.
2.
Quite cuatro (26) tornillos, liberando dos (4) rebordes y (11) las
juntas toroidales.
3.
Quite ocho (27) tornillos y (29) tuercas, liberando (15) la tapa del
fl uido.
4.
Afi ance (14) el tornillo en un tornillo de banco, con (101) el cuerpo
de la válvula de aire viendo hacia arriba.
5.
Usando un cubo de 15/16" en (186) el tornillo, desenrosque y quite
(186) el tornillo y (9) la arandela.
6.
Quite (68) la tapa de aire del (7) diafragma y de los componentes.
7.
Quite (14) el tornillo del tornillo de banco. Enrosque y quite (1) va-
rilla, liberando (2) el retenedor, (5) la arandela de apoyo (back-up),
(7) o (7 y 8) los diafragmas, (6) la arandela y (9) la arandela del (14)
tornillo.
8.
Quite cuatro (131) tornillos, liberando (101) el cuerpo de la válvula
de aire de (68) la tapa de aire.
9.
Quite (144) la copa en "U" de (68) la tapa de aire.
10.
Quite (103) el manguito del (101) cuerpo de la válvula de aire.
REENSAMBLAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDO
Inspeccione y limpie todos los componentes. Reemplace los
componentes desgastados o dañados con componentes nuevos
según sea necesario. Antes del ensamblaje, lubricar todos los com-
ponentes de repuesto y las partes metálicas movibles con grasa
Lubriplate® FML-2.
1.
Engrase y monte dos (172) juntas toroidales en (103) el manguito.
2.
Instale (103) el manguito dentro del (101) cuerpo de la válvula de
aire.
3.
Engrase y monte (70 y 173) las juntas toroidales al (101) cuerpo de
la válvula de aire.
4.
Engrase y monte (144) la copa en "U" en (68) la tapa de aire.
5.
Instale (101) el cuerpo de la válvula de aire en (68) la tapa de aire.
6.
Monte cuatro (131) tornillos, afi anzando (68) la tapa de aire. NOTA:
Apriete (131) los tornillos a 20 - 30 pie-libra. (27.1 - 40.7 Nm).
7.
Monte (9) la arandela, (6) la arandela, (7) o (7 y 8) los diafragmas,
(5) la arandela de apoyo (back-up) y (2) el retenedor al (14) torni-
llo. NOTA: Para los modelos con diafragmas de PTFE: Artículo (8)
el diafragma de Santoprene se instala con el lado marcado "AIR
SIDE" (Lado del aire) hacia el cuerpo central de la bomba. Instale el
diafragma de PTFE (7) con el lado marcado "FLUID SIDE" (Lado del
fl uido) hacia (15) la tapa del fl uido.
8.
Instale (1) la varilla en (14) el tornillo.
9.
Engrase e instale dos (173) juntas toroidales en (1) la varilla.
10.
Coloque esta ensambladura en (68) la tapa de aire.
11.
Instale (9) la arandela y (186) el tornillo en (101) el cuerpo de la
válvula de aire y enrósquelo en (1) la varilla. Afi ance (14) el tornillo
en un tornillo de banco, con (186) el tornillo viendo hacia arriba, y
apriete (186) el tornillo a 65 - 70 pie-libra. (88.1 - 94.9 Nm).
12.
Quite la ensambladura del tornillo de banco e instale en (15) la
tapa del fl uido, afi anzándolo con ocho (27) tornillos y (29) tuercas.
NOTA: Apriete (27) los tornillos a 30 - 40 pie-libra. (40.7 - 54.2 Nm).
13.
Engrase y monte dos (11) juntas toroidales a dos (4) rebordes.
14.
Monte dos (4) rebordes a (15) la tapa del fl uido, afi anzándolo con
cuatro (26) tornillos. NOTA: Apriete (26) los tornillos a 30 - 40 pie-
libra. (40.7 - 54.2 Nm).
15.
Aplique grasa Lubriplate FML-2 a las roscas del (101) cuerpo de la
válvula de aire. Aplique cinta de PTFE a las roscas del (107) cojinete
reductor y monte en (101) el cuerpo de la válvula de aire.
3 / 12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido