Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja monta u i obs ugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG
RO Instruc iuni de montaj i utilizare
RU
UK
KK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ier košanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullan m talimatlar
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA IKONA MAXXI PURE Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja monta u i obs ugi...
  • Página 3 3,1m ø2,9x9,5mm ø5X35mm Ø8x40mm...
  • Página 8 L1 min. = 510mm L1 max.= 780mm L1 min. = 570mm L1 max.= 890mm 310mm 310mm min. 50mm min. 65mm...
  • Página 10 FRONT FRONT FRONT FRONT...
  • Página 13 4x Ø 6mm Ø8x40mm V-Hz...
  • Página 14 ø5X35mm V-Hz...
  • Página 15 Ø8x40mm V-Hz 2x Ø 8mm V-Hz...
  • Página 20 V-Hz ø2,9x9,5mm ø5X35mm V-Hz Ø 4,5x36mm Ø 2,9x9,5mm...
  • Página 21 19.1...
  • Página 22 19.2...
  • Página 23 FRONT FRONT FRONT FRONT 21.1...
  • Página 24 21.1...
  • Página 26 V-Hz Ø 16cm 6x Ø 8mm Ø6x30mm V-Hz...
  • Página 27 ø5x35mm V-Hz...
  • Página 28 L2 = L1 + 70mm...
  • Página 31 40mm...
  • Página 32 10-12...
  • Página 34 ø3,5x6,5mm 33.1...
  • Página 38 ø6X70mm...
  • Página 40 V-Hz Ø3,5x9,5mm ø2,9x9,5mm V-Hz...
  • Página 41 ø4,5x13mm...
  • Página 42 Ø 150 mm...
  • Página 43 V-Hz Ø3,5x9,5mm ø2,9x9,5mm V-Hz...
  • Página 44 Ø 150 mm...
  • Página 46 V-Hz...
  • Página 48 250mm...
  • Página 49 Ø3,5x12,7mm Ø3,5x12,7mm...
  • Página 50 Ø3,5x12,7mm...
  • Página 51 Ø3,5x12,7mm 250mm 4x8mm...
  • Página 53 19...19.2...
  • Página 54 V-Hz...
  • Página 55 Ø8x40mm V-Hz ø5X45mm 6x Ø 8mm V-Hz 10mm 10mm V-Hz...
  • Página 56 ø5X45mm V-Hz V-Hz V-Hz 64.1...
  • Página 57 64.1 10-12 M6x16mm...
  • Página 58 19...19.2...
  • Página 61 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Página 62 fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Página 63 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; (High Efficiency Particulate Air), il quale avendo una classe di EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un filtraggio molto alta (F8), cattura tutte le impurità di corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando dimensione inferiore a 0.1 micron, siano essi polveri, pollini, iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità...
  • Página 64 seguendo il funzionamento della modalità Delay OFF. In Quando il booster è acceso, premere di nuovo T3 per spegnere la cappa. questo caso Il lLED della velocità attiva T1 / T2 / T3 inizierà a Dopo 5’ il booster si spegne automaticamente e la terza lmpeggiare insieme al LED ldel tasto T6.
  • Página 65: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. F02 Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Página 66 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Página 67 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and...
  • Página 68 Appliance designed, tested and manufactured according to: In order to use the hood in this version, you have to install a • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC system of additional filtering based on activated charcoal. 62233. Purifier • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Página 69 turn on in timed mode, following the operation of the Delay FUMES EXTRACTOR (A) - speed 3 and “BOOST” OFF mode. In this case the LED of the active speed T1 / T2 / selection key T3 will start flashing together with the LED of key T6. Press once to activate the high speed (extraction power);...
  • Página 70 Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. F02 The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 71 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 72 darf im Aufstellraum der Geräte der Elektrischer Anschluss Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Die Netzspannung muss der Spannung 5 bar) sein. entsprechen, die auf dem Typenschild im • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von Innern der Haube angegeben ist.
  • Página 73 Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt HINWEIS! und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten erworben werden. Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
  • Página 74 Bei einem zweiten Druck der Taste (2 Sekunden lang) "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese schaltet sich der Motor in den zeitgesteuerten Modus. Die im Umluftbetrieb verwendet werden soll. LED T6 beginnt zu blinken. Nach 6 Stunden schaltet sich der •...
  • Página 75 abschalten und der Motor des Wrasenabzugs (A) schaltet sich oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und ein. Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine ANZEIGE Filtersättigung: Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Die Haube weist den Benutzer in regelmäßigen Abständen Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) darauf hin, dass die Filter gereinigt/ausgetauscht werden...
  • Página 76 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 77 strictement dispositions hotte. Si une prise est présente, règlements locales. branchez la hotte dans une prise murale • L’air ne doit pas être envoyé dans un conforme aux normes en vigueur et conduit utilisé pour évacuer les fumées placée dans une zone accessible d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation.
  • Página 78 En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, ATTENTION! vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à pour l’environnement et la santé de l’homme. part. Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord.
  • Página 79 T5 Bouton de sélection vitesse intensive PURIFICATEUR La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le Appuyez pour activer le purificateur d’air à vitesse intensive. Une seconde pression sur la touche T5 éteindra le moteur du matériel est approprié...
  • Página 80 Lorsque les boutons T5 +T6 clignotent, il est nécessaire de En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de remplacer le filtre HEPA protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens Remarque : la signalisation de saturation des filtres est des aiguilles d’une montre.
  • Página 81 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Página 82: Het Installeren

    die kookdampen afvoeren, is het aan de nieuwste regelgeving voldoet en belangrijk dat de lokale wet- en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. product geen stekker heeft • De afgezogen lucht mag niet worden (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of afgevoerd naar een uitvoer voor dampen als de stekker na de installatie niet meer van apparaten die op gas of andere...
  • Página 83: Het Gebruik

    verantwoordelijkheid. innamepunt voor elektrische en elektronische apparatuur om gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden • Houd de buis zo kort mogelijk. uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving. • Gebruik zo weinig mogelijk elleboogkoppelingen (maximale Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en hoek hiervan: 90°).
  • Página 84 geactiveerd wordt met de toets T6) en wordt automatisch de Werking timer van 6 uur van deze snelheid geactiveerd. Modus “DELAY OFF” van de motor: Met een lange druk op de toets T1 / T2 / T3 wordt de automatische uitschakeling van de motor geactiveerd. De afzuigkap heeft twee bedrijfsmodi: Afzuigfunctie (A) en De motor wordt volgens het volgende schema uitgeschakeld: Luchtzuiveraar met HEPA-filters (B).
  • Página 85 HEPA Filter door de toetsen T1+T2 ongeveer 3 seconden lang ingedrukt te houden, kan het alarm verzadiging vetfilter gereset worden. Het HEPA filter kan noch gewassen noch gereinigd worden. door de toetsen T1+T3 ongeveer 3 seconden lang ingedrukt Een indicatie zal aangeven wanneer het filter vervangen moet te houden, kan het alarm verzadiging koolstoffilter gereset worden.
  • Página 86 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Página 87: El Aire Aspirado No Debe Ser

    • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Página 88: Utilización

    aspiración y un drástico aumento del ruido. residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Se deslinda responsabilidad. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable.
  • Página 89: Funcionamiento

    Funcionamiento Modo "DELAY OFF" del motor: Con una presión prolongada del botón T1 / T2 / T3 se activa el apagado automático del motor. El motor se apagará de acuerdo a los siguientes plazos: T1 = después de 20 minutos; La campana tiene dos modos de funcionamiento: Aspirador T2 = después de 15 minutos;...
  • Página 90: Mantenimiento

    Una indicación proveerá a señalar el momento en que se pulsando contemporáneamente por unos 3segundos los botones T1+T3 se podrá hacer el reset de la alarma de tendrá que proceder con la sustitución. saturación Filtro de Carbón. ¡ATENCIÓN!!! El filtro HEPA tiene que ser reemplazado cada vez que haya sido dada la señal y en todo caso al En cualquier momento incluso si no se visualiza la alarma de saturación de filtros, pulsando contemporáneamente por unos...
  • Página 91: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Página 92 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Página 93 Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de união). O símbolo no produto ou nos documentos que O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com acompanham o produto, indica que este aparelho não pode diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão...
  • Página 94 (aquela normalmente ativável com a tecla T6), e começa em Funcionamento automático a temporização de 6 h da mesma. Modo "DELAY OFF" do motor: Com uma pressão prolongada das teclas T1 / T2 / T3 ativa-se o desligar automático do motor. O exaustor tem dois modos de funcionamento: Exaustor de O motor desligar-se-á...
  • Página 95 Filtro HEPA ao pressionar em simultâneo durante cerca de 3 segundos as teclas T1+T2 poder-se-á fazer a redefinição do alarme de O filtro HEPA não pode ser nem lavado nem limpo. saturação do filtro de gorduras. Vai ser indicado o momento em que deve-se proceder com a ao pressionar em simultâneo durante cerca de 3 segundos as substituição.
  • Página 96 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Página 97 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι Ηλεκτρικη συνδεση ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας να αντιστοιχεί σε αυτήν που της εκκένωσης των καπνών. αναγράφεται στην χαρακτηριστική • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει ετικέτα, τοποθετημένη...
  • Página 98 μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη μέγιστη διάμετρο του συστήματος των σωληνώσεων που των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο αυτό, ούτως ώστε να κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση βελτιστοποιηθεί η απόδοση και να ελαχιστοποιηθεί ο θόρυβος.
  • Página 99 σύστημα απορρόφησης καπνού (A). Ο αέρας που Λειτουργια απορροφάται από τον καθαριστή απελευθερώνεται από όλες τις προσμείξεις καθώς διέρχεται μέσα από ένα φίλτρο HEPA (High Efficiency Particulate Air), το οποίο χάρη στην ιδιαίτερα υψηλή κατηγορία φιλτραρίσματος (F8), αιχμαλωτίζει όλες τις προσμείξεις...
  • Página 100 T5 Κουμπί επιλογής εντατικής ταχύτητας ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΔΕΙΚΤΗΣ κορεσμού Φίλτρων: ΑΕΡΑ (B) Ο απορροφητήρας ειδοποιεί ανά τακτά διαστήματα τον Πατήστε για να ενεργοποιηθεί ο Καθαριστής Αέρα στην χρήστη ότι απαιτείται καθαρισμός/αντικατάσταση των εντατική ταχύτητα. φίλτρων. Εάν πατήσετε δεύτερη φορά το κουμπί T5 ο κινητήρας του Με...
  • Página 101 Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που Καθαρισμος χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Página 102 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 103 gallret är korrekt monterat! Installation • Fläkten får ALDRIG användas som • Minsta tillåtna avstånd mellan avställningsyta inte detta är kokkärlens stödyta på spishällen och uttryckligen angivet. köksfläktes underkant är 50cm om det är • Använd endast de medlevererade frågan om en elektrisk spis och 65cm om fixeringsskruvarna eller införskaffa...
  • Página 104 Användning Montering Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Denna typ av fläkt skall fixeras i taket. bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion fläktkåpan krävs minst två...
  • Página 105 T6 Knapp för val av låg hastighet för RENARE (B) INDIKATOR mättade Filter: Tryck kort för att aktivera Luftrenaren med låg hastighet, Fläkten meddelar användaren med jämna mellanrum att filtren Ett andra längre tryck (2 sek.) aktiverar motorn i tidsinställt måste rengöras/bytas ut.
  • Página 106 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. F02 Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Página 107 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 108 tukipintana, jollei niin ole erikseen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii mainittu. oikein. • Käytä vain laitteen mukana tulevia Huom! Yhdyskaapelin vaihtaa asennukseen tarkoitettuja ainoastaan valtuutettu asentaja. kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. Asennus • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean •...
  • Página 109 Käyttö • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan kotitalouskäyttöön. käyttää suodatinversiona. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
  • Página 110 Huomio: suodatinten kyllästymisen merkinanto näkyy Toinen näppäimen T6 painallus ajastin pois päältä sammuttaa puhdistimen moottorin. ensimmäisten 10 sekunnin kuluessa liesituulettimen päälle laittamisesta. T5 Tehonopeuden valintanäppäin, PUHDISTIN (B) Paina aktivoidaksesi tehonopeuden ilmanpuhdistimen. Suodatinten kyllästymisen hälytyksen NOLLAUS: Toinen näppäimen T5 painallus sammuttaa puhdistimen Vain jos suodatinten kyllästymishälytys näkyy: kun näppäimiä...
  • Página 111 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat F02 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä...
  • Página 112 NO - Instrukser for montering og bruk brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både innvendig skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i og utvendig (MINST EN GANG I MÅNED), denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 113 installasjonen eller, hvis de ikke utleveres, Installasjon kjøp riktige skruer. • Minimumsavstanden mellom koketoppen • Bruk riktig lengde på skruene som er og undersiden av kjøkkenventilatoren må oppført i Installasjonsveiledningen. ikke være på mindre enn 50cm når det • Vennligst ta kontakt med et autorisert gjelder elektriske kokeplater og 65cm når servicesenter eller lignende kvalifisert det gjelder gassbluss og kombinerte...
  • Página 114 vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene egner seg til Avtrekksversjon din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt nok til å tåle Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til ventilatorhettens vekt.
  • Página 115 T1 = etter 20 minutter  Ved å trykke på tasten T3 aktiveres/deaktiveres T2 = etter 15 minutter metningsvarselet for Karbonfilteret. T3 = etter 10 minutter Merknad: Karbonfilteret er DEAKTIVERT som forhåndsdefinert Merk: Denne funksjonen kan ikke programmeres for “BOOST” innstilling.
  • Página 116 DA - Bruger- og monteringsvejledning tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 117 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå risiko for elektriske problemer. der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i •...
  • Página 118 Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: Luftrenser • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Dette produkt leveres også med en luftrenser (B) med HEPA- 62233. filtre; denne luftrenser er adskilt fra røgudsugeren (A). Luften, • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO der suges ind af luftrenseren, fratages alle makrourenheder, 5168;...
  • Página 119 tidsindstillet tilstand efter funktionen af DELAY OFF-tilstand. I Tryk først for at aktivere høj hastighed (sugekraft); Andet tryk dette tilfælde begynder LED'en for den aktive hastighed T1 / for at skifte til "BOOST" hastighed. T3-LED'en begynder at T2 / T3 at blinke sammen med LED'en for T6-tasten. blinke.
  • Página 120 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. F02 Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler;...
  • Página 121: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Página 122 należy rygorystycznie przestrzegać Podłączenie elektryczne zasad przewidzianych w regulaminie Napięcie sieciowe musi odpowiadać właściwych organów lokalnych. napięciu wskazanemu na tabliczce • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału używanego do umieszczonej w wewnętrznej części wydalania oparów wytworzonych przez okapu. Jeśli okap jest wyposażony we urządzenia spalania gazów lub innych wtyczkę, należy...
  • Página 123 mniej niż 65cm w przypadku kuchenek Obsługa gazowych lub typu mieszanego. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie gazowej podana jest większa odległość, oparów na zewnątrz) bądź...
  • Página 124 Po 5’ funkcja booster (wzmacniacz) wyłączy się Instalacja okapu automatycznie i uaktywni się trzecia prędkość. Ten typ okapu musi być zamontowany do sufitu. Przycisk ON/OFF Oświetlenia Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu Wcisnąć, aby uaktywnić / dezaktywować oświetlenie na BLAT. powinny być...
  • Página 125 aktywnej prędkości T1 / T2 / T3 zacznie migać razem z LED Filtr przeciwtłuszczowy przycisku T6. Rys. F02 Oczyszczacz (B) aktywny: Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą - Jeśli Oczyszczacz (B) pracuje, wciśnięcie przycisków T1-T2- środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w T3spowoduje jego natychmiastowe wyłączenie i uruchomienie niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Página 126: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 127 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel Pozor! Výměna propojovacího kabelu není výslovně určena. musí...
  • Página 128 ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného Instalace množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace to nutné...
  • Página 129 INDIKÁTOR nasycení filtrů: Tlačítko zapnutí/vypnutí světel Digestoř v pravidelných intervalech upozorňuje uživatele, že je Stiskněte pro zapnutí/vypnutí osvětlení na TOP. třeba vyčistit/vyměnit filtry. S rozsvíceným tlačítkem T1+ blikajícím T2 je třeba vyměnit T6 Tlačítko výběru nízké rychlosti ČISTIČKY (B) tukový filtr Stiskněte krátce pro aktivaci čističky vzduchu při nízké...
  • Página 130 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. F02 Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Página 131 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Página 132 pár bez správne namontovaných lámp nutné použiť dvojpólový vypínač kvôli možnému riziku úrazu elektrickým zodpovedajúci normám, ktorý zaručí prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí III, súlade správne namontovanej mriežky! s pravidlami inštalácie. •...
  • Página 133 Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: Filtračná verzia • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený 62233. tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné • Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO inštalovať...
  • Página 134 T2 = po 15 minútach; Činnosť T3 = po 10 minútach; Poznámky: Táto funkcia sa nemôže naprogramovať pre rýchlosť „BOOST“. Keď je funkcia Delay OFF aktívna, stlačením tlačidla ktorejkoľvek rýchlosti sa funkcia deaktivuje. Odsávač má dva prevádzkové režimy: Odsávač dymov (A) a Riadenie priority odsávača dymov (A) a motora čističky čistička vzduchu s HEPA filtrami (B).
  • Página 135: Protitukový Filter

    Výmena žiaroviek tukového filtra. Poznámka: Tukový filter je predvolene nastavený ako Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom ZAPNUTÝ. na technoloógii LED.  Stlačením tlačidla T3 sa zapne / vypne signalizácia Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 uhlíkového filtra. krát dhlhšie ako tradičné...
  • Página 136 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Página 137 készülékek füstjének elvezetéshez megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a használt csőben szállítani! beszerelést követően is. Ha nem FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, •...
  • Página 138 FIGYELEM! feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a kiemelése. villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó végző telephelyek valamelyikén kell leadni. karima) azonos átmérőjű...
  • Página 139 Működése A motor „DELAY OFF” módja: A T1 / T2 / T3 gomb hosszú ideig történő megnyomása aktiválja a motor automatikus leállítását. A motor az alábbi ütemezés szerint kapcsol ki: T1 = 20 perc elteltével; T2 = 15 perc elteltével; A páraelszívónak két üzemmódja van: Füstelszívó...
  • Página 140: Karbantartás

    A gyakori használat a szűrő korai telítődését okozza, egyúttal A szűrők számlálóinak BEKAPCSOLÁSA / csökkenti annak élettarttamát. KIKAPCSOLÁSA. Ha az (A) és (B) motorok KI vannak kapcsolva, a T2+T3 Nagyon nedves és/vagy poros környezet szintén a szűrő korai telítődését és a hatékonyságának csökkenését okozza. gombok egyidejű...
  • Página 141 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Página 142 • Що се отнася до техническите ВНИМАНИЕ! Не използвайте с размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Página 143 съдовете за готвене и най-ниската да поддържате добра ефективност на филтъра за мазнините. Използвайте максималния диаметър на част на кухненския аспиратор, трябва системата за отвеждане на въздуха, посочен в това да бъде не по-малко от 50cm в случай ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляване...
  • Página 144 има много висок клас на филтриране (F8), улавя всички Натиснете за активиране на скоростта (мощност на примеси, по-малки от 0,1 микрона, независимо дали са аспирация) средна; Второто натискане изключва прахове, полени, бактерии и др. Пречистеният въздух ще аспиратора. бъде върнат в околната среда. Бутон...
  • Página 145 Приоритетно управление на мотор на Аспиратор на обработени газове (A) и Мотор на Пречиствател (B): АКТИВИРАЙТЕ / ДЕАКТИВИРАЙТЕ брояча на Моторът на Аспиратора за Отработени газове (A) има Филтрите. предимство пред мотора на Пречиствателя на Филтър за При изключен мотор (A) и (B) в OFF, едновременното въздух...
  • Página 146 Поддръжка Подмяна на ел. крушки Почистване Аспираторът разполага с осветителна система със За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, СВЕТОДИОДИ. навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват ПОЧИСТВАНЕ! 90% икономия...
  • Página 147: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Página 148 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor reţea) sau ştecherul nu este poziţionat dispozitivul fixare în într-o zonă accesibilă şi după instalare, conformitate cu aceste instrucţiuni poate aplicaţi un întrerupător bipolar la normă duce la pericolelor de natură electrică. care să asigure deconectarea completă •...
  • Página 149 Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Versiunea cu filtrare Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu: reintrodus în cameră.
  • Página 150 Mod „DELAY OFF” pentru motor: Funcţionarea La o apăsare prelungită a tastei T1 / T2 / T3 se va activa oprirea automată a motorului. Motorul se va opri conform timpilor de mai jos: T1 = după 20 de minute; T2 = după 15 minute; Hota are două...
  • Página 151 efectuarea întreţinerii în funcţie de volumul de aer efectiv În orice moment, chiar și când alarma de saturație filtre nu depurat . este afișată, apăsând concomitent timp de aproximativ 3 secunde tastele T5+T6 va fi posibilă resetarea alarmei de O utilizare frecventă anticipă saturaţia şi reduce durata. Mediile foarte umede şi/sau cu praf anticipă...
  • Página 152 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Página 153 • То что касается технических мер и устройство с программатором, мер безопасности в применении до таймером, отдельным пультом сброса паров строго придерживаться дистанционного управления или того что предусматривается по любым другим устройством, которое нормам локальных компетентных включается автоматически. органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться...
  • Página 154 воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной провода внутренних соединений колпак на минимальной скорости, когда начинаете должна производиться готовить, и оставьте его работать в течение нескольких минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте уполномоченным персонадом службы скорость только в случае большого количества дыма и технического...
  • Página 155 возвращается в помещение через верхнюю решетку. Кнопка выбора скорости 1 ВЫТЯЖКИ (А) Нажмите кнопку для включения низкой скорости Воздухоочиститель (мощности всасывания); Второе нажатие останавливает Продукт поставляется с Воздухоочистителем (Б) с вытяжку. фильтрами HEPA. Этот очиститель отделен от вытяжки Кнопка выбора скорости 2 ВЫТЯЖКИ (A) (А).
  • Página 156 При одновременном нажатии в течении 3 секунд кнопок Двигатель останавливается в течении следующего времени: T1+T3 можно выполнить сброс аварийного сигнала T1 = через 20 минут; угольного фильтра. T2 = через 15 минут; В любое время, даже если не отображаются аварийные T3 = через...
  • Página 157: Замена Ламп

    Уход Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы Очистка традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, электроэнергии. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ Пользователь не может производить замену систему ОЧИСТКИ.
  • Página 158 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Página 159 до викидів парів, суворо дотримуйтеся на етикетці, яка знаходиться всередині норм місцевих компетентних органів. витяжки. Якщо в комплект входить • Повітря що втягується, не повинно вилка під’єднання в електромережу, то випускатися в трубу яка слід під’єднати витяжку до розетки, що використовується...
  • Página 160 оточуючого середовища і здоров’я людини, котрі могли б УВАГА! мати місце в протилежному випадку. Якщо витяжний ковпак має вугільні фільтри, то їх треба зняти. Під’єднати ковпак до настінної вивідної труби та вивідного Символ на самому виробі або на супроводжуючому отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий його...
  • Página 161 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно T5 Кнопка вибору інтенсивної швидкості ОЧИСНИКА звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки (Б) придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи Натисніть для активації Очисника повітря на інтенсивній стелі.
  • Página 162 Коли кнопки T5 та T6 блимають - необхідно замінити Прикласти фільтри по обидві сторони для покриття фільтр HEPA захисних ришіток ротора двигуна, після чого повернути Прим.: Індикація засмічення фільтрів відображається фільтр за годинниковою стрілкою. перші 10 секунд після включення витяжки. Для...
  • Página 163 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Página 164 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Página 165 немесе алмалы-салмалы игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына электрлік және электрондық аспаптарды қайта штепсель орнатылғаннан кейін пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне де қол жетерлік жерде болмаса, тапсыру керек. Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру онда орнату нұсқауына сәйкес жөніндегі жергілікті ережелерге сәйкес...
  • Página 166 сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сәйкес келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) ЕСКЕРТУ! қамтамасыздандырылған. Алайда, материалдар берілген қабырға/төбе түріне Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен сәйкестігіне көз жеткізу үшін білікті маманға жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. жолығыңыз. Сүзгі салмағын көтере алатындай Сорғышты...
  • Página 167 T1 пернесі жанғанда және +T2 пернесі жыпылықтағанда, Таймер өшірулі кезде T6 қайта басылса, тазартқыш моторы өшеді. май сүзгісін ауыстыру қажет T1 пернесі жанғанда және +T3 пернесі жыпылықтағанда, T5 ТАЗАРТҚЫШ (B) қарқынды жылдамдығын таңдау көмір сүзгіні ауыстыру қажет пернесі T5 және +T6 пернелері жыпылықтағанда, HEPA сүзгісін Ауа...
  • Página 168: Техникалық Қызмет Көрсету

    Техникалық қызмет көрсету Жарық диодтары оңтайлы жарықты, әдеттегі шамдардан 10 есе артық ұзақтықты қамтамасыз етеді және 90% Тазалау электр энергиясын сақтауға мүмкіндік береді. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. Жарықтандыру жүйесін пайдаланушы ауыстыра ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН алмайды, егер...
  • Página 169: Kubu Ei Tohi Kunagi Kasutada

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend täpsetest nõuetest. Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis kohustust filtreid puhastada või vahetada tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on eiratakse, tekib tulekahju oht.
  • Página 170 taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida muud automaatselt aktiveeruvat seadet. võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Elektriühendus Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb Võrgupinge peab vastama õhupuhasti anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti,...
  • Página 171 Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve 1. kiiruse valimise nupp – SUITSU VÄLJATÕMME (A) maksimaalne nurk: 90°). Vajutage väikese kiiruse (tõmbevõimsuse) aktiveerimiseks; teine Vältige toru ristlõike olulist muutumist. vajutus lülitab aspiraatori välja. 2. kiiruse valimise nupp SUITSU VÄLJATÕMME (A) Vajutage keskmise kiiruse (tõmbevõimsuse) aktiveerimiseks; Filtersüsteem teine vajutus lülitab aspiraatori välja.
  • Página 172 sisselülitumisel automaatselt režiimist “DELAY OFF”. Aktiveeritud Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi kiiruse LED ehk T1 / T2 / T3 hakkab vilkuma ja nupu T5 või T6 muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi LED põleb püsiva tulega. määral. Kui suitsu väljatõmme (A) töötab ja puhasti aktiveerimine on juba Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) programmeeritud, lülitab väikese kiiruse korral teine pikem vajutus...
  • Página 173: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek iš Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI VIENĄ nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo atveju būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 174 • Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu 65cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris atsižvelgti.
  • Página 175 Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų ištraukimo įtaiso variklio (A) ir Valytuvo variklio (B) prioritetų sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. valdymas“ Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja triukšmingumas. 1 greičio pasirinkimo klavišas -DŪMŲ...
  • Página 176 Dūmų ištraukimo įtaiso varikliui (A) taikoma pirmenybė prieš oro Priežiūra valytuvo su HEPA filtrais variklį (B). Valymas Kai variklis (A) ir (B) IŠJUNGTAS: galima bet kuriuo metu Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. suaktyvinti vieną iš dviejų variklių. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ...
  • Página 177: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 178 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju tīkla sprieguma, pārslodzes pareizi ierīkotām spuldzēm kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. ierīkošanas likumiem. • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms •...
  • Página 179 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; kas iet caur HEPA (augstas efektivitātes daļiņu gaisa) filtru, EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietošanas kuram ir ļoti augsta filtrēšanas klase (F8), uztverot visus ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Ieslēdziet nosūcēju piemaisījumus, kas mazāki par 0,1 mikronu, piem., putekļus, ar minimālo ātrumu, kad sākat gatavošanu un atstājiet to putekšņus, baktērijas, utt.
  • Página 180 Darbošanās T3 = pēc 10 minūtēm; Piezīme: Šo funkciju nevar ieprogrammēt ātrumam "BOOST". Kad ir aktivizētas funkcija 'Delay OFF', jebkura ātruma poga tiek deaktivizēta. Tvaika nosūcēja (A) un attīrīšanas prioritātes motora (B) Tvaika nosūcējam ir divi darbības režīmi: Tvaika nosūcējs (A) vadība: un gaisa attīrītājs ar HEPA filtriem (B).
  • Página 181 Piezīme: Tauku filtrs pēc noklusējuma ir IESPĒJOTS. elektriskās enerģijas.  Nospiežot taustiņu T3, tiek iespējots/atspējots oglekļa filtra Apgaismošanas sistēmu lietotājs nevar nomainīt, darbības signāls. traucējumu gadījumā sazinieties ar pēcpārdošanas servisu. Piezīme: Oglekļa filtrs pēc noklusējuma ir ATSPĒJOTS. Otrais taustiņu T2+T3 spiediens ļauj iziet no izvēlnes un saglabāt veiktās izmaiņas.
  • Página 182 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Página 183 aspirator bez pravilno montiranih sijalica UPOZORENJE! Pre nego što ponovo zbog moguće opasnosti od strujnog povežete aspirator električnom udara. mrežom i proverite da li pravirno radi, • Nikada ne koristite aspirator bez proverite da li je kabl mreže montiran na pravilno montirane mreže! pravilan način.
  • Página 184 Pročišć́ i vač vazduha • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Ovaj proizvod se takođe isporučuje sa pročišć́ i vačem vazduha Предлози за правилно коришћење у циљу смањења (B) sa HEPA filterima; ovaj pročišć i vač je odvojen od утицаја...
  • Página 185 T2 / T3 počinje da treperi i uključuje se LED odabranog T5 ili Taster za odabir brzine 3 „BOOST“ ASPIRATORA T6 tastera Ako aspirator dima (A) radi i već je programirano aktiviranje Pritisnite da biste aktivirali visoku brzinu (snagu usisavanja); pročišć́...
  • Página 186 Zamenjivanje Lampe Održavanje Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na Čišćenje LED tehnologiji. Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duže od neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala tradicionalnih lampi i omogućuje uštedu električne energije za za čišćenje.
  • Página 187 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 188 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka nameščen. ni pravilno nameščena! Pozor! priključni kabel mora zamenjati le • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot usposobljena tehnična asistenčna odlagalne površine, razen če je to služba. izrecno dovoljeno. • Za nameščanje izdelka uporabite le Inštalacija priložene pritrdilne vijake.
  • Página 189 naveden v tem priročniku, ter tako optimizirajte učinkovitost in Montaža zmanjšajte hrup. Ta vrsta nape zahteva stropno pritrditev. Napa je težka, zato sta za njeno premikanje in namestitev Uporaba potrebni vsaj dve osebi. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo Pred pričetkom namestitve: uporabo.
  • Página 190 Ko je tipka T1 vklopljena in +T2 utripajoča je treba zamenjati Gumb za vklop/izklop lučke maščobni filter Pritisnite za vklop/izklop osvetlitve na kuhimjski plošči. Ko je tipka T1 vklopljena + T3 utripajoča je treba zamenjati ogleni filter T6 Izbirna tipka za nizko hitrost OČIŠČEVALECA (B) Ko tipki T5 + T6 utripata je treba zamenjati HEPA filter Kratek pritisk za vklop očiščevalca zraka pri nizki hitrosti, Opomba: signal zasičenosti filtra je prikazan prvih 10 sekund...
  • Página 191 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Slika F02 Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Página 192 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 193 opasnosti od strujnog udara. ponovno povežete napajanje kuhinjske • Nikada ne koristite napu bez pravilno nape s napajanjem mreže te provjerite montirane mreže! pravilno funkcioniranje , uvijek dobro • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao prekontrolirajte dali je kabal mreže bio površina za odlaganje, osim ako to nije pravilno montiran.
  • Página 194 kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velike količine dima mikrona, bilo da je to prašina, pelud, bakterije itd. Pročišćeni i pare i koristite pojačanu brzinu (e) samo u ekstremnim zrak vratit će se u okoliš. situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to Montaža potrebno kako biste održali učinkovitu redukciju neugodnih mirisa.
  • Página 195 INDIKATORI ZASIĆENJA FILTARA: Tipka di ON/OFF svjetlo Napa u redovitim intervalima upozorava korisnika da se filtri Pritisnite za aktiviranje / deaktiviranje glavnog osvjetljenja na moraju očistiti/zamijeniti. ELEMENTU. S uključenom tipkom T1 + treperećom T2, potrebno je zamijeniti filtar masti T6 Tipka za odabir niske brzine PROČISTAČ (B) S uključenom tipkom T1 + treperećom T3, potrebno je Kratko pritisnite za aktiviranje pročistača zraka pri maloj brzini, zamijeniti filtar ugljem...
  • Página 196 Zamjena Lampe Održavanje Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira Čišćenje na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala trajnost 10 puta veću od tradicionalnih lampi a omogućuju i za čišćenje.
  • Página 197 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 198 • Izgaraları kurmadan davlumbazı Dikkat! Bağlantı kablosu yetkili teknik kullanmayınız. servis tarafından değiştirilmelidir. • Özellikle belirtilmediği takdirde davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Kurulum kullanmayınız. • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının kullanınız veya, tedarik...
  • Página 199 Montaj gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler. kullanınız. Bu ürüün ağırlığı çok fazladır. Taşınması ve kurulması işleri en az iki yada faha fazla sayıda kişi tarafından Kullanım yapılmalıdır.
  • Página 200 T6 HAVA TEMİZLEYİCİ (B) düşük hız seçim tuşu Filtrelerin doygunluk GÖSTERGESİ: Hava Temizleyiciyi düşük hızda çalıştırmak için kısa süreli Davlumbaz, filtrelerin temizlenmesi/değiştirilmesi gerektiği basın. konusunda kullanıcıyı düzenli aralıklarla ikaz eder. İkinci kez uzun süreli (2 sn.) basıldığında motor zaman ayarlı T1 tuşu yandığında +T2 yanıp söndüğünde Yağ...
  • Página 201 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil F02 Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
  • Página 208 LIB0176417 Ed. 08/21...

Tabla de contenido