Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi AxissFix Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AxissFix:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

DOREL FRANCE S.A.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA, S.A.
BITM Brussels International Trade Mart
C/Pare Rodés n°26
Atomiumsquare 1, BP 177
Torre A 4°
1020 Brussels
Edificio Del Llac Center
BELGIQUE / BELGIE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place, Maxwell road,
DOREL PORTUGAL
Borehamwood, Hertfordshire,
Artigos para Bebé, Lda.
WD6 1JN
Rua Pedro Dias, 25
UNITED KINGDOM
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
DOREL GERMANY
PORTUGAL
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DOREL JUVENILE
DEUTSCHLAND
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL NETHERLANDS
1023 CRISSIER
Postbus 6071
SWITZERLAND / SUISSE
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZÓW
POLAND
GB
www.maxi-cosi.com
All manuals and user guides at all-guides.com
61-87 cm
GB
61-87 cm
76-105 cm
EN
AxissFix
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your
child, it is essential that you read through the entire
manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d'emploi
et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal
comfort voor je kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig door te lezen en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por su compra!
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo
confort para su bebé es muy importante que lea
el manual atentamente y siga las instrucciones
de uso.
IT
76-105 cm
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
GB
2
www.maxi-cosi.com
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé,
é importante que leia atentamente e siga todas as
instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
RU
Поздравляем Вас с покупкой!
Для максимальной защиты и комфорта вашего
ребенка важно, чтобы вы прочитали всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής
προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης
του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες
τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu
sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve
tüm talimatlara uymanız şarttır.
JA
このたびはご購入いただきありがとうございます。
お子様を危険から守り、 できる限り快適な空間を整
えていただくため、 マニュアル全体を熟読し、 注意事
項は必ずお守りください。
KO
본 제품을구입해 주셔서 감사합니다.
자녀의 최대 보호와 최고의 안락감을 위해 전체
사용지침서를 주의하여 다 읽고 모든 지침을
따라주시기 바랍니다.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi AxissFix

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico AxissFix BP 905 Via Verdi, 14 Congratulations on your purchase. Felicitámo-lo pela sua compra. 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) For the maximum protection and comfort of your Para máxima proteção e conforto para o seu bebé,...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Index...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com EN - AxissFix is one of the first car seat that complies tegen de rijrichting in tot minimaal 15 maanden en with the new European regulation i-Size R129, door de bescherming van het hoofd en de nek te active from July 2013.
  • Página 4 KO - AxissFix는 2013년 7월부터 효력이 발생한 새로운 www.maxi-cosi.com 유럽 규제안 i-Size R129를 준수하는 첫 자동차 EL - Το παιδικό κάθισμα AxissFix είναι ένα από τα πρώτα 좌석중의 하나입니다, παιδικά καθίσματα που τηρεί πλήρως τις απαιτήσεις i-Size는+ UNIVERSAL ISOFIX 설치를 촉진하고...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com EN - This car seat is installed by connecting the two Isofix connectors and webbing «TOP TETHER» in the anchorage ISOFIX + TOP TETHER ISOFIX points of the vehicle. FR - Ce siège auto s’installe en connectant les 2 pinces Isofix et la sangle “TOP TETHER”...
  • Página 6 PL - Należy zapoznać się z „Car Fitting List» (lista kompatybilnych samochodów), dołączona do fotelika, aby sprawdzić, czy jest on odpowiedni dla danego samochodu. Aktualny wykaz dostępny na www.maxi-cosi.com RU - Чтобы убедиться, что автокресло подходит к Вашему автомобилю, см. «Car Fitting List» (список совместимых...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com PT - Consultar o manual do veículo para encontrar a localização dos conetores ISOFIX e obter informações complementares sobre a instalação da cadeira no veículo. PL - Lokalizacja punktów zakotwiczenia ISOFIX oraz informacje na temat montażu fotelika w samochodzie wskazane są...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 16: Top Tether

    All manuals and user guides at all-guides.com TOP TETHER...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com TETHER...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com TOP TETHER...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com TETHER...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 21 FR - Le siège auto doit être utilisé jusqu’à minimum to a minimum age of 15 months to guarantee 15 mois dos à la route. Pour garantir une optimum safety for your child. Maxi-Cosi sécurité optimale de votre enfant, Maxi-Cosi recommends you use the seat in the backward- vous recommande d’utiliser le siège en position...
  • Página 22 A tijd van 15 maanden of een lengte van uw kind Maxi-Cosi recomenda que use a cadeira na posi- te kunnen garanderen. Maxi-Cosi raadt aan ção de costas para a estrada durante o tempo dat u het stoeltje zo lang mogelijk en tot de máximo possível e até...
  • Página 23 RU - Для обеспечения оптимальной безопасности 最大の安全性を確保するために後方向きに取り付ける必 детское автокресло следует использовать в 要があります。 положении лицом назад до достижения ребенком Maxi-Cosi では、 表示されている制限 (87 cm)までで возраста не менее 15 месяцев. Maxi-Cosi きるだけ長く後方向きの位置でシートを使用することを рекомендует использовать автокресла в положении 推奨しています。 лицом назад настолько долго, насколько это これにより、 この月齢においてはまだまだデリケートなお...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com 61-87 cm...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com 61-87 cm...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com >15M 76-105 cm...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com >15M 76-105 cm...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com >15M 76-105 cm 61-87 cm...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com PRESS...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com 61-87 cm PRESS >15M 76-105 cm PRESS...
  • Página 34: Top Tether

    All manuals and user guides at all-guides.com 61-87 cm TOP TETHER...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com >15M 76-105 cm TOP TETHER...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 54 G - Harness adjuster button or missing. H - Harness adjuster strap • Replace the AxissFix when it has been subject of I - Recline handle violent stresses in an accident: it is not optimal J - Rotation handle (right & left) safety for your child.
  • Página 55 • Always secure your child with the 5-point harness. • You may install the AxissFix in a forward-facing Ensure that the lap straps is worn low down, so position when your child is from 76 up to 105 cm that the pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
  • Página 56 91-1321 du the cover. Do not replace the seat cover with a 27-12-1991). If you use the AxissFix on the front cover other than that recommended by the seat, it should be possible to deactivate the...
  • Página 57 • If in any doubt about the correct installation or Questions use of the system, the user is advised to contact Please contact your local Maxi-Cosi distributor or the distributor or the manufacturer of the child on our website, www.maxi-cosi.com in the part restraining device system.
  • Página 58 What to do in case of defects: Should problems or defects arise, your first point of contact is your Maxi-Cosi dealer or retailer. Our 24 months Warranty is recognized by them . You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceeding the service request.
  • Página 59 F - Boucle de harnais être endommagées ou manquantes. G - Bouton d’ajusteur de harnais • Remplacez l’AxissFix lorsqu’il a subi un choc H - Sangle d’ajusteur de harnais violent ou un accident, cela constitue la I - Manette d’inclinaison meilleure sécurité...
  • Página 60 61 à 87 cm. • Attachez toujours votre enfant avec le harnais à • Vous pouvez installer l’AxissFix dans le sens de la 5 points. Veiller à ce que les sangles abdominales conduite quand votre enfant mesure entre 76 et soient placées assez bas, de sorte que le bassin...
  • Página 61 (en France : selon les conditions énoncées dans le décret n° 91-1321 du Ne jamais combiner les deux systèmes d’attache 27-12-1991). Si vous utilisez l’AxissFix sur le siège ISOFIX et ceinture du véhicule pour installer votre passager avant, il est possible de devoir siège pour enfant.
  • Página 62 Questions Entretien Veuillez prendre contact avec votre distributeur local Maxi-Cosi ou sur notre site web Confection : www.maxi-cosi.com dans la rubrique “Nos • La housse et les fourreaux peuvent être enlevées services”. Veillez à avoir les informations suivantes pour le lavage.
  • Página 63 Service Maxi-Cosi. En principe, nous payons le produit. Nous garantissons que ce produit a été transport et le fret de retour pour des demandes fabriqué...
  • Página 64 Zweck ist ein Aufbewahrungsfach am G - Knopf des Gurtspanners Kinderautositz vorgesehen. H - Verstellgurt • Der Kinderautositz AxissFix darf nur in Autos I - Neigbarer Griff verwendet werden. J - Drehgriff (rechts und links) • Nutzen Sie keine gebrauchten Produkte, deren K - Einstellknopf vorwärts gerichtet/rückwärts gerichtet...
  • Página 65 • Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes Rücksitzbank verriegelt ist. transportieren Sie Ihr Kind immer korrekt • Setzen Sie den Kinderautositz AxissFix rückwärts angeschnallt im Kinderautositz, egal wie lange gerichtet ein, wenn Ihr Kind zwischen 61 und 87 die Fahrt dauert.
  • Página 66 (in Frankreich: gemäß den Vorschriften ACHTUNG: der Verordnung 91-1321 vom 27.12.1991). bei der Verwendung von ISOFIX reicht es nicht Sollten Sie AxissFix auf dem Beifahrersitz aus, die unteren Isofix-Haken am Fahrzeug einbauen, muss gegebenenfalls der Airbag einrasten zu lassen. Der „TOP TETHER“-Gurt ist...
  • Página 67 Hosenträgergurtes ohne vorher den werden, sollten Sie nur originale Bezüge von Hersteller dazu befragt zu haben. Maxi-Cosi verwenden, da diese einen wichtigen Teil • Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem nicht der Produktleistung ausmachen. ohne den Sitzbezug. Ersetzen Sie den Bezug nie •...
  • Página 68 Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die Bei Fragen natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Maxi-Cosi längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer Webseite www.maxi-cosi.com. Achten Sie darauf, dass Sie die Was im Falle von Mängeln zu tun ist: Falls...
  • Página 69 C - Haken voor schouderpads opbergen van de gebruiksaanwijzing. D - 5 harnaspunten • De AxissFix is uitsluitend bedoeld voor gebruik in E - Verwijderbare schouderpads de auto F - Harnasgesp • Gebruik geen tweedehandsproducten waar u G - Afstelknop van harnas het verleden niet van kent.
  • Página 70 61 tot 87 cm. of de tijdsduur van het traject. • U kunt de AxissFix in een voorwaartse positie • Maak uw kind altijd vast met het 5-puntsharnas. installeren als uw kind een lengte heeft tussen Controleer of de buikriemen goed laag worden de 76 en 105 cm (ouder dan 15 maanden).
  • Página 71 WAARSCHUWING : handleiding). In dit geval kunt u door de Air-bag te deactiveren het stoeltje voorin de auto De Axissfix moet gebruikt worden tegen de gebruiken. rijrichting in tot uw kind meer dan 15 maanden • In de stand met het gezicht naar de weg (76-105 oud is of groter is dan 87 cm.
  • Página 72 • Indien er een twijfel bestaat bij de plaatsing of conform de lokale wetgeving. het gebruik van de autostoel adviseren wij de Vragen gebruiker contact op te nemen met uw babyspeciaalzaak of fabrikant. Neem contact op met je plaatselijke Maxi-Cosi dealer of bezoek onze website: www.maxi-cosi.com.
  • Página 73 - Merk en type van de auto en stoel waar de kleuren en achteruitgang van materiaal na AxissFix zal worden gebruikt . verloop van tijd en door gebruik. - De leeftijd, de lengte, en het gewicht van je kind.
  • Página 74 C - Enganches de las almohadillas para el hombro ubicada en la parte posterior de la silla. D - 5 puntos de arnés • AxissFix se ha diseñado únicamente para su uso E - Almohadillas para el hombro desmontables en vehículos.
  • Página 75 • Para su seguridad y la del bebé, instale siempre • Instale el asiento AxissFix en el sentido contrario a al bebé en la silla de auto, independientemente la marcha si la estatura de su hijo es de 61 a 87 cm.
  • Página 76 Axissfix debe utilizarse en el sentido contrario a la delantero si lo permite la legislación vigente en marcha hasta que el niño cumpla los 15 meses de el país.
  • Página 77: Mantenimiento

    únicamente por otra funda automóvil sin consultar con el fabricante. Maxi-Cosi oficial, dado que constituye una parte • No utilice el D.R.I. sin la vestidura. No sustituya la integrante de la seguridad.
  • Página 78: Garantía

    ¿Qué hacer en caso de defectos? Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o la tienda de Maxi-Cosi. Ellos aceptan nuestra garantía de 24 meses . Tiene que...
  • Página 79 C - Ganci per cintura dotazione con il seggiolino auto. D - Cintura a 5 punti • AxissFix è inteso solo per l’uso in auto. E - Spallacci imbottiti antiscivolo • Non usare i prodotti di seconda mano di cui non F - Fibbia si conosce la provenienza.
  • Página 80 è alto 61-87 cm. che il bacino sia ritenuto correttamente in caso • E’ possibile installare AxissFix rivolto in senso di di necessità. marcia a partire da quando il bambino è alto 76 •...
  • Página 81 (in Francia: secondo le condizioni riportate nel decreto n° 91-1321 del Non combinate mai i due sistemi di fissaggio 27-12-1991). Se utilizzate AxissFix sul sedile ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per anteriore, è possibile che dobbiate disattivare l’installazione del vostro seggiolino per bambini.
  • Página 82 Domande consiglia all’utente di mettersi in contatto Siete pregati di contattare il punto vendita direttamente con il distributore o il produttore autorizzato Maxi-Cosi o di visitare il nostro sito del seggiolino. web www.maxi-cosi.com nella sezione Lavaggio “Assistenza”.
  • Página 83 è stato fabbricato in conformità con gli resa più semplice richiedendo prima attuali requisiti europei in materia di sicurezza e l’approvazione del servizio assistenza Maxi-Cosi. con gli standard di qualità applicabili a questo Le spese di spedizione e reso legate alle richieste prodotto, e altresì...
  • Página 84 J - Punho de rotação (direita e esquerda) • Substituir a AxissFix se tiver sido sujeita a um K - Botão de selecção bebé virado para trás/para embate violento num acidente: a segurança a a frente segurança da criança poderá...
  • Página 85 Bebé na cadeira-auto AxissFix: está fixo. • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Instalar a AxissFix na posição de costas para a • Para a sua segurança e a da sua criança, estrada quando a criança tiver entre 61 e 87 cm coloque-a sempre na cadeira para criança e...
  • Página 86 à frente, no seu veículo. • Na posição voltada para a frente (76-105 cm), a o Axissfix deve ser utilizada de costas para a cadeira deve ser colocada no banco de trás do estrada até que a criança tenha mais de 15 meses veículo ou, excepcionalmente, à...
  • Página 87 • Nunca faça qualquer alteração à construção, aos originais da Maxi-Cosi uma vez que as mesmas materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar constituem uma peça integrante do desempenho antes o fabricante.
  • Página 88 Garantimos que este venda Maxi-Cosi que reconhecem a nossa Garantia produto foi fabricado de acordo com as normas de de 24 meses . Deverá apresentar o comprovativo qualidade e os requisitos de segurança europeus...
  • Página 89 D - Uprząż 5-punktowa do tego schowek. E - Zdejmowane ochraniacze pasów • AxissFix jest przeznaczony tylko do stosowania w F - Klamra uprzęży samochodach. G - Przycisk regulacji uprzęży • Nie stosuj używanych produktów, których H - Pas regulacji długości pasów uprzęży...
  • Página 90 • Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka, dziecko jest zablokowane. należy zawsze umieszczać w foteliku – nawet w • Zamontuj AxissFix w pozycji tyłem do kierunku przypadku krótkiej jazdy. jazdy, gdy dziecko ma wzrost od 61 do 87 cm. • Zawsze zapinaj dziecku 5-punktową uprząż.
  • Página 91 Fotelik Axissfix należy ustawiać tyłem do kierunku • Gdy fotelik AxissFix jest skierowany przodem do jazdy przewożąc dzieci do 15 miesiąca życia lub o kierunku jazdy (76-105 cm), musi być wzroście poniżej 87 cm.
  • Página 92: Ochrona Środowiska

    All manuals and user guides at all-guides.com nie mogły zablokować się pod fotelikiem lub w zastępować tapicerki inną (nie oryginalną). Stosuj drzwiach samochodu. tapicerkę i ochraniacze zalecane przez Maxi-Cosi, • Nie zmieniać konstrukcji ani materiałów fotelika ponieważ stanowią one integralną część systemu samochodowego oraz pasów bezpieczeństwa bezpieczeństwa.
  • Página 93 W razie pojawienia się problemów lub wad Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej zalecamy kontakt z najbliższym punktem gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które serwisowym marki Maxi-Cosi ( adresy na okładce mamy do jakości naszych projektów, procesu książeczki zawierającej instrukcję lub stronie technologicznego, produkcji oraz wykonania internetowej) który jest zobowiązany do...
  • Página 94 история которой вам неизвестна. Некоторые K - Ручка переключения между положениями части могут быть сломаны, разорваны или сняты. лицом назад/вперед • Замените кресло AxissFix, если оно подверглось L - Рычаг активации клипс ISOFIX сильному ударному напряжению в результате M - Разъемы ISOFIX несчастного...
  • Página 95 • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. составляет 61-87 см. • Для вашей собственной безопасности и • Вы можете установить кресло AxissFix в безопасности вашего ребенка всегда сажайте положение лицом вперед, после достижения ребенка в детское кресло и пристегивайте его...
  • Página 96 которой используется кресло (во Франции: в никогда не комбинируйте крепления ISOFIX с соответствии с требованиями Указа № 91-1321 системой ремней безопасности автомобиля. от 27.12.1991). При установке кресла AxissFix на ВНИМАНИЕ: переднем сидении должна быть возможность деактивировать подушку безопасности данного При использовании системы ISOFIX крепление к...
  • Página 97: Окружающая Среда

    • Обивку и подплечники можно снять для стирки. которые при столкновении могут нанести Для замены обивки необходимо использовать травмы ребенку, надежно закреплены. только фирменные изделия Maxi-Cosi, поскольку • Твердые и пластиковые части детского кресла они является неотъемлемой частью, должны быть расположены и установлены так, обеспечивающей...
  • Página 98 Вопросы повреждения, причиненные вследствие естественного износа, аварий, некорректного и Обращайтесь к своему местному представителю ненадлежащего использования, беспечного Maxi-Cosi или посетите страничку “Service” на обращения или несоблюдения руководства нашем веб-сайте пользователя. Примеры естественного износа: www.Maxi-Cosi.com стирание колес и каркаса вследствие регулярного...
  • Página 99 J - Λαβή περιστροφής (δεξιά & αριστερά) να απουσιάζουν. K - Κουμπί αλλαγής θέσης με πρόσωπο προς τα • Αντικαταστήστε το παιδικό κάθισμα AxissFix εάν πίσω/με πρόσωπο προς τα εμπρός. ασκηθεί πάνω του βίαιη πίεση σε περίπτωση L - Μοχλός ενεργοποίησης των συνδέσμων ISOFIX ατυχήματος: δεν...
  • Página 100 • Μπορείτε να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα • Για την ασφάλεια τη δική σας και του παιδιού σας, AxissFix με πρόσωπο προς τα εμπρός όταν το παιδί τοποθετείτε πάντα το παιδί στο παιδικό κάθισμα και σας έχει ύψος από 76 έως 105 εκατοστά (ηλικίας...
  • Página 101 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προϊόν αυτό δεν μπορεί να εγκατασταθεί σε μπροστινό κάθισμα με ενεργοποιημένο αερόσακο. Θα Το Axissfix θα πρέπει να τοποθετείται με πρόσωπο πρέπει να τον απενεργοποιήσετε (συμβουλευθείτε το προς τα πίσω μέχρις ότου το παιδί σας ξεπεράσει την εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης). Στην περίπτωσή αυτή, ηλικία...
  • Página 102 καθίσματος ή της ζώνης του με κανένα τρόπο χωρίς να αντικατασταθεί, χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένο να συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή. κάλυμμα της εταιρείας Maxi-Cosi επειδή συνιστά • Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης αναπόσπαστο τμήμα του συστήματος συγκράτησης. παιδιών χωρίς το κάλυμμά τους. Μην...
  • Página 103 τροχών και του υφάσματος λόγω συχνής χρήσης και τη Ερωτήσεις φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων καθώς και τη φθορά των υλικών μετά από παρατεταμένο διάστημα Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Maxi-Cosi ή χρήσης. επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.Maxi-Cosi.com στην ενότητα “Οι Υπηρεσίες μας”.
  • Página 104 çocuk oto güvenlik koltuğunda özel B - Kılıf olarak yerleştirilmiş bir saklama cebi vardır. C - Omuz yastığı kancaları • AxissFix sadece araç içinde kullanlır. D - 5 nokta emniyet kemeri • Geçmişi bilinmeyen ikinci el ürünler kullanmayın. E - Çıkabilen omuz yastıkları...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com • Çocuğunuzun boyu 76 ila 105 cm arasında • Çocuğu oto güvenlik koltuğuna koyduktan olduğunda (15 aylıktan daha büyük), AxissFix’i sonra, kemeri çekerek kemerin yeterince ileriye bakar konuma yerleştirin. Araç koltuğu sağlam olduğundan emin olun. Her maksimum 19 kg’lık bir ağırlığa uygun olarak...
  • Página 106 üst bağlantı noktasına bağlanması şarttır. üst kayışın doğru şekilde geçirilebilmesi için Aracın ISOFIX ek bağlantı noktaları kullanılarak baş arkalığının çıkarılması gerekir. AxissFix koltuğun ek kayışlarla bağlanması. • Uyarı: Çocuk oto güvenlik koltuğu monte edilirken, ISOFIX bağlantı parçaları, çocuk güvenliği araç içindeki bağlantı noktalarının konumlarına sistemlerinin araca kolay ve güvenli bir şekilde...
  • Página 107 Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır tutun: • Montajın doğru yapıldığı ya da sistemin doğru - Seri numarası kullanıldığı ile ilgili herhangi bir şüpheniz - AxissFix’in kullanıldığı araç ve koltuk markası varsa, çocuk oto güvenlik koltuğunun ve tipi. distribütörü ya da üretici firması ile - Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu.
  • Página 108: Taşıma Ve Nakliye

    Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı 2 - Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve servis için en iyi seçeneğiniz Maxi-Cosi bayiniz işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı veya perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve arızalanması...
  • Página 109 A - 調節可能なヘッドレスト • 説明書は今後もすぐに使用できるよう、 常に保管して B - シートカバー ください。 チャイルドシートには専用のリーフレット C - ショルダーパッドのフック 入れがついています。 D - 5点ハーネス • AxissFix is は車でのみご使用ください。 E - 取り外し可能なショルダーパッド • 使用経歴がよくわからない中古の製品は使用しない F - ハーネスバックル でください。 部品の一部が破損、 紛失している場合 G - ハーネス調節ボタン や破れがある場合があります。 H - ハーネス調節ストラップ...
  • Página 110 は、 AxissFixをフロント方向ポジションに取り付ける ハーネスが破損していないか、 ねじれていないかを ことができます。 (月齢15カ月以上) 確認してください。 • 万一事故が発生した場合にも安全となるよう、 荷物 • ハーネスとお子様の間に指1本以上の隙間があかな や他の物がケガの原因とならないよう、 しっかりと固 いようにしてください。 1cm以上の隙間がある場合 定してください。 は、 ハーネスベルトをさらに締めてください。 • AxissFix に直射日光が当たる場合はカバーで覆って • ヘッドレストが適切な高さに固定されていることを確 ください。 カバー、 金属、 プラスチックの部品がお子 認してください。 様の肌に熱くなりすぎる場合があります。 • お子様の固定デバイスは、 カバーなしで使用しないで • カーシートを車両に取り付けるストラップがしっかり ください。 お子様の固定機能に直接影響が生じるた と締まっていることを確認してください。 め、 シートカバーは製造業者推奨のカバー以外を使...
  • Página 111 の1ねじれる場合があります。 これによって製品の正 しい機能が損なわれることはありません。 ISOFIXでは、 クリップを車両の固定につけるだけでは • カーシートを取り付ける際は、 拘束具を正しく取り付 不十分です。 車両の推奨に従って、 上部の固定ポイント けるために、 ヘッドレストを取り外す必要がありま に “トップ・テザー” を固定してください。 す。 • 警告: カーシートを取り付ける際、 車両のアンカーポ AxissFix シートを追加の拘束具で、 車両の ISOFIX イントの位置によってはカーシートのベースと車両の アンカーポイントを使って取り付ける場合。 シートの間にスペースが空くことがあります。 ISOFIX のアンカーは、 安全で簡単にお子様の安全シ • 万一事故に遭遇した場合にもカーシートの交換は致 ステムを車両内に撮り引けるために開発されています。 しかねます。 車の年式が比較的新しい場合には、 標準として装備さ • ユーザーは、 車両に衝撃がかかった際にも、 同乗者...
  • Página 112 環境を守るためにも、 製品の使用を中止する場合は、 生する場合は、 販売代理店にご相談ください。 お住まいの自治体の規則に従って本製品を廃棄するよ • 正しい取り付けまたはシステムの正しい使用について ご質問がある場合は、 販売代理店またはお子様の固 うにしてください。 定具のデバイスシステムの製造業者にご相談くださ い。 お問い合わせ お近くのMaxi-Cosi 販売業者にお問い合わせくださ お手入れ い。 または www.maxi-cosi.com をご覧ください。 カバー: お問い合わせの際は、 以下の情報をご用意ください。 • カバーおよびショルダーパッドは洗濯する際に取り外 - シリアル番号 - 車のメーカーと車種およびAxissFixを使用したシー すことができます。 カバーを交換する必要がある場 ト。 合は、 抑制機能の重要な部品が取り付けられている - お子様の年齢、 身長、 体重 ため、 Maxi-Cosi の純正カバーのみを使用してくだ...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com ニュアルに従い使用している場合、 原材料および技術における、 あ らゆる製造上の欠陥に適用されます。 原材料および技術上の欠陥 の保証に基づき、 修理またはスペアパーツを要求する場合、 サービ スを受ける前に、 24ヶ月以内に購入したことを証明する証明書を 提示してください。 当社の24ヶ月保証は、 通常の摩耗、 事故、 乱用、 過失またはユー ザーマニュアルに従わなかった結果による不具合などに起因する 損害は保証対象外です。 通常の摩耗には、 通常使用によるタイヤ やシート生地の擦り切れ、 長期間使用による色あせや可動部の摩 耗等などがございます。 欠陥が生じた場合の対応: 製品に問題や欠陥が生じた場合、 迅速なサービスを受けるため、 お近くの [ブランド] ディーラーまたは販売店をご訪問ください。 デ ィーラーや販売店が、 当社の24ヶ月保証の対応にあたります (1) 。...
  • Página 114 으며 아동 시트에 지침서 저장고가 있습니다. 건이 적절히 고정되어있나 확인하십시오. • AxissFix는 자동차용만 입니다. • 차에 직사광선이 비칠때 항상 AxissFix를 덮 개로 덮으십시오. 그렇지 않으면 커버, 금속과 • 모르는 이차 제품을 사용하지 마십시오. 일부 부품은 부러지거나 갈라지고 없을 수 있습니...
  • Página 115 고정하는 것이 중요합니다. 십시오 자동차의 ISOFIX 추가 고정장치 포인트를 이용 • 자신과 어린이의 안전을 위해, 짧은 운전일때 하여 추가 줄로 AxissFix를 맞춥니다. ISOFIX 도 항상 어린이를 어린이 자동차 시트에 두고 고정장치는 어린이 안전 시스템을 차안에 안전 고정시켜 두어야 합니다. 하고 쉽게 설치하기 위해 개발되었습니다. 모든...
  • Página 116 윗면 물건 놓는 선반에 무거운 물건을 절대로 시오. 놓지 마십시오. • 시트나 하니스의 어떠한 부분도 시트아래나 질문 차량 문에 끼어지지 않도록 항상 확인하십시 오. 지역 Maxi-Cosi 유통업자에 연락하거나 웹사 이트 www.maxi-cosi.com에서 “본사 서비스” • 접는 시트는 반드시 항상 잠겨있어야 합니다.
  • Página 117 우 가장 쉽습니다. 원칙적으로, 당사는 본 보증 - 일련 번호 에 따른 서비스 요청과 관련된 반송 운임 및 선 - AxissFix가 사용되는 자동차의 이름, 유형, 적 운임을 지불합니다. 당사의 보증 범위를 벗어 시트. 나는 손상은 적정 수수료 지불 시 처리될 수 있...
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com...