Niet gebruiken in het geval van hiatus hernia.
Niet gebruiken in het geval van botkanker met
metastasen op niveau van de wervelkolom.
Niet gebruiken in geval van bloedsomloop-, long-
of cardiovasculaire problemen bij patiënten voor
wie een verhoging van de arteriële compressie niet
aangeraden is.
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel
vóór elk gebruik.
Draag het hulpmiddel over dunne kleding.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Kies de juiste maat voor de patiënt aan de hand van
de maattabel.
Houd u strikt aan de voorschriften en de
gebruiksinstructies van uw zorgprofessional.
Voor het eerste gebruik is het aanbevolen om de
baleinen te laten aanpassen aan de rug van de patiënt
door een zorgprofessional.
Om hygiënische redenen en omwille van de
prestatiekwaliteit mag het hulpmiddel niet door
andere patiënten worden gebruikt.
Draag het hulpmiddel niet direct op de blote huid
(risico op beknelling).
Draag het hulpmiddel niet in de buurt van machines
(risico op beknelling).
Houd het hulpmiddel uit de buurt van medische
beeldvormende apparatuur.
Draag het hulpmiddel niet tijdens het besturen van
een voertuig.
Draag het hulpmiddel niet tijdens het slapen.
Raadpleeg een zorgprofessional in geval u ongemak
ervaart.
Gebruik van een medisch hulpmiddel door een kind
mag uitsluitend onder toezicht van een volwassene of
een zorgprofessional.
Ongewenste bijwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties veroorzaken
(roodheid, jeuk, irritatie...).
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel
moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de
bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker
en/of patiënt is gevestigd.
Gebruiksaanwijzing
De rugbrace openen en helemaal vlak leggen, zodat
❸
de handlussen goed zichtbaar zijn
.
Controleer of de twee handlussen helemaal
ingetrokken zijn.
Maak ze indien nodig los en trek de twee rugdelen
uit mekaar door op de uiteinden van de rugbrace te
trekken, om vervolgens de handlussen weer goed te
bevestigen.
Plaats de rugbrace ter hoogte van uw onderrug door
uw handen in de speciaal daarvoor voorziene holtes
Ⓐ
op de buikpanelen te laten glijden
.
De aantrekbare rugpanelen moeten naar buiten
geplaatst zijn (dus : niet tegen de huid).
10
De zone met de veters moeten centraal op de
wervelkolom worden geplaatst: de platen moeten zich
aan weerszijden van de wervel bevinden.
De onderkant van de rugbrace moet zich op het
niveau van de gluteale vouw (bil) bevinden.
Het Thuasne-logo duidt de richting van de positie aan.
Sluit de rugbrace met de brede klittenbanden: de
rechtse kant bovenop de linkse kant, zonder te
spannen en zonder een bijzondere druk uit te oefenen
Ⓑ
Ⓒ
(
-
).
Pas de spanning vervolgens aan met de twee
handlussen: trek ze voor u uit en bevestig ze op de
voorkant, ze worden bevestigd zoals een klittenband
Ⓓ
Ⓔ
(
-
).
Gedurende de dag kunt u naargelang uw behoeften
het niveau van compressie aanpassen met deze twee
handlussen.
Verzorging
Sluit de klittenbandsluitingen voor elke wasbeurt.
Machinewasbaar op 30 °C (fijne was). Was het
hulpmiddel niet vaker dan 10 keer in de wasmachine.
Niet stomen. Gebruik geen reinigingsmiddelen,
w e e k m a k e r s
o f
a g r e s s i e v e
m i d d e l e n
(chloorproducten, enz.). Niet in de wasdroger. Niet
strijken. Overtollig water uitwringen. Uit de buurt van
warmtebronnen laten drogen (radiator, zon, enz.).
Liggend laten drogen.
Bewaaradvies
Bewaren op kamertemperatuur, bij voorkeur in de
originele verpakking.
Verwijdering
Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften.
*Interne studie doorgevoerd op een doelgroep van
13 personen, juli 2019
Dit medische hulpmiddel is een gereglementeerd
gezondheidsproduct,
dat
krachtens
reglementering de CE-markering draagt.
Deze handleiding bewaren
it
CINTURA DI SOSTEGNO DORSO-
LOMBARE – "SERRAGGIO FACILE E
PRECISO"*
Descrizione/Destinazione d'uso
Il dispositivo è destinato esclusivamente al
trattamento delle patologie elencate e ai pazienti
le cui misure corrispondono a quelle riportate nella
relativa tabella.
Composizione
❶
• Tessuto elastico
• Pannello dorsale con fodera Coolmax
❷
• Pannelli addominali muniti di passamano
❸
• Impugnature
• Lacci
Componenti tessili: Poliammide - Poliestere - Elastan -
Viscosa - Poliuretano
Componenti non tessili: Acciaio temperato spazzolato -
Polipropilene - SEBS - Poliammide - Poliuretano -
Poliossimetilene
Proprietà/Modalità di funzionamento
Il dispositivo consente di alleviare i dolori dorso-
lombari sostenendo il rachide lombare: l'aumento della
pressione intra-addominale permette l'alleggerimento
della pressione sulla zona lombare in abbinamento ad
un sistema d'appoggio "a 3 punti".
Questo dispositivo utilizza delle placche dorsali che
attivano un sistema "a puleggia" per distribuire la
pressione.
Indicazioni
Lombalgie comuni aspecifiche (stadio acuto, subacuto
e cronico).
Stenosi del canale lombare.
Spondilolisi/Artrosi dorsolombare
Frattura vertebrale osteoporotica stabile.
Immobilizzazione post-operatoria.
Osteocondrosi/Malattia di Scheuermann.
Spondilolistesi.
Controindicazioni
Non utilizzare in caso di frattura vertebrale instabile.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei
componenti.
Non utilizzare su donne in gravidanza.
Non utilizzare in caso di ernia iatale.
Non utilizzare in caso di tumore osseo con metastasi a
livello della colonna vertebrale.
Non utilizzare in caso di problemi circolatori, polmonari
o cardiovascolari in pazienti nei quali è sconsigliato un
aumento della pressione arteriosa.
Precauzioni
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del
dispositivo.
Indossare il dispositivo al di sopra di un indumento
deze
leggero.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la
relativa tabella.
Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il
protocollo di utilizzo indicato dal medico.
Prima di indossare il dispositivo per la prima volta, si
consiglia di far modellare le stecche sulla schiena del
paziente da un professionista sanitario.
Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non
riutilizzare il dispositivo su un altro paziente.
Non indossare il dispositivo a contatto diretto con la
pelle (rischio di pizzicamento).
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di macchinari
(rischio di intrappolamento).
Non utilizzare il dispositivo in un sistema di diagnostica
per immagini.
Non utilizzare il dispositivo durante la guida di un
veicolo.
Non utilizzare il dispositivo durante il sonno.
In caso di disagio o fastidio, consultare un operatore
sanitario.
L'uso di un dispositivo medico da parte di un bambino
deve essere effettuato sotto la supervisione di un
adulto o di un professionista sanitario.
Effetti indesiderati secondari
Questo dispositivo può causare reazioni cutanee
(arrossamento, prurito, irritazione, ecc.).
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà
essere notificato al fornitore e all'autorità competente
dello Stato membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o
il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento
Aprire la cintura e posizionarla completamente piatta
❸
in modo da poter vedere le impugnature
.
Verificare che le due impugnature di serraggio siano
completamente ritratte.
Se necessario, sganciarle e divaricare le due parti
dorsali esercitando una trazione sulle estremità della
cintura, quindi riagganciare le impugnature.
Posizionare la cintura intorno alla vita inserendo
le mani nei passadita che si trovano nella parte
Ⓐ
addominale
.
Le placche dorsali di serraggio devono essere rivolte
verso l'esterno (non a ridosso della pelle).
La zona dei lacci deve essere centrata sulla colonna
vertebrale: le placche devono trovarsi su entrambi i
lati del rachide.
La parte inferiore della cintura deve arrivare a livello
del solco intergluteo.
Il logo Thuasne indica il corretto senso di indossamento
della cintura.
Chiudere la cintura sovrapponendo il lato destro a
quello sinistro, senza stringere e senza esercitare una
Ⓑ
Ⓒ
pressione eccessiva (
-
).
Regolare il serraggio con le due impugnature:
tirandole davanti a sé per poi adagiarle sulla parte
Ⓓ
frontale, si fisseranno come un autoadesivo (
Durante la giornata è possibile regolare il livello di
compressione in base alle proprie esigenze grazie alle
due impugnature.
Pulizia
Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio.
Lavabile in lavatrice a 30 °C (ciclo delicato). Non
lavare il dispositivo in lavatrice per oltre 10 cicli. Non
lavare a secco. Non utilizzare prodotti detergenti,
ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). Non
asciugare in asciugatrice. Non stirare. Strizzare senza
torcere. Far asciugare lontano da fonti di calore dirette
(calorifero, sole, ecc.). Far asciugare in piano.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente
nella confezione originale.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale
in vigore.
Ⓔ
-
).
11