Seca mVSA 535 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para mVSA 535:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

seca mVSA 535
Instrucciones de uso
Versión de software 2.0 a partir de Build 1444
N.° art.: 17-10-05-395-005_12-2021B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca mVSA 535

  • Página 1 535 Instrucciones de uso Versión de software 2.0 a partir de Build 1444 N.° art.: 17-10-05-395-005_12-2021B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2.1 Uso previsto seca mVSA 535 ....6 ......31 2.2 Restricción del uso...
  • Página 3 11.4 Conexión al SIH a través del software seca connect 103 ..... 103 11.5 Observaciones clínicas....104 11.6 Conexión seca 360°...
  • Página 4 Realizar la configuración del workflow..160 seca mVSA 535 ......119 6.4 Configuración de la transferencia de datos 1.
  • Página 5: Instrucciones De Uso Seca Mvsa 535

    Español INSTRUCCIONES DE USO seca mVSA 535 Español ➔ ➔ Acerca de este documento Mantenimiento ➔ ➔ Descripción del aparato Averías y soluciones ➔ ➔ Indicaciones de seguridad Datos técnicos ➔ ➔ Vista general del aparato Accesorios opcionales y piezas de recambio ➔...
  • Página 6: Descripción Del Aparato

    Descripción del funcionamiento ➔ Cualificación del usuario ➔ Contraindicaciones 2.1 Uso previsto seca mVSA 535 El medical Vital Signs Analyzer se utiliza conforme a las nor- seca mVSA 535 mas nacionales en instalaciones fijas (hospitales, consultas médicas y cen- tros de cuidado).
  • Página 7: Componentes Del Aparato

    Historiales médicos seca Los historiales médicos seca y las bases de datos de pacientes seca reciben únicamente datos necesarios para trabajar con productos seca o que se han determinado con productos seca.
  • Página 8: Resultados De Medición

    • Conexión del aparato al software disponible como seca connect 103 opción: uso de datos del usuario y del paciente de un sistema de información y transmisión de los resultados de medición al sistema de información...
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    Español 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD ➔ Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ➔ Indicaciones de seguridad básicas 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales.
  • Página 10: Manejo De Un Trípode De Ruedas

    Los trabajos de mantenimiento y las reparacio- nes deben ser realizados únicamente por el equipo de seca Service autorizado. Encontrará a su socio de servicios más cercano en www.seca.com, también puede enviar un correo electrónico a...
  • Página 11: Prevención De Descargas Eléctricas

    Español ¡PRECAUCIÓN! Daños en el aparato ► No tire de los cables y tubos para mover el aparato o el trípode de ruedas. ► No mueva el trípode de ruedas cuando el cable de red del aparato esté conectado a una toma de corriente. Prevención de descargas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Electrocución...
  • Página 12: Prevención De Daños En El Aparato

    Esta es únicamente una función adicional. ► Utilice los resultados de la medición en unidades SI exclusivamente. ► Es usuario es responsable único de la utilización de los resultados de la medición en unidades que no sean SI. 12 • seca mVSA 535...
  • Página 13: Manejo Del Material De Embalaje

    ► Si se han transmitido valores de medición a un software seca o a un sistema de información, asegúrese antes de utilizarlo de que los va- lores de medición sean plausibles y se hayan asignado al paciente...
  • Página 14: Vista General Del Aparato

    4. VISTA GENERAL DEL APARATO ➔ Elementos de mando monitor seca mVSA 535 ➔ Elementos de mando termómetro de oído ➔ Campos en el visor con pantalla táctil ➔ Login/navegación: Teclas y símbolos en el visor con pantalla táctil ➔...
  • Página 15: Elementos De Mando Monitor Seca Mvsa

    Español 4.1 Elementos de mando monitor seca mVSA 535 NOTA: Este apartado muestra variantes del producto. El volumen de funciones de su aparato puede diferir. N.º Elementos de mando Función Asa de transporte Transportar el aparato Visor con pantalla táctil Elemento central de mando/visualización...
  • Página 16: Elementos De Mando Termómetro De Oído

    Para sensor de SpO Soporte de sensor • Cables de paciente y sensores Masimo SET® (sin ilustración) Conexión medición de SpO • Cables de paciente y sensores seca (mostrados en el gráfico) Conexión medición de tensión Para manguitos de tensión arterial seca arterial Hembrilla de conexión a la red...
  • Página 17: Campos En El Visor Con Pantalla Táctil

    Español 4.3 Campos en el visor con pantalla táctil Campo login/ Mensajes de logout estado/error Barra de navega- ción lateral Contenido de la pestaña Estado de carga de la batería/ estado de conexión Barra de navegación inferior 4.4 Login/navegación: Teclas y símbolos en el visor con pantalla táctil Botón/símbolo Significado Pestaña “Paciente”...
  • Página 18: Significado

    Monitor: Elementos encendidos permanentemente: estado de carga de la batería (%) Elementos parpadeando: la batería se está cargando Monitor: Elementos encendidos permanentemente: batería completa Elementos parpadeando consecutivamente: la batería se está cargando Monitor: Batería descargada 18 • seca mVSA 535...
  • Página 19 Español Símbolo Estado de funcionamiento Conexión LAN configurada: activada/desactivada Conexión WiFi configurada: activada/desactivada (SIH): seca connect 103 Conexión activa (SIH): seca connect 103 Conexión interrumpida Ventana emergente: información para el usuario Ventana emergente: aviso de error Ventana emergente: posibilidad de ajuste para el usuario Mensaje de error durante la medición de...
  • Página 20: Medir: Teclas Y Símbolos

    Cambiar el sentido de la ordenación Editar historial médico seca Exportar historial médico seca Eliminar historial médico seca Aceptar el valor de la medición anterior Cerrar historial médico seca, los cambios no se guardan Pestaña “Signos vitales” Tecla/símbolo Significado NIBP Medición no invasiva de la tensión arterial...
  • Página 21 Aparatos con técnica de medición Masimo SET , modo de medición ® saturación de oxígeno: normal, APOD, máximo Aparatos con técnica de medición seca, modo de medición saturación de oxígeno: estable, estándar, sensible Escribir comentario Acceder a la lista de mediciones no enviadas Aceptar el valor de la medición anterior...
  • Página 22: Pestaña "Observaciones Clínicas

    Marca azul: valor medio 4.7 Lista “Mediciones no enviadas”: Símbolos Tecla/símbolo Significado Observaciones clínicas Peso (W) Estatura (H) Índice de masa corporal (BMI) Frecuencia de pulso (PR) Tensión arterial (NIBP) Saturación de oxígeno (SpO Temperatura (Temp) 22 • seca mVSA 535...
  • Página 23: Indicaciones En El Aparato Y En La Placa De Identificación

    Español Tecla/símbolo Significado Marca azul: valor medio Marca amarilla (en caso de conexión a SIH): medición offline no confirmada 4.8 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Numero modello Numero di serie, progressivo Numero di identificazione prodotto,...
  • Página 24 Tecla CON/DES Interfaz de carga inductiva Interfaz LAN Interfaz USB NIBP Conexión para manguito de tensión arterial TEMP Conexión para sonda de temperatura Conexión para sensor de SpO No eliminar el aparato con la basura doméstica 24 • seca mVSA 535...
  • Página 25: Indicaciones En El Manguito De Tensión Arterial

    Español 4.9 Indicaciones en el manguito de tensión arterial Texto/símbolo Significado Tener en cuenta las instrucciones de uso Tamaño del manguito (aquí: L) Manguito apropiado para el perímetro de brazo indicado Posición de la arteria: al aplicar el manguito de tensión arterial, estas flechas deben estar situadas en la arteria braquial o femoral.
  • Página 26: Indicaciones En El Embalaje

    Proteger de la luz solar Utilizar solo en espacios cerrados Radiación no ionizante Sin DEHP Sin látex No resistente a la resonancia magnética No utilizar si el embalaje esta dañado Número de lote Apoderado en la UE 26 • seca mVSA 535...
  • Página 27: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    Opciones de configuración 5.1 Volumen de suministro NOTA: Este apartado muestra como ejemplo la variante 535-1110-001. El volumen de suministro de su aparato puede diferir. Encontrará una vista general de las variantes en www.seca.com. seca mVSA QUICK START N.º Volumen de suministro estándar Uds.
  • Página 28: Instalar El Aparato

    Conectar el manguito de tensión arterial ➔ Conectar la sonda de temperatura ➔ Conectar el termómetro de oído ➔ Conectar el seca sensor de SpO ® ➔ Conectar el Masimo SET sensor de SpO NOTA: Este apartado muestra el montaje de todos los accesorios de medi- ción disponibles para este aparato.
  • Página 29: Conectar El Manguito De Tensión Arterial

    Español Conectar el manguito de tensión 1. Conecte el acoplamiento de tubos del manguito de tensión arterial a la arterial conexión de aire comprimido del aparato hasta que el acoplamiento de tubos encaje audiblemente. => => Click! 2. Guarde el manguito de tensión arterial en el SmartBucket tal como se muestra en el gráfico inferior.
  • Página 30: Conectar El Termómetro De Oído

    2. Inserte el termómetro de oído en el compartimento de termómetro, tal como se muestra en el gráfico inferior. Press! => Conectar el seca sensor de SpO ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato, funcionamiento erróneo El sensor de SpO debe ser compatible con la técnica de medición de seca instalada.
  • Página 31: Spo 2

    Español 2. Introduzca la clavija de conexión del sensor de SpO o del cable de pa- ciente en la hembrilla en el SmartBucket hasta que la clavija de conexión encaje audiblemente. => => Click! NOTA: El soporte por encima de la conexión de SpO está...
  • Página 32: Establecer El Suministro De Corriente

    Al cabo de aprox. 5 minutos, el aparato conmuta al estado de espera. La pantalla se apaga. El LED de la tecla CON/DES parpadea de color verde. El aparato se apaga cuando las baterías están completamente cargadas. El LED de la tecla CON/DES se apaga. 32 • seca mVSA 535...
  • Página 33: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    ► Dejar el aparato encendido (recomendado): ➔ Cargar batería ► Realizar las mediciones con suministro de red: ➔ Manejo ► Configurar el aparato con suministro de red: ➔ Para administradores: configurar seca mVSA 535 Puesta en funcionamiento del aparato • 33...
  • Página 34: Primer Login

    Para administradores: configurar 535\ ➔ seca mVSA Cuentas de usuario 5.7 Opciones de configuración El aparato solo puede ser configurado por usuarios con derechos de administrador. Aquí encontrará más información: ➔ Para administradores: configurar seca mVSA 535 34 • seca mVSA 535...
  • Página 35: Manejo

    Iniciar sesión Necesita iniciar una sesión en el aparato si quiere ejecutar uno de los siguientes pasos: • Asignar una medición de datos vitales a un historial médico seca • Evaluar resultados de medición • Administrar el sistema Manejo • 35...
  • Página 36: Cerrar Sesión/Cambiar Usuario

    Se visualiza la pestaña “Paciente”. 6. Continúe con ➔ Administrar historiales médicos seca. Cerrar sesión/cambiar usuario ► Pulse la tecla Logout. Ha cerrado la sesión. Se visualiza la ventana de Login. Puede iniciar sesión otro usuario ➔ Iniciar sesión. 36 • seca mVSA 535...
  • Página 37: Ahorrar Energía/Desconectar

    Español Ahorrar energía/desconectar 1. Pulse brevemente la tecla CON/DES del monitor. 2. Aparece la ventana de diálogo Save energy (Ahorrar energía). 3. Seleccione una opción según la tabla: NOTA: El aparato conmuta automáticamente al estado de espera/se apaga si no se realiza ninguna operación durante un tiempo prolongado (esca- lonado en el tiempo según el tiempo de funcionamiento en vacío) Tecla Tiempo de Comportamiento del aparato...
  • Página 38: Administrar Historiales Médicos Seca

    6.2 Administrar historiales médicos seca ➔ Crear historial médico seca ➔ Consultar historiales médicos seca ➔ Editar historiales médicos seca ➔ Exportar historial médico seca ➔ Borrar historial médico seca Crear historial médico seca 1. inicie una sesión ➔ Iniciar sesión.
  • Página 39 ID, el aparato guarda la ID del paciente generada automáticamente. 8. Pulse la tecla Save (Guardar). Se ha creado el historial médico seca, el cual se visualiza. Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Medir los datos vitales: ➔...
  • Página 40: Consultar Historiales Médicos Seca

    ► La entrada deseada no visible: adelante con el paso 4. ► Entrada deseada visible: adelante con el paso 5. 4. Busque en la lista el historial médico seca que desee: a) Pulse el campo de entrada b) Utilice el teclado...
  • Página 41: Exportar Historial Médico Seca

    Español Exportar historial médico seca 1. Conecte un lápiz de memoria USB al monitor. 2. Abra un historial médico seca ➔ Consultar historiales médicos seca. 3. Pulse la tecla Se abre un diálogo de confirmación. 4. Pulse la tecla Confirm (Confirmar).
  • Página 42: Medir Los Datos Vitales

    Como alternativa, los datos vitales de un paciente se pueden introducir manualmente ➔ Introducir los datos vitales manualmente. El peso y la estatura se pueden registrar a través de aparatos de medición seca compatibles o introducir manualmente: ➔ Completar el peso y la estatura. 42 • seca mVSA 535...
  • Página 43: Medir La Tensión Arterial

    Español Medir la tensión arterial ➔ Preparar la medición de la tensión arterial ➔ Iniciar una medición individual ➔ Realizar una medición repetida ➔ Adaptar ajustes previos ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente ► No utilice adaptadores Luer-Lock en tubos de medición de tensión arterial.
  • Página 44 ► Utilice únicamente manguitos de tensión arterial de seca. ► Asegúrese antes de cada medición de que los tubos de medición de tensión arterial y las conexiones se encuentren intactos y sean herméticos.
  • Página 45 Español NOTA: Antes del registro de los valores medidos, el paciente debería perma- necer 5 minutos en reposo. Durante la medición, el paciente debería permanecer relajado y no hablar. Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► ➔ Iniciar una medición individual ►...
  • Página 46 ► Medir otros datos vitales ➔ Medir los datos vitales ► Terminar el proceso de medición ➔ Terminar el proceso de medición NOTA: • Con la tecla Inicio puede interrumpir y reanudar o cancelar la medición del promedio. 46 • seca mVSA 535...
  • Página 47 Español • Si una medición ascendente no suministra ningún valor medido, el aparato conmuta automáticamente a la medición descendente. • Si es necesario, el aparato vuelve a bombear varias veces durante la medición (volver a bombear: elevar la presión del manguito aprox. 50 mmHg y descargar la presión paso a paso).
  • Página 48: Medir La Temperatura Oral/Axilar (Covidien Tm Filac Tm 3000, Azul)

    ► En mediciones de la temperatura axilar, asegúrese de que la sonda de temperatura con la vaina de la sonda tenga un contacto directo con la piel del paciente y no toque prendas u otros objetos. 48 • seca mVSA 535...
  • Página 49 Español Iniciar la medición de temperatura oral/axilar 1. Retire la sonda de temperatura (azul) del soporte de sonda (azul). 2. Recoja una cubierta de sonda: Click! a) Introduzca la sonda en una cubierta de sonda del paquete b) Encaje audiblemente la cubierta de sonda en la sonda c) Retire la sonda y la cubierta de sonda del paquete d) Compruebe que la cubierta de sonda está...
  • Página 50 5. Pulse la tecla Confirm (Confirmar). Se cierra la ventana de diálogo. Los ajustes modificados se aplican para la medición actual. 6. Realice una medición de temperatura de la manera descrita en el apartado ➔ Iniciar la medición de temperatura oral/axilar. 50 • seca mVSA 535...
  • Página 51: Medir La Temperatura Rectal (Covidien Tm Filac Tm 3000 Rojo)

    Español Medir la temperatura rectal ➔ (COVIDIEN FILAC 3000 rojo) Iniciar la medición de temperatura rectal ➔ Adaptar ajustes previos ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente, medición errónea ► La decisión de aplicar este aparato en niños, así como en pacientes embarazadas o lactantes es responsabilidad del usuario.
  • Página 52 5. Expulse la cubierta de sonda y deséchela de la manera prescrita en su institución. Press! NOTA: Solo puede realizar una nueva medición de temperatura después de expulsar la cubierta de sonda y volver a introducir la sonda de tempe- ratura por completo en el soporte de sonda. 52 • seca mVSA 535...
  • Página 53 Español 6. Introduzca la sonda de temperatura completamente en la cubierta de sonda. => Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Medir otros parámetros vitales ➔ Medir los datos vitales ► Terminar el proceso de medición ➔ Terminar el proceso de medición Adaptar ajustes previos NOTA:...
  • Página 54: Medir La Temperatura En El Oído (Covidien Tm Genius ® 3)

    ► Asegúrese de que la punta de la sonda tapona el conducto auditivo. No hacerlo alterará los resultados de medición. ► Una fuerte cicatrización del tímpano puede alterar la medición, de manera que se miden unos valores demasiado bajos. 54 • seca mVSA 535...
  • Página 55 ► Asegúrese de que la ventana de medición del termómetro de oído esté limpia, seca e intacta. La contaminación, p. ej., huellas digita- les, cerumen o polvo, merma la translucidez de la ventana de me- dición, de manera que se miden unos valores demasiado bajos.
  • Página 56 ➔ Terminar el proceso de medición. NOTA: El monitor muestra los valores medidos siempre en la unidad ajustada en el monitor. Si es necesario, los valores transmitidos por el termó- metro de oído se convierten automáticamente. 56 • seca mVSA 535...
  • Página 57 Español 7. Pulse la tecla para expulsar la cubierta de sonda. 8. Deseche la cubierta de sonda tal como está previsto en su institución. 9. Introduzca el termómetro de oído en el soporte del SmartBucket hasta que encaje perceptiblemente. Press! =>...
  • Página 58: Leer La Frecuencia De Pulso

    Leer la frecuencia de pulso ➔ Consultar la fuente para la frecuencia de pulso ➔ Adaptar ajustes previos (solo técnica de medición seca) ¡ADVERTENCIA! Peligro para el paciente, medición errónea Una frecuencia de pulso determinada en base a la tensión arterial o la saturación de oxígeno es propensa a artefactos.
  • Página 59 Español 3. Pulse el modo de medición deseado: Técnica de medición seca Tolerancia de Nivel Rango de medición movimiento Estándar 0 - 240 min alta Sensible 20 - 300 min baja 4. Pulse la tecla Confirm (Confirmar). Se cierra la ventana de diálogo.
  • Página 60: Medir La Saturación De Oxígeno (Spo 2 )

    Observe para este fin el apartado “Averías y soluciones“. ► Las lecturas de SpO imprecisas pueden estar causadas por las si- guientes condiciones: 60 • seca mVSA 535...
  • Página 61 ► Para aparatos equipados con técnica de medición de Masimo SET se deben utilizar únicamente sensores y cables ® de paciente Masimo. ► Para aparatos equipados con técnica de medición de seca SpO deben utilizar únicamente seca sensores y cables de paciente. Manejo • 61...
  • Página 62 IEC 60601-1 y UL60601-1. La corriente de fuga del sistema debe com- probarse al conectar equipos externos al sistema. Cuando se pro- duce el caso de un evento tal como la caída de un componente de 62 • seca mVSA 535...
  • Página 63 Español aprox. 1 metro o más, o derrame de sangre u otros líquidos, volver a hacer una prueba antes de un futuro uso. El personal podría sufrir lesiones. ► Para minimizar la interferencia de radio, no deben estar cerca del oxímetro de pulso otros equipos eléctricos que emitan transmisio- nes de radiofrecuencia.
  • Página 64 ➔ Terminar el proceso de medición, vuelven a estar activos los ajustes previos establecidos por el administrador. 1. Asegúrese de que no está aplicado ningún sensor de SpO en el paciente. 64 • seca mVSA 535...
  • Página 65: Peso Y Estatura

    Adaptive Probe Off Detection Movimientos fuertes del paciente (APOD) • Riego sanguíneo débil • Señal fuertemente perturbada, p. Máximo ej., por el alumbrado del recinto o por radiación solar Módulo de SpO seca Nivel Tolerancia de movimiento Estable alta Normal normal Sensible baja 4.
  • Página 66: Terminar El Proceso De Medición

    ► Termine el proceso de medición actual antes de iniciar otro nuevo. Tiene las siguientes posibilidades: ► Pulse la tecla : Guardar el proceso de medición ► Asignar una medición anónima a un historial médico seca: ➔ Asignar una medición anónima a un historial médico ► Pulse la tecla : desechar el proceso de medición...
  • Página 67: Completar El Peso Y La Estatura

    Recibir el peso y la estatura Si está configurada una conexión de red adecuada, el peso y la estatura se pueden transmitir vía LAN o WiFi desde un aparato de medición seca. seca 360° proximity 1. Se reserva el aparato de medición 1.
  • Página 68: Introducir Manualmente El Peso Y La Estatura

    3. Transmita los valores medidos según la descripción en las instrucciones de uso del aparato de medición. Los valores aparecen en el en los campos “Peso” y seca mVSA 535 “Estatura” (aquí: Pestaña “Signos vitales”): Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Medir otros datos vitales ➔...
  • Página 69: Introducir Los Datos Vitales Manualmente

    2. Abra un historial médico ➔ Consultar historiales médicos seca. 3. En la pestaña “Signos vitales” mantenga pulsado el campo NIBP durante un mínimo de tres segundos: Aparece un teclado numérico para la entrada de la sístole: 4.
  • Página 70: Introducir La Temperatura Manualmente

    2. Abra un historial médico ➔ Consultar historiales médicos seca. 3. En la pestaña “Signos vitales” mantenga pulsado el campo TEMP durante un mínimo de tres segundos: Se muestra la ventana de diálogo Temperature: manual entry (Entrada manual temperatura): 70 • seca mVSA 535...
  • Página 71: Introducir La Frecuencia De Pulso Manualmente

    Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en las instrucciones de uso de su pulsómetro. 1. Mida la frecuencia de pulso de la manera descrita en las instrucciones de uso de su pulsómetro. 2. Abra un historial médico ➔ Consultar historiales médicos seca. Manejo • 71...
  • Página 72: Introducir La Saturación De Oxígeno Manualmente

    1. Mida la saturación de oxígeno de la manera descrita en las instrucciones de uso de su medidor de saturación de oxígeno. 2. Abra un historial médico ➔ Consultar historiales médicos seca. 72 • seca mVSA 535...
  • Página 73 Español 3. En la pestaña “Signos vitales” mantenga pulsado el campo SpO durante un mínimo de tres segundos: 4. Aparece un teclado numérico: 5. Introduzca la saturación de oxígeno: a) Introduzca el valor b) Pulse la tecla : confirme la entrada El valor introducido aparece en el campo SpO de la pestaña “Signos vitales”.
  • Página 74: Evaluar La Medición

    Consultar los resultados de medición actuales ➔ Evaluar los datos vitales (historial) NOTA: • Para poder consultar evaluaciones necesita asignar la medición actual a un historial médico seca ➔ Terminar el proceso de medi- o abrir un historial médico seca ➔ ción Consultar historiales médicos...
  • Página 75: Evaluar Los Datos Vitales (Historial)

    Español 2. Pulse un módulo de valoración. Se muestra una lista de parámetros con los resultados de medición actuales: Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Pulsar las teclas : ver otros módulos de valoración ► Pulsar la tecla : volver a la vista anterior Evaluar los datos vitales (historial) Para consultar el historial de un parámetro de valoración, proceda como sigue:...
  • Página 76 A cada resultado de medición solo se le puede añadir un único comentario. Los comentarios existentes se sobrescriben. 3. Pulse las casillas de verificación de todas las mediciones que desee ver en el historial. 4. Pulse la tecla Se visualiza el historial (aquí: tres mediciones) 76 • seca mVSA 535...
  • Página 77: Manejo En Caso De Conexión A Un Sistema De Información • 77

    Español Tiene las siguientes posibilidades de navegación: ► Pulse la tecla : seleccionar otros valores para el historialº ► Pulsar las teclas : ver otros parámetros de valoración ► Pulsar la tecla : volver a la vista anterior 7. MANEJO EN CASO DE CONEXIÓN A UN SISTEMA DE INFORMACIÓN ➔...
  • Página 78: Medir

    Escanear la ID de usuario del SIH (recomendado) 2. ➔ Escanear la ID de paciente (recomendada) 3. ➔ Medir los datos vitales 4. ➔ Completar el peso y la estatura 5. ➔ Guardar mediciones en el SIH 78 • seca mVSA 535...
  • Página 79: Medición Con Una Conexión De Sih Interrumpida

    Español Medición con una conexión de SIH El aparato ofrece la posibilidad de realizar mediciones con una conexión de interrumpida SIH interrumpida. Las mediciones se guardan temporalmente en el aparato y se pueden transmitir en cuanto vuelva a estar activa la conexión con el SIH. Para realizar una medición con una conexión de SIH interrumpida, proceda de la siguiente manera: 1.
  • Página 80 La medición se guarda en la lista Unsubmitted measurements (Mediciones no enviadas). 4. Vuelva a iniciar una sesión cuando la conexión con el SIH esté nuevamente activa. 5. Proceda según la descripción en este apartado: ➔ Utilizar la lista “Mediciones no enviadas”. 80 • seca mVSA 535...
  • Página 81: Iniciar Una Sesión Con La Id De Usuario Del Sih

    Español 7.3 Iniciar una sesión con la ID de usuario del SIH Si el aparato está conectado a su sistema de información de hospital, debe iniciar una sesión en el aparato con su ID de usuario del SIH. Tiene las siguientes posibilidades: ➔...
  • Página 82: Consultar Datos Del Paciente Del Sih

    Los datos del paciente se muestran en la ventana de diálogo Patient information (Información paciente). 2. Compruebe que los datos del paciente indicados son correctos. 3. Pulse la tecla Los datos del paciente se transmiten al aparato y se muestran en la pestaña “Signos vitales”. 82 • seca mVSA 535...
  • Página 83: Introducir Manualmente La Id Del Paciente

    Español Introducir manualmente la ID del Si ha iniciado una sesión a través del teclado (➔ Introducir manualmente la ID paciente de usuario del SIH), se muestra después de la conexión la pestaña “Paciente”: 1. Pulse la tecla Find patient file (Buscar acta paciente). 2.
  • Página 84: Guardar Mediciones En El Sih

    La medición se asigna a la ID del paciente y se guarda temporalmente en el aparato. Ha finalizado el proceso de medición. La medición se puede valorar en la lista “Mediciones no enviadas” y enviar al SIH ➔ Utilizar la lista “Mediciones no enviadas”. 84 • seca mVSA 535...
  • Página 85: Utilizar La Lista "Mediciones No Enviadas

    Español Utilizar la lista “Mediciones no ➔ enviadas” Confirmar una medición offline (conexión al SIH) ➔ Consultar detalles ➔ Transmitir una medición ➔ Borrar medición En la lista Unsubmitted measurements (Mediciones no enviadas) puede consultar y valorar los detalles de una medición antes de enviarla al SIH. La lista está...
  • Página 86 3. Compruebe que los datos del paciente indicados son correctos. 4. Pulse la tecla La medición está confirmada. La marca amarilla ya no aparece en la lista Unsubmitted measurements (Mediciones no enviadas). Se muestran los detalles de la medición ➔ Consultar detalles. 86 • seca mVSA 535...
  • Página 87 Español Consultar detalles 1. Pulse una medición. Se muestran los parámetros de la medición: NOTA: Las mediciones con una marca azul contienen valores medios. Al tocar la medición puede consultar resultados individuales. 2. Pulse la tecla para cerrar la vista detallada. Transmitir una medición 1.
  • Página 88: Borrar Medición

    Borrar medición 1. Toque las casillas de verificación de las mediciones a eliminar: 2. Pulse la tecla Las mediciones seleccionadas se eliminan. 88 • seca mVSA 535...
  • Página 89: Documentar Observaciones Clínicas

    Puede introducir observaciones clínicas sin necesidad de Login y sin identifi- cación del paciente. Recomendamos abrir un historial médico antes de reali- zar la entrada ➔ Consultar historiales médicos seca. Las observaciones clínicas se pueden enviar al SIH junto con otros datos vitales en la pestaña “Datos vitales”. Introducir/modificar observaciones 1.
  • Página 90 Tiene las siguientes posibilidades de continuar: ► Introducir otras observaciones ➔ Documentar observaciones clínicas ► Pulse la tecla : Aplicar observaciones ► Pulse la tecla : Desechar observaciones ► Enviar todas las observaciones al SIH: ➔ Guardar mediciones en el 90 • seca mVSA 535...
  • Página 91: Preparación Higiénica

    (en función de la variante) • ➔ : Monitor con En caso de Desmontar el soporte de sonda seca mVSA 535 SmartBucket necesidad • ➔ Desmontar el soporte de cargador 2. Humedecer un paño suave con solución jabonosa 3.
  • Página 92 4. Dejar que el soporte de cargador se seque completamente al aire Sensor de SpO con cable Observar las instrucciones de uso del fabricante Cable de paciente para el sensor de Observar las instrucciones de uso del fabricante 92 • seca mVSA 535...
  • Página 93: Desinfección

    (en función de la variante): • ➔ Desmontar el soporte de sonda : Monitor con En caso de seca mVSA 535 • ➔ Desmontar el soporte de cargador SmartBucket necesidad 2. Humedecer un paño suave con desinfectante (sustancia activa: compuestos de amonio cuaternarios) 3.
  • Página 94: Montar/Desmontar El Soporte De Sonda (Aparatos Con Sonda De Temperatura)

    2. Retire el soporte de sonda. Press! Montar el soporte de sonda 1. Inserte el soporte de sonda en el SmartBucket, tal como se muestra en el gráfico inferior. Click! 2. Cierre la tapa de cubierta hasta que encaje audiblemente. 94 • seca mVSA 535...
  • Página 95: Montar/Desmontar El Soporte De Cargador (Aparatos Con Termómetro De Oído)

    Español 8.5 Montar/desmontar el soporte de cargador (aparatos con termómetro de oído) Desmontar el soporte de cargador 1. Levante el soporte de cargador con un dedo hasta que el soporte de cargador se separe del enclavamiento. 2. Retire el soporte de cargador. Montar el soporte de cargador 1.
  • Página 96: Control Del Funcionamiento

    “Averías y soluciones”, deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el seca Service o un servicio postventa autorizado. ► Tenga en cuenta la sección “Mantenimiento” de este documento.
  • Página 97: Mantenimiento

    Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado ► Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realiza- dos únicamente por el seca Service o un equipo de servicio autor- izado. ► El equipo de servicio más cercano lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com.
  • Página 98: Averías Y Soluciones

    11.AVERÍAS Y SOLUCIONES ➔ Monitor ➔ Medición de los datos vitales ➔ Conexión de red ➔ Conexión al SIH a través del software seca connect 103 ➔ Observaciones clínicas ➔ Conexión seca 360° proximity 11.1 Monitor Avería Causa Solución No hay suministro de red...
  • Página 99: Medición De Los Datos Vitales

    Manguito de tensión arterial o tubo de Desechar el manguito de tensión arterial, aire comprimido no estanco utilizar un recambio No seguir utilizando el aparato, encargar la Bomba en el aparato defectuosa reparación al servicio al cliente de seca Averías y soluciones • 99...
  • Página 100: Medición De Temperatura Covidien Tm Filac Tm 3000

    Cubierta de sonda no expulsada completo en el soporte de • Expulsar cubierta de sonda sonda • Introducir la sonda de temperatura en el soporte de sonda 100 • seca mVSA 535...
  • Página 101: Medición De Temperatura Covidien Tm Genius 3

    Español Medición de temperatura COVIDIEN GENIUS ® Avería Causa Solución A través del administrador: No es posible la medición Módulo de temperatura del Activar el módulo de temperatura: Pestaña de temperatura SmartBucket no activado System (Sistema)\SmartBucket La temperatura del paciente es superior al rango de medición del termómetro de oído Valorar los datos vitales del paciente con...
  • Página 102: Medición De Spo

    • Si volviera a aparecer el error, llamar al seca Service • No seguir utilizando el aparato El termómetro ya no está calibrado • Contactar al seca Service Medición de SpO Avería Causa Solución La bomba de balón intraórtico influye...
  • Página 103: Conexión De Red

    Desactivar en el aparato una de las dos WiFi posibilidades de transmisión. 11.4 Conexión al SIH a través del software seca connect 103 Encontrará más información sobre el uso del software seca connect 103 las instrucciones de uso del sistema seca 103/452.
  • Página 104: Observaciones Clínicas

    • En su caso, configurar la conexión al SIH “Observaciones clínicas” A través del administrador: no está activa Observar el mensaje de error en la pestaña El archivo de configuración no es válido System (Sistema), área Data management (Gestión datos) 104 • seca mVSA 535...
  • Página 105: Conexión Seca 360° Proximity

    • Escanear ID del usuario: necesario • Escanear ID del paciente: necesario • Confirmar la medición en el seca aparato Báscula/aparato de medición de Los valores de peso o de medición: necesario...
  • Página 106: Datos Técnicos

    Parámetros de valoración ➔ Módulos de valoración ➔ Normas y directivas 12.1 Monitor Dimensiones, pesos Monitor con SmartBucket ( seca mVSA 535 Dimensiones, vacío ( para sonda de temperatura) seca mVSA 535 • Fondo 278 mm • Ancho 254 mm • Altura 262 mm Dimensiones, vacío (...
  • Página 107: Interfaces Y Puertos De Red Del Monitor

    Español Otros datos técnicos (todos los modelos) IEC 60601-1: Aparato con aislamiento de protección, clase de protección: seca mVSA 535 Tipo de protección IP21 seca mVSA 535 Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo 2 x USB 2.0 (máx. 500 mA) LAN: Ethernet (10/100 Base-T)
  • Página 108: Medición De Los Datos Vitales

    Masimo SET ➔ Medición de SpO seca ➔ Entrada manual de datos vitales Medición de la tensión arterial Módulo de tensión arterial seca • Oscilométrico • Posibilidad de conmutación entre medición ascendente/medición des- Método de medición cendente • Medición simple •...
  • Página 109: Medición De Temperatura Covidien Tm Filac Tm 3000

    Español Módulo de tensión arterial seca Frecuencia de pulso: 45 min - 200 min • Rango de medición, medición ascendente • Rango de medición, medición descendente 30 min - 240 min • Precisión (condiciones de laboratorio; verificado con el simulador de máx.
  • Página 110: Medición De Temperatura Covidien Tm Genius 3

    CO-oxímetro de laboratorio y un monitor de ECG con ausencia de movimientos. Esta variación corresponde a una desviación estándar de ± 1. Más o menos una desviación estándar abarca el 68 % de la población. 110 • seca mVSA 535...
  • Página 111 Español ® b.La precisión de la tecnología Masimo SET con sensores Masimo ha sido validada en movimiento con estudios con sangre humana con hipoxia inducida en voluntarios masculinos y femeninos sanos con pigmentación de la piel clara a oscura, reali- zando con 2 a 4 Hz movimientos de fricción y de pulsación con una amplitud de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo con 1 a 5 Hz con una amplitud de 2 a 3 cm en un margen de 70 - 100 % para SpO en comparación con un CO-oxímetro de...
  • Página 112: Medición De Spo Seca

    ámbito de protección de una o varias de las patentes de este aparato. Medición de SpO seca seca Módulo de SPO Medición Saturación de oxígeno funcional Método de medición Espectrofotometría (rojo/infrarrojo)
  • Página 113: Parámetros De Valoración

    Español 12.4 Parámetros de valoración NOTA: Estas instrucciones de uso describen el volumen de funciones máximo disponible del aparato. El volumen de funciones real de su aparato puede ser menor. Parámetros de valoración Representación Módulo de valoración Índice de masa corporal (BMI) Valor absoluto en kg/m Desarrollo/crecimiento Peso (W)
  • Página 114: Módulos De Valoración

    • Índice de masa corporal (BMI) • Tensión arterial (NIBP) Vista general de los datos vitales para apoyar el • Temperatura corporal (TEMP) Datos vitales diagnóstico • Frecuencia de pulso (PR) • Saturación de oxígeno (SpO 114 • seca mVSA 535...
  • Página 115: Normas Y Directivas

    Oximeter Equipment) 13.ACCESORIOS OPCIONALES Y PIEZAS DE RECAMBIO Accesorios opcionales y piezas de recambio Núm. artículo Vista general de variantes en SmartBucket www.seca.com Medición de la tensión arterial: • Manguito, talla XS 490-0024-001 • Manguito, talla S 490-0025-001 • Manguito, talla M 490-0026-001 •...
  • Página 116: Productos Seca Compatibles

    (7021092) www.seca.com seca 959 seca 963 a.Se requiere un módulo de interfaz externo seca 452 (versión de firmware R1.3 Build 79 o superior) b.Reequipamiento del módulo de interfaz externo seca 452 únicamente por un técnico de servicio autorizado 116 •...
  • Página 117: Eliminación

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. Para casos relacionados con la garantía, póngase en contacto con su sucur- sal de seca o con el vendedor del producto.
  • Página 118: Declaración De Conformidad

    17.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0123 Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las nor- mas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está disponible en: www.seca.com. 118 • seca mVSA 535...
  • Página 119: Para Administradores: Configurar

    Español PARA ADMINISTRADORES: CONFIGURAR seca mVSA 535 Español ➔ ➔ Preparar configuración Conexión a un sistema de información (SIH) ➔ ➔ Cuentas de usuario Observaciones clínicas ➔ ➔ Realizar los ajustes para la Configuración de fábrica medición ➔ ➔ Administrar componentes del...
  • Página 120 5. Pulse su cuenta de usuario. Su cuenta de usuario se visualiza en el campo de entrada. 6. Pulse el campo de entrada 7. Introduzca su contraseña con el teclado Se visualiza el área de administrador. 120 • seca mVSA 535...
  • Página 121: Opciones De Configuración

    • • seca connect 103 seca 360° proximity a.Conexión : disponible para aparatos de medición seca con seca 452 módulo de interfaz interno o módulo de interfaz externo (versión de firmware R1.3 Build 79 o superior) Vista general de los derechos de •...
  • Página 122: Cuentas De Usuario

    ► Elija una contraseña que cumpla los requisitos de seguridad de su institución. 7. Vuelva a introducir la contraseña. Se visualiza la ventana de Login. 8. Active la cuenta de usuario “user” ➔ Asignar una contraseña para la cuenta de usuario “user”. 122 • seca mVSA 535...
  • Página 123: Asignar Una Contraseña Para La Cuenta De Usuario "User

    6. Pulse la tecla Save (Guardar). Se ha guardado la contraseña. La cuenta de usuario “user” se puede utilizar. 7. Configure el aparato según sea necesario para su situación de aplicación ➔ Para administradores: configurar seca mVSA 535. Cuentas de usuario • 123...
  • Página 124: Trabajar Con Cuentas De Usuario

    ► Utilice cuentas de usuario sin protección por contraseña solo para aplicaciones especiales (p. ej. configuración de interfaces para sis- temas de información de médicos y de hospitales). El servicio téc- nico de seca le ayudará con mucho gusto en consultas sobre el tema “configuración de interfaces”. 124 •...
  • Página 125 Español NOTA: El idioma de la pantalla se establece individualmente para cada usua- rio. Si no se ha iniciado ninguna sesión de usuario, la interfaz de usua- rio se muestra en el idioma del sistema ➔ Realizar ajustes regionales. 5. Asegúrese de que está activado el campo Password protected (Prote. contraseña) (ajuste estándar).
  • Página 126: Realizar Los Ajustes Para La Medición

    ► Funcionamiento independiente: Asegúrese de que los datos de fecha y hora del aparato sean correctos. ► Asegúrese de que los datos de fecha y hora en el software seca sean correctos. El aparato aplica los ajustes. 1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes).
  • Página 127: Ajustar El Brillo De La Pantalla Y El Volumen

    Español 3. Establezca los ajustes regionales pulsando el campo de entrada correspondiente: ► Seleccionar el idioma del sistema ► Seleccionar el carácter de separación decimal ► Introducir fecha ► Seleccionar formato de fecha ► Introducir hora ► Seleccionar formato de hora ►...
  • Página 128: Calibrar El Visor Con Pantalla Táctil

    1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes). 2. Pulse el botón Display and volume (Pantalla y volumen). 3. Pulse la tecla Calibrate touchscreen (Calibr. pantalla táctil). 4. Confirme la consulta de seguridad. Se muestra la pantalla de calibración: 128 • seca mVSA 535...
  • Página 129 Español 5. Pulse el símbolo con un puntero. El símbolo cambia su posición. 6. Vuelva a pulsar el símbolo con un puntero. El símbolo vuelve a cambiar su posición. 7. Vaya repitiendo el paso 6. hasta que se le solicite que confirme la calibración.
  • Página 130: Ajustar Unidades De Medida

    ► Unidad para el peso ► Unidad para la altura ► Unidad para la temperatura ► Unidad para la tensión arterial NOTA: Los ajustes que realice en esta pestaña se activan directamente. No es necesario ni guardarlos ni confirmarlos. 130 • seca mVSA 535...
  • Página 131: Desactivar Los Módulos De Valoración

    Español 3.5 Desactivar los módulos de valoración 1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes). 2. Pulse el botón Analysis modules (Módulos de valoración). Todos los módulos de valoración están activados de fábrica. 3. Pulse las casillas de verificación de todos los módulos de valoración que desee borrar.
  • Página 132: Realizar Los Ajustes Previos Para La Medición De Datos Vitales

    3.6 Realizar los ajustes previos para la medición de datos vitales ➔ Ajustes previos tensión arterial ➔ Ajustes previos frecuencia de pulso (solo técnica de medición seca) ➔ Ajustes previos SpO ➔ Ajustes previos temperatura (solo COVIDIEN FILAC 3000) ➔...
  • Página 133 Español 2. Pulse el botón Vital signs (Signos vitales). 3. Pulse el botón NIBP. Se muestran los ajustes previos. 4. Pulse el procedimiento de medición deseado. • Medición ascendente, continúe con el paso 6. • Medición descendente, continúe con el paso 5. 5.
  • Página 134 Los ajustes que realice aquí no pueden ser modificados por el usuario. 1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes). 2. Pulse el botón Vital signs (Signos vitales). 3. Pulse el botón NIBP. Se muestran los ajustes previos. 134 • seca mVSA 535...
  • Página 135 Español 4. Pulse la tecla Aparece la ventana de diálogo Configure multiple measurement (Configurar medición múltiple): 5. Establezca el número de mediciones parciales: • Máx. seis mediciones parciales • Las mediciones parciales desactivadas al inicio y durante el proceso de medición se ejecutan, pero no se utilizan para la formación del valor medio •...
  • Página 136: Ajustes Previos Frecuencia De Pulso (Solo Técnica De Medición Seca)

    El nombre del perfil de medición aparece en la ventana de diálogo NIBP settings (Ajustes NIBP) en lugar del texto Multiple measurement (Medición múltiple). Ajustes previos frecuencia de pulso 1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes). (solo técnica de medición seca) 2. Pulse el botón Vital signs (Signos vitales). 136 • seca mVSA 535...
  • Página 137: Ajustes Previos Spo

    Español 3. Pulse la tecla PR. 4. Pulse el modo de medición deseado (solo técnica de medición seca): Técnica de medición seca Tolerancia de Nivel Rango de medición movimiento Estándar (Standard) alta 0 - 240 min Sensible (Sensitive) baja 20 - 300 min 5.
  • Página 138: Ajustes Previos Temperatura (Solo Covidien Tm Filac Tm 3000)

    3. Pulse la tecla SpO Se muestran los ajustes previos (aquí: pulsoximetría seca): 4. Pulse la sensibilidad deseada: NOTA: ® El ajuste “Máximo” (pulsoximetría Masimo SET ) no está disponible como ajuste previo. Seleccione este ajuste directamente para cada medición ➔...
  • Página 139 Español 2. Pulse el botón Vital signs (Signos vitales). 3. Asegúrese de que la sonda de temperatura esté introducida completamente en el soporte de sonda. 4. Pulse el campo TEMP. Se muestran los ajustes previos (aquí: COVIDIEN FILAC 3000 azul): 5.
  • Página 140: Seleccionar El Modo De Color Para La Pestaña "Datos Vitales

    4. Seleccione un modo de color. • Standard (Estándar) • Color, day (Color, día) • Color, night (Color, noche) 5. Cierre la sesión. 6. Pulse la pestaña “Signos vitales”. La pestaña “Signos vitales” se muestra en el modo de color seleccionado. 140 • seca mVSA 535...
  • Página 141: Administrar Componentes Del Sistema

    Español 4. ADMINISTRAR COMPONENTES DEL SISTEMA ➔ Consultar información del sistema ➔ Actualizar el software del monitor ➔ Reequipar el termómetro de oído ➔ Exportación de datos y copia de seguridad ➔ Gestión energética 4.1 Consultar información del sistema 1. Pulse la pestaña System (Sistema). 2.
  • Página 142: Actualizar El Software Del Monitor

    Con esta función puede actualizar el software del aparato. Los paquetes de software actuales se encuentran en www.seca.com. ¡ATENCIÓN! Pérdida de datos ► Exporte manualmente los historiales médicos seca y las cuentas de usuario antes de actualizar el software. 1. Pulse la pestaña System (Sistema). 2. Pulse el botón Monitor.
  • Página 143: Reequipar El Termómetro De Oído

    Español 4.3 Reequipar el termómetro de oído sin medición de temperatura se pueden reequipar con el seca mVSA 535 ® 3 ➔ termómetro de oído COVIDIEN GENIUS Accesorios opcionales y piezas de recambio. 1. Conecte el termómetro de oído según la descripción en la sección ➔...
  • Página 144: Exportación De Datos Y Copia De Seguridad

    ➔ Restablecer manualmente datos de usuario y de paciente Exportar manualmente datos de Con esta función puede exportar historiales médicos seca y cuentas de usuario y de paciente usuario para, p. ej., crear una copia de seguridad. 1. Pulse la pestaña System (Sistema).
  • Página 145: Restablecer Manualmente Datos De Usuario Y De Paciente

    ► Exporte manualmente historiales médicos seca y cuentas de usuario antes de restablecer manualmente datos más antiguos. 1. Cargue los historiales médicos seca y cuentas de usuario archivados en una memoria USB. 2. Pulse la pestaña System (Sistema).
  • Página 146: Gestión Energética

    (mínimo: 10%). ► Pulse la tecla para desconectar el aparato con un estado de carga de la batería más alta (máximo: 100%). 146 • seca mVSA 535...
  • Página 147: Configurar La Periferia

    Configurar la conexión LAN con la red (funcionamiento estacionario) ➔ Configurar la conexión WiFi (funcionamiento móvil) ➔ Configurar la conexión con el software seca connect 103 ➔ Configurar la conexión seca 360° proximity 5.1 Configurar la conexión LAN con la red (funcionamiento estacionario) ➔...
  • Página 148 4. Realice el ajuste apropiado para su red: ► Configure manualmente la conexión y continúe con el paso 5. ► Configurar la conexión automatizada: Pulse la tecla DHCP y conti- núe con ➔ Configurar la conexión con el software seca connect 103 148 • seca mVSA 535...
  • Página 149: Desactivar La Conexión Lan

    6. Pulse la tecla para confirmar su entrada. ➔ 7. Establezca la conexión con el software seca connect 103 Configurar la conexión con el software seca connect 103 Desactivar la conexión LAN 1. Pulse la pestaña Peripherals (Periférico). Configurar la periferia • 149...
  • Página 150 La función LAN está desactivada. Los datos de conexión se borran. 4. Para reactivar la función de LAN, proceda de la siguiente manera: a) Pulse la casilla de verificación LAN active (LAN act) b) ➔ Activar la conexión LAN 150 • seca mVSA 535...
  • Página 151: Configurar La Conexión Wifi (Funcionamiento Móvil)

    103 conozca la configuración del software (IP del servidor y seca connect 103 puerto de conexión). WiFi WiFi seca mVSA 535 seca Software Monitor Server/Stand-Alone-PC WiFi-Router Configurar la periferia • 151...
  • Página 152: Activar La Conexión Wifi

    En algunas redes no se pide ningún nombre de usuario. En este caso, el campo de entrada aparece de color gris. 8. Pulse la tecla para confirmar su entrada. Se establece la conexión. El símbolo aparece en el monitor. El aparato está conectado vía WiFi con su red. 152 • seca mVSA 535...
  • Página 153: Desactivar La Conexión Wifi

    ➔ 9. Establezca la conexión con el software Configurar la seca connect 103 conexión con el software seca connect 103 Desactivar la conexión WiFi 1. Pulse la pestaña Peripherals (Periférico). 2. Pulse el botón WiFi. 3. Pulse en el menú desplegable WiFi mode (Modo WiFi) el ajuste WiFi off (WiFi des.).
  • Página 154: Configurar La Conexión Seca 360° Proximity

    (en cada caso, la versión de firmware: R1.3 Build 79 o superior). • El seca aparato de medición está conectado a su red LAN o WiFI. • El aparato de medición seca está configurado de la siguiente manera: –...
  • Página 155 Español 1. Pulse la pestaña Peripherals (Periférico). 2. Pulse el botón seca 360° proximity Se abre la ventana de diálogo seca 360° proximity. 3. Busque aparatos disponibles: ► Pulse la tecla : busque aparatos en la red ► Pulse la tecla : introduzca la dirección IP de un aparato...
  • Página 156 El aparato está marcado de color azul en la lista. La conexión está configurada. En el modo de medición, el aparato de medición seca queda reservado en cuanto se abra un historial médico. El aparato se vuelve a desbloquear una vez que la medición haya finalizado ➔...
  • Página 157: Conexión A Un Sistema De Información (Sih)

    Puede conectar el aparato a través del software seca connect 103 sistemas de información de hospital compatibles. seca recomienda realizar esta integración únicamente en cooperación con el seca Service y el fabricante de su sistema de información de hospital. EMR system LAN/WiFi seca connect 103...
  • Página 158: Asignar Un Nombre De Aparato Unívoco

    4. Introduzca un nombre de aparato unívoco que corresponde a las convenciones de denominación de su institución: a) Pulse el campo de entrada Device name (Nombre del aparato) b) Utilice el teclado : introduzca el nombre del aparato c) Pulse la tecla : confirme la entrada 158 • seca mVSA 535...
  • Página 159: Configurar La Conexión Con El Software Seca Connect 103

    • El sistema de información de hospital está conectado con el software . Encontrará más información al respecto en las ins- seca connect 103 trucciones de uso del sistema seca 103/452 (a partir de la versión 2.0 o superior) NOTA: •...
  • Página 160: Realizar La Configuración Del Workflow

    • Introducir la ID de la organización, p. ej., para asignar el aparato a un departamento de su institución 1. Pulse la pestaña Peripherals (Periférico). 2. Pulse el botón seca connect. 3. Asegúrese de que, en el menú desplegable Connect Mode (Conectar modo), está seleccionada la opción seca connect 103 160 •...
  • Página 161 Español 4. Pulse la tecla Se muestra la pantalla seca connect 103: Workflow (seca connect 103: desarrollo). 5. Establezca los ajustes para la secuencia de escaneo para la ID del usuario y la ID del paciente: ► Secuencia fija escaneo de ID: 1. Usuario, 2. Paciente ►...
  • Página 162: Configuración De La Transferencia De Datos Al Sih

    6.4 Configuración de la transferencia de datos al SIH seca recomienda realizar la transferencia de datos al SIH únicamente en coo- peración con el seca Service y el fabricante de su sistema de información de hospital. NOTA: Encontrará más información en las instrucciones de uso del sistema seca 103/452 (a partir de la versión 2.0 o superior).
  • Página 163: Observaciones Clínicas

    El archivo de configuración no forma parte del volumen de suministro. Usted crea el archivo de configuración junto con el servicio técnico seca para la solución de integración completa. Si desea utilizar esta función, consulte al seca Service.
  • Página 164: Cargar El Archivo En El Aparato Y Actualizarlo

    El archivo de configuración para las observaciones clínicas se carga en el aparato a través de la conexión al software . Encontrará seca connect 103 más información en las instrucciones de uso del sistema seca 103/452. La configuración se puede modificar volviendo a cargar un archivo de configuración al aparato. NOTA •...
  • Página 165 Español 3. Pulse el botón Delete clin. obs. configuration (Borrar la configuración para las obs. clín.). Se elimina la configuración. Observaciones clínicas • 165...
  • Página 166: Configuración De Fábrica

    °C COVIDIEN FILAC 3000 Medición oral, medición predictiva, Azul Medición predictiva Rojo Frecuencia de pulso: Unidad Ajuste previo (solo técnica de medición seca) Estándar Saturación de oxígeno: Unidad Nivel Normal Separador decimal: Internacional Coma Encendido Datos de conexión Sin datos WiFi client (aparato <->...
  • Página 167: Restablecer Aparato

    1. Pulse la pestaña Reset. 2. Asegúrese de que los historiales médicos seca y las cuentas de usuario han sido exportados. 3. Pulse la tecla Reset device (Restablec. aparato). Se borrarán los historiales médicos secay las cuentas de usuario.
  • Página 168: Exportar El Registro Del Sistema/Audit Trail

    (➔ Vista general de la configuración de fábrica). Se mantienen los historiales médicos seca y las cuentas de usuario. 8.4 Exportar el registro del sistema/Audit Trail Con esta función puede exportar el registro del sistema/Audit Trail y, por ejemplo, ponerlo a disposición del servicio técnico de seca.
  • Página 169: Desbloquear El Acceso Vnc

    Español 8.5 Desbloquear el acceso VNC Con una conexión VNC puede reflejar la interfaz del usuario del aparato en una pantalla de PC y controlar el aparato desde el PC. Un requisito es que en el PC esté instalado un visor VNC. NOTA Esta función solo está...

Tabla de contenido