Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 243

Enlaces rápidos

seca 284

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 284

  • Página 1 284...
  • Página 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....63 Mode d’emploi et garantie ......121 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Gerätebeschreibung ... . . 5 5. Bedienung der Waage ..25 1.1 Herzlichen Glückwunsch! ..5 5.1 Wiegen.
  • Página 4 7. Das Funknetzwerk 11.1 Allgemeine Technische Daten 59 seca 360° wireless ... . . 48 11.2 Wägetechnische Daten ..60 7.1 Einführung ....48 12.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    Deutsch 1. GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 Herzlichen Glückwunsch! Mit der Messstation seca 284 haben Sie ein hochprä- zises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs...
  • Página 6: Sicherheitshinweise In Dieser Gebrauchsanweisung

    • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließ- lich von einem autorisierten Servicepartner durch- führen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca-Zubehör und -Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
  • Página 7: Umgang Mit Batterien Und

    Deutsch ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beach- ten, kann es zu Geräteschäden oder zu fal- schen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwen- dung dieses Gerätes. 2.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit 4 Mignon-Batterien, Typ AA aus- geliefert.
  • Página 8: Übersicht

    3. ÜBERSICHT 3.1 Bedienelemente 17 16 15 14 8 •...
  • Página 9 Deutsch Bedienelement Funktion Kopfschieber Bedienelement zur Feststellung der Körpergröße Tastatur, Kopf- Steuerelemente zur Durchführung von Längenmes- schieber sungen und zur Konfiguration des Gerätes Herausziehbares Lineal zur Ausrichtung des Kopfes ent- Frankfurt-Lineal sprechend der sogenannten „Frankfurter Horizontalen“. Display, Kopf- Anzeigeelement des Kopfschiebers für Messergebnisse schieber und zur Konfiguration Batteriefach,...
  • Página 10 Bedienelement Funktion Pfeil-Taste print • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerich- tet): - Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern (kurzes Drücken: Wert wird um 1 verringert, langes Drücken: Wert wird verringert, bis Taste losgelassen wird) Enter-Taste (input): •...
  • Página 11: Displayelemente

    Deutsch 3.2 Displayelemente Symbol Bedeutung Batterien sind schwach. Nicht eichfähige Funktion aktiv (Symbol erscheint aus technischen Gründen auch bei ungeeichten Waagen) Geschlecht des Patienten Betrieb mit Netzgerät. Übersicht • 11...
  • Página 12: Kennzeichen Auf Dem Typenschild

    3.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser.No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA: FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commissions FCC Für Canada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
  • Página 13: Menü-Struktur Multifunktionsdisplay

    Channel 3 (C3) • Autosend • • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Group (ID): • • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: 1 Babywaage • Year • Month 1 Personenwaage Time •...
  • Página 14: Menü-Struktur Kopfschieber

    3.5 Menü-Struktur Kopfschieber Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren. Details finden Sie ab Seite 44 und ab Seite 50. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
  • Página 15: Bevor Es Richtig Los Geht

    Deutsch 4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 4.1 Lieferumfang Komponente Stck. Gehäuseunterteil, vormontiert - Erstes Säulenelement - Kopfschieber mit Frankfurt-Lineal Säulenelement Gewindestange Säulenverbinder Abschlusskappe Langmutter Unterlegscheibe Mutter Zierkappe Innensechskantschrauben Kabelclips Multifunktionsdisplay mit Anschlusskabel Batteriehalter mit 4 Batterien Größe AA Einschiebeskala Netzeil Kalibrierstab, o.
  • Página 16: Gerät Montieren

    4.2 Gerät montieren Ab Werk sind auf dem Geräteunterteil bereits das erste Säulenelement und der Kopfschieber montiert. Führen Sie die weitere Montage mit einem Helfer durch. Wegen der großen Bauhöhe empfehlen wir, die Komponenten auf den Boden zu legen und das Gerät erst nach der kompletten Montage aufzurichten.
  • Página 17: Multifunktionsdisplay Montieren

    Deutsch Multifunktionsdisplay Das Multifunktionsdisplay wird in die Nut der Säulenele- montieren mente eingehängt und mit einer Klemmschraubung fix- tiert. Die Montagehöhe ist frei wählbar. 1. Setzen Sie den Nutenstein des Multifunktionsdisp- plays in die Nut des zweiten Säulenelementes ein. 2. Ziehen Sie die zwei Innensechskantschrauben fest, um das Multifunktionsdisplay in der gewünschten Position zu fixieren.
  • Página 18: Drittes Säulenelement Montieren

    7. Fixieren Sie das Anschlusskabel mit den beiden Ka- belclips in der Nut der Säulenelemente. 8. Schwenken Sie das Multifunktionsdisplay so, dass Sie es bequem ablesen können. Drittes Säulenelement Um die Säulenelemente miteinander zu verbinden, montieren gehen Sie folgendermaßen vor: 1.
  • Página 19: Einschiebeskala Montieren

    Deutsch Einschiebeskala ACHTUNG! montieren Fehlmessungen durch Montagefehler Wenn die Einschiebeskala falsch montiert wird, kann der Kopfschieber keine verwertbaren Messwerte ermittlen. – Richten Sie die Einschiebskala so aus, dass die Bedruckung beim Einschieben in die Nut sichtbar bleibt. – Richten Sie die Einschiebeskala so aus, dass der Bereich, der die Artikelnummer zeigt, das untere Ende bildet.
  • Página 20: Gerät Transportieren

    2. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fuß- Luftblase schrauben aus. Libelle Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. Fußschraube 3. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Rändelrad 4.4 Gerät transportieren Das Gerät ist mit zwei Rollen ausgerüstet, die den...
  • Página 21: Stromversorgung Herstellen

    Deutsch 2. Neigen Sie das Gerät nach hinten, bis das Gerät frei auf den Rollen bewegt werden kann. 3. Transportieren Sie das Gerät an den neuen Aufstel- lungsort. 4. Richten Sie das Gerät wieder auf. 5. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 4.5 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung des Kopfschiebers erfolgt mit Batterien.
  • Página 22: Netzgerät Anschließen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage.
  • Página 23 Deutsch 2. Halten Sie den Bremstaster gedrückt und bewegen Sie den Kopfschieber, bis ein Längenwert im Dis- play angezeigt wird. ACHTUNG! Fehlmessung durch unvollständige Kalibrierung Der angezeigte Längenwert entspricht nicht der tatsächlichen Position des Kopfschiebers. – Führen Sie die Kalibrierung zu Ende wie in diesem Abschnitt beschrieben.
  • Página 24: Manuell Kalibrieren

    10. Bestätigen Sie die Anzeige mit der Enter-Taste (send/print). Das Gerät ist kalibriert. Sie können Längenmessun- gen mit dem Gerät vornehmen. Manuell kalibrieren Sollte der Kalibrierstab mal nicht zur Hand sein, können Sie die Kalibrierung mit Hilfe eines anderen Gegenstan- des bekannter Höhe manuell durchführen.
  • Página 25: Bedienung Der Waage

    Deutsch 7. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). 8. Wählen Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Einstellung „Yes“. 9. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die Anzeige „Auto“ erscheint. 10. Geben Sie mit der Pfeil-Taste (hold/zero) die Län- ge des Gegenstandes ein.
  • Página 26: Säuglinge/Kleinkinder Wiegen (2 In 1)

    Säuglinge/Kleinkinder Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion können Sie das Gewicht wiegen (2 in 1) von Säuglingen und Kleinkindern ermitteln. Dazu wird das Kind während des Wiegens von einem Erwachse- nen auf dem Arm gehalten. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2.
  • Página 27: Messergebnis Dauerhaft

    Die Patientendaten werden mitge- sendet, wenn Sie die Messergebnisse an einen Funkdrucker aus dem System seca 360° wireless übertragen. Auf Basis der Patientendaten wertet der Funkdrucker die Messergebnisse aus. Je nach Konfiguration des Funkdruckers werden Messergebnisse und Auswer- tung ausgedruckt.
  • Página 28 1. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 2. Drücken Sie die Enter-Taste (input). Bei erstmaligem Aufrufen nach dem Gerätestart erscheint der Menüpunkt „PAL“ (Physical Activity Level) im Display. Bei erneutem Aufrufen während das Gerät einge- schaltet ist, erscheint der zuletzt gewählte Menü- punkt im Display.
  • Página 29: Geschlecht Des Patienten Eingeben (Gender)

    Deutsch Geschlecht des Mit der gender-Taste können Sie das Geschlecht des Patienten eingeben Patienten direkt eingeben. (gender) HINWEIS: Diese Einstellung überschreibt die Einstellung, die unter „Input\gender“ gemacht wurde. Drücken Sie die gender-Taste, um zwischen „männlich“ und „weiblich“ umzuschalten. Drücken Sie die clear-Taste, um die Anzeige der Geschlechts-Symbole zu löschen.
  • Página 30: Body Fat Rate Ermitteln (Bfr)

    7. Übertragen Sie die Messergebnisse an einen Emp- fänger aus dem system: seca 360° wireless – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 8. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlassen. 9. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BMI werden gelöscht.
  • Página 31 8. Übertragen Sie die Messergebnisse an Empfänger aus dem seca 360° wireless system: – an PC mit USB-Funkadapter: send-Taste – an seca Funkdrucker: print-Taste 9. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlasen. 10. Drücken Sie die clear-Taste. Patentendaten, Körperlänge und BFR werden gelöscht.
  • Página 32: Messergebnisse An Funkempfänger Senden

    Minuten gelöscht (siehe “Werte automatisch löschen (AClr)” auf Seite 35). Messergebnisse an Wenn die Messstation in ein Funk- seca 360° wireless Funkempfänger senden netzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (z.B. PC mit USB Funkmodul) senden.
  • Página 33: Waage Ausschalten

    Deutsch Drücken Sie die clear-Taste. Patientendaten, Körperlänge, und BMI bzw. BFR werden gelöscht. Stattdessen wird „----“ angezeigt. Das Geschlechter-Symbol erlischt. Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 5.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung.
  • Página 34: Im Menü Navigieren

    Im Menü navigieren 1. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunkti- onsdisplays. 2. Drücken Sie die menu-Taste. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis- play (hier: Autohold „Ahold“). 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display er- scheint (hier: Dämpfung „Fil“).
  • Página 35: Werte Automatisch Löschen

    Deutsch Werte automatisch Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen löschen (AClr) zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Sie können das Gerät so einstellen, dass folgende Mess- ergebnisse und Patientendaten nach 5 Minuten auto- matisch gelöscht werden: • Geschlecht • Physical Activity Level (PAL) •...
  • Página 36: Displayhinterleuchtung Einstellen (Lcd)

    1. Wählen Sie im Menü den Punkt „body“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print, um zwischen BMI und BFR umzuschalten. 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Die geänderte Einstellung wird permanent im Multi- funktonsdisplay angezeigt.
  • Página 37: Körperlänge Manuell Eingeben

    Deutsch Körperlänge manuell Sie können die Körperlänge des Patienten manuell ein- eingeben (HGHt) geben z.B. wenn der Kopfschieber einmal ausfallen sollte. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „HGHt“ (Height) aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung erscheint blinkend im Dis- play.
  • Página 38: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Das eingestellte Zusatzgewicht (hier 4 kg) wird mit negativem Vorzeichen angezeigt. 4. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Das Gewicht des Patienten wird angezeigt. Das gespeicherte Zusatzgewicht wurde automa- tisch abgezogen. 5. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü...
  • Página 39: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch Signaltöne aktivieren Sie können einstellen, ob bei jedem Tastendruck und (bEEP) bei Erreichen eines stabilen Gewichtswertes ein Signal- ton hörbar ist. Letzteres ist für die Funktion Hold/Auto- hold von Bedeutung. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „bEEP“ aus. 2.
  • Página 40: Gewichtseinheit Umschalten

    • Mit der Einstellung „2“ besteht die größte Abweichung zwischen angezeigtem und tat- sächlichem Gewichtswert. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Gewichtseinheit Bei ungeeichten Waagen können Sie die Einheit (Unit) auswählen, in der Sie sich das Gewicht angzeigen las- umschalten (Unit) sen wollen.
  • Página 41: Bedienung Des Kopfschiebers

    Im Display erscheint „----“. HINWEIS: • Wenn Sie das Messergebnis an Empfänger aus dem System über- seca 360° wireless tragen wollen, stellen Sie sicher, dass die Empfänger eingeschaltet sind. • Wenn Sie das Messergebnis für die Berechung von BMI oder BFR verwenden wollen, stellen Sie sicher, dass auch das Mul- tifunktionsdisplay eingeschaltet ist.
  • Página 42: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    9. Lesen Sie die Körperlänge am Display des Kopf- schiebers ab. 10. Drücken Sie die Enter-Taste (send/print) um die Körperlänge an Empfänger aus dem System zu übertragen: seca 360° wireless – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnisse dru- cken...
  • Página 43: Relativmessungen Durchführen (Zero)

    Deutsch Relativmessungen Das Display des Kopfschiebers kann an jeder beliebi- durchführen (Zero) gen Position auf Null gesetzt werden. Diese Funktion ermöglicht Relativmessungen zum Beispiel für die Ext- remitätenvermessung. 1. Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- schiebers. Im Display erscheint „----“. 2.
  • Página 44: Kopfschieber Ausschalten

    Kopfschieber Drücken Sie die Start-Taste des Kopf- ausschalten schiebers. HINWEIS: Der Kopfschieber schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn er nicht bewegt wird. 6.2 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
  • Página 45: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste (send/print). Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein Untermenü werden angezeigt (hier: Dauer der Dispalyhinterleuchtung „dur“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- termenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/zero) so oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Displayhelligkeit „bri“) angezeigt wird.
  • Página 46: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Rset)

    Werkseinstellungen Um vorgenommene Einstellungen wieder rückgängig wiederherstellen (rSEt) zu machen, können Sie die Werkseinstellungen wieder herstellen. Funktion Werkseinstellung Signalton Displaybeleuchtung Helligkeit Displaybeleuchtung Dauer Short Funkmodul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Längeneinheit (Unit) HINWEIS: Bei der Wiederherstellung der Werkseinstellun- gen wird das Funkmodul abgeschaltet. Informa- tionen über bestehende Funkgruppen bleiben erhalten.
  • Página 47: Längeneinheit Umschalten (Unit)

    Deutsch 5. Wählen Sie die gewünschte Einstellung. Funktion Einstellung • Short (ca. 15 Sek.) Dauer • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Helligkeit • 100% • OFF 6. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. 7. Wenn Sie auch für die zweite Funktion Einstellun- gen vornehmen wollen, wiederholen Sie den Vor- gang.
  • Página 48: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Multifunktionsdisplay und Kopfschieber des Gerätes sind jeweils mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: •...
  • Página 49: Kanäle

    Kopfschieber und Multifunktionsdisplay der Messsta- tion bilden bereits ab Werk eine Funkgruppe. Von bei- den Komponenten aus können weitere Geräte in die Funkgruppe integriert werden. Das Multifunktionsdis- play bietet für diesen Vorgang den größeren Komfort. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 49...
  • Página 50: Funkgruppe Einrichten (Lrn)

    Sie dazu aufgefordert werden, Geräte einzuschalten, die in die Funkgruppe integriert werden sollen , schal- ten Sie auch den Kopfschieber ein. Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. …… •...
  • Página 51 Sie die Gebrauchsanweisung des jeweiligen Gerätes. 11. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie in die Funk- gruppe integrieren wollen, z. B. einen Funkdrucker. Wenn der Funkdrucker erkannt wurde, ist ein Piep- ton hörbar. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 51...
  • Página 52: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    HINWEIS: Sobald Sie einen Funkdrucker in die Funk- gruppe integriert haben, müssen Sie anschlie- ßend eine Druckoption wählen (Menü\rf\APrt) und die Uhrzeit einstellen (Menü\rf\time). 12. Wiederholen Sie den Schritt 11. für alle Geräte, die Sie in diese Funkgruppe integrieren wollen. ACHTUNG! Verlust der Funkverbindung zum Kopfschieber Wenn der Kopfschieber während des Einrich-...
  • Página 53: Funkmodul Aktivieren/ Deaktivieren (System)

    Funkdrucker ausgedruckt wer- den. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie Kopfschieber und Multifunktionsdis- play ein. 2. Wählen Sie jeweils im Untermenü „rf“ den Menü- punkt „APrt“...
  • Página 54: Uhrzeit Einstellen (Time)

    Datum und Uhrzeit an diesem Gerät einstellen und an die interne Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in der Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“...
  • Página 55: Reinigung

    - Waage aus und wieder einschalten … ein Segment ständig Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. oder gar nicht leuchtet? - seca service benachrichtigen. Die Batteriespannung lässt nach. Die Hinter- grundbeleuchtung wurde automatisch abgeschal- ...am Kopfschieber die tet, um Energie zu sparen. Sie können noch für Hintergrundbeleuchtung ca.
  • Página 56 Multifunktionsdisplay schalten sich automa- tisch ein • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass das Gerät in das Funknetzwerk integriert ist – Stellen Sie sicher, dass der Empfänger ...
  • Página 57 Deutsch Störung Ursache/Beseitigung ... im rf-Menü nur der • Das Funkmodul ist deaktiviert Punkt „SYS“ sichtbar - Funkmodul aktivieren (siehe “Funkmodul akti- ist? vieren/deaktivieren (System)” auf Seite 53) • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine ... im rf-Menü nur die Funkgruppe eingerichtet Punkte „SYS“...
  • Página 58: Batterien Des Kopfschiebers Wechseln

    6. Schieben Sie den Deckel auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet. 10.WARTUNG Ihr seca-Gerät verlässt das Werk mit einer Genauigkeit besser ± 0,15 %. Damit diese Genauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und regelmäßig gewartet werden.
  • Página 59: Technische Daten

    Deutsch 11.TECHNISCHE DATEN 11.1 Allgemeine Technische Daten Technische Daten Abmessungen • Tiefe 466 mm • Breite 434 mm • Höhe 2394 mm • Höhe (kurze Variante) 2194 mm • Eigengewicht 16,5 kg • Eigengewicht (kurze Variante) 16,25 kg Temperaturbereich +10° C bis +40°C Ziffernhöhe •...
  • Página 60: Wägetechnische Daten

    ± 0,15 % 12.ZUBEHÖR Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° wireless printer advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische Lizenz- seca analytics 105 modelle • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 Stromversorgung: •...
  • Página 61: Entsorgung

    Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Página 63 English English CONTENTS 1. Description of device ... 65 5. Operate scales ....85 1.1 Congratulations! ... . 65 5.1 Weigh.
  • Página 64 11.1 General technical data ..118 seca 360° wireless ... . 107 11.2 Weighing data ... 119 7.1 Introduction .
  • Página 65: Description Of Device

    1.2 Intended use The seca 284 measuring station is mainly used in hospitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities, in accordance with national regulations. The measuring station is used to determine height and weight.
  • Página 66: Safety Information In This Manual

    You can find your local service partner at www.seca.com or send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca accessories and spare parts. Otherwise the warranty provided by seca will become null and void.
  • Página 67: Handling (Rechargeable) Batteries

    English NOTE Includes additional information about use of the device. 2.3 Handling (rechargeable) batteries The device is supplied with 4 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information. WARNING! Personal injury with improper handling.
  • Página 68: Overview

    3. OVERVIEW 3.1 Controls 17 16 15 14 68 •...
  • Página 69 English Control Function Head slide Control for determining height Keypad, head Controls for performing length/height measurements and slide for configuring the device Frankfurt Pull-out ruler for aligning the head according to the so- measure called “Frankfurt Horizontal”. Display, head Display element of the head slide for measured results slide and for configuration Battery...
  • Página 70 Control Function Arrow key print • During weighing (if wireless network is set up) - print out measured result (wireless printer) • In the menu: - Select submenu, select menu item - Reduce value (press briefly: value is reduced by 1, press for longer time: value is reduced until key is released) Enter key (input):...
  • Página 71: Display Elements

    English Display elements Symbol Meaning Battery power low. Non-calibratable function is active (for technical reasons, the symbol also appears for uncalibrated scales) Gender of patient Operation with power supply unit. Overview • 71...
  • Página 72: Information On Rating Plate

    3.3 Information on rating plate Text/Symbol Meaning Model Model number Type Type designation Ser.No. Serial number Refer to user manual Type B electromedical device Class II fully-insulated appliance For USA: FCC ID device licensing number issued by the US Federal Communications Commission (FCC) For Canada: device licensing number issued by the Industry Canada...
  • Página 73: Menu Structure For Multifunctional Display

    360° wireless network: • System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Group (ID): Group (ID): • Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 • Autoprint Maximum configuration per Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA • wireless group:...
  • Página 74: Menu Structure Of The Head Slide

    3.5 Menu structure of the head slide Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. Details are given from page 103 and from page 109. • Beep •...
  • Página 75: Before You Get Started

    English 4. BEFORE YOU GET STARTED … 4.1 Scope of supply Component Qty. Base, preassembled - First column element - Head slide with Frankfurt measure Column element Threaded rod Upright connector End cap Elongated nut Plain washer Decorative cap Hexagon socket head screws Cable clips Multifunctional display with connection cable Battery holder with 4 batteries, size AA...
  • Página 76: Assembling The Device

    4.2 Assembling the device The first column element and the head slide are already installed on the base of the device in the factory. Perform the remaining assembly with the assistance of another person. Due to the large overall height, we recommend placing the components on the floor and not uprighting the device until it is fully assembled.
  • Página 77 English Install the The multifunctional display is hooked into the groove of multifunctional display the column element and fixed with a clamping screw. The installation height is freely selectable. 1. Insert the T-slot nut of the multifunctional display into the groove of the second column element. 2.
  • Página 78: Install The Third Column Element

    7. Use the two cable clips to fix the connection cable into the groove of the column elements. 8. Swivel the multifunctional display so that you can easily read it. Install the third column To connect the column elements, proceed as follows: element 1.
  • Página 79: Installing The Push-In Scale

    English Installing the push-in ATTENTION! scale Incorrect measurements due to installation errors If the push-in scale is installed incorrectly the head slide cannot determine any usable readings. – Align the push-in scale so that the printing remains visible when the scale is pushed into the groove.
  • Página 80: Transporting The Device

    2. Align the device by turning the foot screws. Air bubble The air bubble in the spirit level must be precisely Spirit level positioned in the middle of the circle. Foot screw 3. Tighten the thumbscrews in the direction of the arrow.
  • Página 81: Connecting The Power Supply

    English 2. Tilt the device backwards until it can freely move on the castors. 3. Transport the device to its new location. 4. Upright the device. 5. Plug the power supply unit into the socket. 4.5 Connecting the power supply The head slide is supplied with power from batteries.
  • Página 82: Connect The Power Supply Unit

    The scales can overheat, catch fire, melt or be short-circuited – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9V or a controlled 12 V output voltage. 2. Insert the connector plug of the power supply unit in the connecting socket of the scales.
  • Página 83 English 2. Keep the brake button pressed and move the head slide until a length value appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement as a result of incomplete calibration. The height value displayed does not correspond to the actual position of the head slide.
  • Página 84: Calibrating Manually

    10. Confirm the display using the Enter key (send/ print). The device is calibrated. You can perform height measurements with the device. Calibrating manually If the calibration rod is not to hand, you can perform the calibration manually using another object of known height.
  • Página 85: Operate Scales

    English 7. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). 8. Use the arrow key (hold/zero) to select the “Yes" setting. 9. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The display “Auto” appears. 10. Use the arrow key (hold/zero) to enter the length of the object.
  • Página 86: Weigh Babies/Toddlers (2 In 1)

    Weigh babies/toddlers You can use the 2 in 1 function to weigh babies and (2 in 1) toddlers. Here the child is held by an adult during weighing. Proceed as follows. 1. Ensure that there is no load on the scales. 2.
  • Página 87: Enter Patient Data (Input)

    360° wireless The wireless printer analyses the measured results on the basis of the patient data. The measured results and analysis are printed out, depending on the configuration of the wireless printer.
  • Página 88: Enter Patient's Gender

    3. Use the arrow keys send or print to select a menu item: – PAL: physical activity level – AGE: age – GEn: Gender 4. Confirm your selection. The value used for the previous measurement is displayed. You can accept the value or use the arrow keys to set another value.
  • Página 89: Determine Body Mass Index (Bmi)

    360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 8. Ask the patient to step off the measuring station. 9. Press the clear key. Patient data, height and BMI are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BMI for the next patient.
  • Página 90: Determine Body Fat Rate (Bfr)

    NOTE If the “Autoclear” function is activated, height and BFR are deleted automatically after 5 minutes (see “Delete values automatically (AClr)” on page 94). Determine Body Fat The Body Fat Rate puts height, weight and gender in Rate (BFR) relation to one another. It includes a tolerance range which is considered ideal in health terms.
  • Página 91: Transmit Measured Results To Wireless Receivers

    360° wireless – to PCs with USB wireless adapter: send key – to seca wireless printers: print key 9. Ask the patient to step off the measuring station. 10. Press the clear key. Patient data, height and BFR are deleted. This prevents out-of-date data leading to a faulty BFR for the next patient.
  • Página 92: Delete Saved Values (Clear)

    Delete saved values Out-of-date measured results and patient data lead to (clear) incorrect calculation of BMI/BFR. Use the clear key to clear the following measured values and patient data: • Height • BMI • BFR • Gender • Physical activity level (PAL) •...
  • Página 93: Additional Functions (Menu)

    English 5.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to optimally configure the device to suit your own needs. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
  • Página 94: Delete Values Automatically (Aclr)

    4. Confirm your selection with the Enter key (input). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here level "0"). 5. To change the setting or call up another submenu, keep pressing the arrow key send or print until the required setting (here: level "2") is displayed.
  • Página 95: Switch Between Bmi And

    English 3. Select the setting you require – On – Off 4. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 5 minutes after every measurement, patient data, height and BMI/BFR are deleted. “----” is displayed instead. The gender symbol goes out. Switch between BMI You can select whether the measuring station and BFR (body)
  • Página 96: Enter Height Manually (Hght)

    5. Select the setting you require: Function Setting • Short (approx. 15 Sek.) Duration • Long (approx. 45 Sek.) • Perm (permanent) • 50% Brightness • 100% • OFF 6. Confirm your selection. You will leave the menu automatically. 7. If you also wish to make settings for the second function, repeat this process.
  • Página 97: Activate Autohold Function (Ahold)

    English NOTE If you enter the value "0", the function is switched off. The “PT” message is no longer displayed. 3. Confirm your selection. The set additional weight is displayed (here 4 kg) with a minus sign in front of it. 4.
  • Página 98: Activate Acoustic Signals (Beep)

    Activate acoustic You can set whether an acoustic signal is to be emitted signals (bEEP) whenever a key is pressed or a stable weight value has been attained. The latter is relevant for the Hold/ Autohold function. 1. Select the item "bEEP" from the menu. 2.
  • Página 99: Switch Weight Unit (Unit)

    English • With the setting "2", the greatest difference exists between the displayed and actual weight value. 4. Confirm the selection. You will leave the menu automatically. Switch weight unit With uncalibrated scales you can select the unit you (Unit) wish to use for displaying weight.
  • Página 100: Operate Head Slide

    “----” appears in the display. NOTE • If you want to transmit the measured result to receivers from the seca 360° wireless system, ensure that the receivers are switched on. • If you want to use the measured result to calculate the BMI or BFR, ensure that the multifunctional display is also switched on.
  • Página 101: Continuous Display Of Measured Result (Hold)

    9. Read off the height on the head slide display. 10. Press the Enter key (send/print) to transmit the height to receivers from the seca 360° wireless system. – Press key briefly: send measured results to all receive-ready devices –...
  • Página 102: Perform Relative Measurements (Zero)

    Perform relative The head slide display can be set to zero at any measurements (zero) position. This function allows relative measurements, for example for measuring extremities. 1. Press the Start key of the head slide. “----” appears in the display. 2.
  • Página 103: Additional Functions (Menu)

    English 6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the device's menu. This allows you to configure the device to suit your own needs perfectly. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
  • Página 104: Activate Acoustic Signals (Beep)

    5. To change the setting or to call up another submenu, keep pressing the arrow key (hold/zero) until the required setting (here: display brightness “bri”) is displayed. 6. Confirm your selection with the Enter key (send/ print). The current setting for the menu item or a submenu is displayed (here: display brightness 50%”).
  • Página 105: Set Display Backlighting (Lcd)

    English Function Factory setting Autoprint (APrt) Length unit (Unit) NOTE The wireless module is switched off when factory settings are restored. Information about existing wireless groups is retained. Wireless groups do not have to be set up again. 1. Select the item "rSEt" from the menu. 2.
  • Página 106: Switch Over Length Unit (Unit)

    Switch over length unit You can select the unit (Unit) you wish to use for (Unit) displaying the height. NOTE • Note and follow the national regulations regarding units of measurement. • Heights are transmitted to the control and are displayed in the unit set here.
  • Página 107: The Wireless Network Seca 360° Wireless

    • 1 set of baby scales • 1 set of personal scales • 1 height-measuring rod • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module The wireless network seca 360° wireless • 107...
  • Página 108: Channels

    • 1: personal scales • 2: height-measuring rod • 3: wireless printer • 4: PC with seca USB wireless module • 7: baby scales • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 7.2 Operate measuring station in a wireless group (menu)
  • Página 109: Set Up Wireless Group (Lrn)

    All the functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in submenu "rF". …… •...
  • Página 110 If the wireless group "0" already exists and you wish to set up another wireless group with this device, use the arrow keys to select another ID (here: wireless group 1 "ID 1"). 7. Confirm your selection for the wireless group. The device suggests a channel number for channel 1 (here C1 "0").
  • Página 111: Activate Automatic Transmission (Asend)

    1. Switch the device on. 2. Select the "ASend" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection. 3. Select "on" and confirm your selection. You will leave the menu automatically. The wireless network seca 360° wireless • 111...
  • Página 112: Activate/Deactivate Wireless Module (System)

    NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch on the head slide and the multifunctional display. 2. Select the "APrt" menu item from the "rf" submenu and confirm your selection.
  • Página 113: Set Time (Time)

    NOTE This function is only available if the "learn" function has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the "Time" menu item from the "rf" submenu. 3. Confirm the selection.
  • Página 114: What To Do If

    - Switch scales off and back on again … a segment lights up There is a fault at that point. continuously or not at - seca notify the service department. all? Battery voltage is falling off. The background ...the background...
  • Página 115 • The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless module). – Check that the device is integrated in the wireless network – Check that the receiver is switched on.
  • Página 116 Malfunction Cause/Remedy • No wireless printer logged on in the wireless ... the "APrt" and "Time" group menu items are not - Use the "lrn" menu item to log the wireless visible in the rf menu? printer into the wireless group (see “Set up wireless group (Lrn)”...
  • Página 117: Change The Batteries Of The Head Slide

    6. Slide the cover onto the battery compartment until it audibly latches into position. 10.MAINTENANCE Your seca device leaves the factory with an accuracy greater than ± 0.15 %. To preserve this level of accuracy the product must be set up carefully and serviced regularly.
  • Página 118: Technical Data

    11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data Technical data Dimensions • Depth 466 mm • Width 434 mm • Height 2394 mm • Height (short version) 2194 mm • Weight 16,5 kg • Weight (short version) 16,25 kg Temperature range +10° C to +40°C Height of figures •...
  • Página 119: Weighing Data

    12.ACCESSORIES Wireless network seca 360° wireless • Wireless printer country-specific variants seca 360° wireless printer 465 country-specific variants seca 360° wireless printer advanced 466 • PC software Application-specific licensed seca analytics 105 models • USB wireless module 456-00-00-009 seca 360° wireless USB adapter 456 Power supply: •...
  • Página 120: Disposal

    The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims.
  • Página 121 Français Français TABLE DES MATIÈRES 1. Description de l'appareil ..123 5. Utilisation de la balance ..143 1.1 Félicitations !....123 5.1 Pesage.
  • Página 122 ....178 seca 360° wireless ... . 166 11.2 Caractéristiques de pesage . 179 7.1 Introduction .
  • Página 123: Description De L'appareil

    Français 1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1.1 Félicitations ! En achetant la station de mesure seca 284, vous avez fait l'acquisition d'un appareil à la fois robuste et de grande précision. Depuis plus de 170 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays, ne cesse d'imposer de nouveaux critères de qualité...
  • Página 124: Consignes De Sécurité De Ce Mode D'emploi

    • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SAV autorisés. Pour connaître le partenaire SAV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine.
  • Página 125: Manipulation Des Piles Et Accus

    Français ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 2.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec 4 piles Mignon de type AA.
  • Página 126: Aperçu

    3. APERÇU 3.1 Éléments de commande 17 16 15 14 126 •...
  • Página 127 Français Élément de N° Fonction commande Curseur Élément de commande utilisé pour déterminer la taille Éléments de commande utilisés pour effectuer des Clavier, curseur mesures de taille et pour configurer l'appareil Règle de Règle rétractable pour l'orientation de la tête Francfort conformément au « Plan de Francfort ».
  • Página 128 Élément de N° Fonction commande Touche fléchée send • Lors du pesage (si un réseau sans fil est configuré) : - Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Augmenter la valeur (pression brève : la valeur...
  • Página 129: Éléments D'affichage

    Français Élément de N° Fonction commande Touche 2 in 1 : Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants Touche hold : Activer la fonction hold Niveau à bulle Indique si l'appareil est positionné à l'horizontale Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances Raccord...
  • Página 130: Symboles Sur La Plaque Signalétique

    3.3 Symboles sur la plaque signalétique Texte/Symbole Signification Modèle Numéro de modèle Type Désignation du type N° de série Numéro de série Observer les consignes du mode d'emploi Appareil électromédical, type B Appareil à isolation renforcée, classe de protection II Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de FCC ID...
  • Página 131: Structure Du Menu De L'écran Multifonctions

    360° wireless *Réseau sans fil • Groupe (ID) : System • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Max. trois groupes sans fil seca : 0, 1, 2 Configuration max. par groupe sans Group (ID): • • fil : Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 •...
  • Página 132: Structure Du Menu Curseur

    3.5 Structure du menu Curseur D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet à partir de la Page 162 et de la Page 169. •...
  • Página 133: Avant De Commencer

    Français 4. AVANT DE COMMENCER… 4.1 Éléments livrés N° Composant Pièce Base du boîtier, prémontée - Premier élément de la colonne - Curseur avec règle de Francfort Élément de la colonne Tige filetée Jonction de colonne Embout Écrou long Rondelle Écrou Embout décoratif Vis à...
  • Página 134: Monter L'appareil

    4.2 Monter l'appareil Le premier élément de la colonne et le curseur sont prémontés en usine sur la base de l'appareil. Vous aurez besoin d'une aide pour la suite du montage. En raison de la hauteur d'installation élevée, nous vous recommandons de poser les composants sur le sol et de ne positionner l'appareil qu'une fois le montage complet effectué.
  • Página 135: Monter L'écran Multifonctions

    Français Monter l'écran L'écran multifonctions est accroché dans la rainure des multifonctions éléments de la colonne et fixé à l'aide d'une vis de serrage. Vous pouvez choisir librement la hauteur d'installation. 1. Insérez la languette de l'écran multifonctions dans la rainure du deuxième élément de la colonne. 2.
  • Página 136: Monter Le Troisième Élément De La Colonne

    7. Fixez le câble de raccordement dans la rainure des éléments de la colonne à l'aide des deux colliers de câbles. 8. Orientez l'écran multifonctions de manière à pouvoir lire facilement les informations affichées. Monter le troisième Pour relier les éléments de la colonne les uns avec les élément de la colonne autres, procédez comme suit : 1.
  • Página 137: Monter L'échelle Coulissante

    Français Monter l'échelle ATTENTION ! coulissante Mesures erronées dues à un défaut de montage Si l'échelle coulissante est montée de manière incorrecte, le curseur ne pourra déterminer aucune valeur de mesure exploitable. – Orientez l'échelle coulissante de manière à ce que l'impression reste visible lorsque le dispositif coulisse dans la rainure.
  • Página 138: Transporter L'appareil

    2. Orientez l'appareil en tournant les vis calantes. Bulle d'air La bulle d'air du niveau d'air doit se trouver Niveau à bulle exactement au centre du cercle. Vis calante 3. Tournez les molettes dans le sens de la flèche. Les vis calantes sont fixées de manière à éviter tout déréglage.
  • Página 139: Établir L'alimentation Électrique

    Français 2. Inclinez l'appareil vers l'arrière jusqu'à ce que l'appareil puisse être déplacé sur les roulettes. 3. Transportez l'appareil vers son nouvel emplacement d'installation. 4. Redressez l'appareil. 5. Enfichez le bloc d'alimentation dans la prise. 4.5 Établir l'alimentation électrique Le curseur est alimenté par des piles. La balance et l'écran multifonctions fonctionnent avec un bloc d'alimentation.
  • Página 140: Raccorder Le Bloc D'alimentation

    La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou d'entrer en court-circuit – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 2. Insérez le connecteur d'alimentation du bloc d'alimentation dans la prise de la balance.
  • Página 141 Français 2. Maintenez le bouton d'arrêt enfoncé et déplacez le curseur jusqu'à ce qu'une valeur de taille s'affiche à l'écran. ATTENTION ! Mesure erronée due à un étalonnage incomplet La valeur de taille affichée ne correspond pas à la position réelle du curseur. –...
  • Página 142: Étalonnage Manuel

    10. Confirmez l'indication avec la touche Entrée (send/ print). L'appareil est étalonné. Vous pouvez effectuer des mesures de taille avec l'appareil. Étalonnage manuel Si la barre d'étalonnage n'est pas disponible, vous pouvez effectuer l'étalonnage manuellement en utilisant un autre objet dont la taille est connue. 1.
  • Página 143: Utilisation De La Balance

    Français 7. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). 8. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), sélectionnez le réglage « Yes ». 9. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). L'indication « Auto » apparaît. 10. À l'aide de la touche fléchée (hold/zero), entrez la longueur de l'objet.
  • Página 144: Peser Des Nourrissons/Enfants (2 In 1)

    Peser des nourrissons/ La fonction 2 in 1 vous permet de déterminer le poids de nourrissons et de jeunes enfants. Pour cela, un enfants (2 in 1) adulte doit tenir l'enfant par le bras lors du pesage. Procédez comme suit : 1.
  • Página 145: Afficher En Permanence Le

    Les données du patient sont envoyées lorsque vous transmettez les résultats de mesure à une imprimante sans fil à partir du système seca 360° wireless L'imprimante sans fil évalue les résultats de mesure sur la base des données du patient. Selon la configuration de l'imprimante sans fil, les résultats de mesure et...
  • Página 146 1. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 2. Appuyez sur la touche Entrée (input). Lorsque le menu est appelé pour la première fois après le démarrage de l'appareil, le point de menu « PAL » (Niveau d'activité physique) apparaît à l'écran.
  • Página 147: Entrer Le Sexe Du Patient (Gender)

    Français Entrer le sexe du La touche gender vous permet d'entrer directement le patient (gender) sexe du patient. REMARQUE : Ce réglage écrase le réglage effectué sous « Input/gender ». Appuyez sur la touche gender pour alterner entre « Homme » et « Femme ». Appuyez sur la touche clear pour supprimer l'affi- chage des symboles de sexe du patient.
  • Página 148: Déterminer Le Taux De Masse Graisseuse (Bfr)

     : seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 8. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 9. Appuyez sur la touche clear.
  • Página 149: Envoyer Les Résultats De Mesure Au Récepteur Sans Fil

     : seca 360° wireless – à un ordinateur avec adaptateur sans fil USB : touche send – à une imprimante sans fil seca : touche print 9. Demandez au patient de quitter la station de mesure. 10. Appuyez sur la touche clear.
  • Página 150: Imprimez Les Résultats De

    Imprimez les résultats Si la station de mesure est reliée à une imprimante sans de mesure fil, vous pouvez imprimer directement les résultats de mesure. Appuyez sur la touche fléchée print. Supprimer les valeurs Des résultats de mesure et données du patient obsolètes entraînent un calcul erroné...
  • Página 151: Autres Fonctions (Menu)

    Français 5.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long •...
  • Página 152: Supprimer Automatiquement Les Valeurs (Aclr)

    4. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (input). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici Niveau « 0 »). 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée send ou print jusqu'à...
  • Página 153: Alterner Entre Le Bmi Et Le Bfr (Body)

    Français • Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. 1. Dans le menu, sélectionnez le point « AClr ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez le réglage souhaité –...
  • Página 154: Régler L'éclairage D'arrière-Plan De L'écran (Lcd)

    Régler l'éclairage Vous pouvez modifier la durée et la luminosité de d'arrière-plan l'éclairage d'arrière-plan de l'écran. de l'écran (LCd) 1. Dans le menu, sélectionnez le point « LCd ». 2. Confirmez la sélection. 3. Sélectionnez un point de menu : – dUr : Durée –...
  • Página 155: Enregistrer De Manière Permanente Le Poids Supplémentaire (Pt)

    Français Enregistrer de manière La fonction Pré-Tare (Pt) vous permet d'enregistrer de permanente le poids manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. supplémentaire (Pt) Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systématiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé...
  • Página 156: Activer La Fonction Autohold (Ahold)

    Activer la fonction Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de Autohold (AHold) mesure reste affiché lors de chaque pesage après avoir retiré la charge de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque pesage. REMARQUE : Avec la fonction 2 in 1, le poids de l'enfant est toujours déterminé...
  • Página 157: Régler L'atténuation (Fil)

    Français Régler l'atténuation (Fil) L'atténuation (Fil = Filtre) vous permet de réduire les perturbations lors du calcul du poids. Le réglage sélectionné influe sur la sensibilité avec laquelle l'indication de poids réagit aux mouvements du patient et sur la durée pendant laquelle la fonction « Hold » affiche en permanence une valeur de poids.
  • Página 158: Rétablir Les Réglages D'usine (Reset)

    – Livres (lb) 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : d'usine (rESEt) Fonction Réglage d'usine Autohold (AHold) Signal sonore (Press) Signal sonore (Hold) Atténuation (Fil) Autoclear (Aclr) Pré-Tare (Pt) 0 kg...
  • Página 159: Utilisation Du Curseur

    • Si vous souhaitez transmettre le résultat de mesure à des récepteurs à partir du système , assurez-vous que les seca 360° wireless récepteurs sont sous tension. • Si vous souhaitez utiliser le résultat de mesure pour calculer le BMI ou le BFR, assurez-vous que l'écran multifonctions est également sous...
  • Página 160: Afficher En Permanence Le Résultat De Mesure (Hold)

    10. Appuyez sur la touche Entrée (send/print) pour transmettre la taille à des récepteurs à partir du système  : seca 360° wireless – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous appareils prêts à recevoir – Pression longue : imprimer les résultats de...
  • Página 161: Envoyer Les Résultats De Mesure Au Récepteur Sans Fil

    Français 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/zero) jusqu'à ce que le message « ZERO » s'affiche. L'affichage est défini sur zéro à la position actuelle du curseur. 5. Repositionnez le curseur. La taille est mesurée par rapport au point zéro défini. En cas de valeur inférieure au point zéro, les valeurs de mesure sont représentées avec un signe négatif.
  • Página 162: Autres Fonctions (Menu)

    6.2 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
  • Página 163: Activer Les Signaux Sonores (Beep)

    Français 5. Pour modifier le réglage ou pour appeler un autre sous-menu, appuyez sur la touche fléchée (hold/ zero) jusqu'à ce que le réglage souhaité (ici : Luminosité de l'écran « bri ») s'affiche. 6. Confirmez votre sélection avec la touche Entrée (send/print). Le réglage actuel pour le point de menu ou un sous-menu s'affichent (ici : Luminosité...
  • Página 164: Rétablir Les Réglages D'usine (Rset)

    Rétablir les réglages Pour annuler les réglages effectués, vous pouvez d'usine (rSEt) rétablir les réglages d'usine. Fonction Réglage d'usine Signal sonore Luminosité de l'éclairage de l'écran Durée de l'éclairage de l'écran Short Module sans fil (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unité...
  • Página 165: Changer L'unité De Taille (Unit)

    Français 5. Sélectionnez le réglage souhaité. Fonction Réglage • Short (env. 15 Sek.) Durée • Long (env. 45 Sek.) • 50% Luminosité • 100% • OFF 6. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. 7. Si vous souhaitez effectuer également des réglages pour la deuxième fonction, répétez la procédure.
  • Página 166: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante sans fil seca • 1 ordinateur avec module sans fil USB seca 166 •...
  • Página 167: Canaux

    • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec module sans fil USB seca • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
  • Página 168: Utiliser La Station De Mesure Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    169). Si le programme vous demande d'allumer les appareils que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, allumez également le curseur. Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». …… •...
  • Página 169: Configurer Un Groupe Sans Fil (Lrn)

    3 (ici C3 « 60 »). Vous pouvez reprendre le numéro de canal proposé ou régler un autre numéro de canal avec les touches fléchées. 10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 169...
  • Página 170 StOp Le message apparaît à l'écran. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Respectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant.
  • Página 171: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    Vous pouvez configurer la station de mesure de manière à ce que les résultats de mesure soient sortis d'impression (APrt) automatiquement sur une imprimante sans fil connectée dans le groupe sans fil. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 171...
  • Página 172: Régler L'heure (Time)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une imprimante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Allumez le curseur et l'écran multifonctions. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Página 173: Nettoyage

    - Mettre la balance hors tension puis à nouveau sous tension … un segment reste L'emplacement correspondant présente un allumé en permanence défaut. ou ne s'allume pas du - Informer le service seca. tout ? Nettoyage • 173...
  • Página 174 Défaut Cause/Solution La tension des piles diminue. L'éclairage d'arrière- plan a été coupé automatiquement pour ...l'éclairage d'arrière- économiser de l'énergie. Vous pouvez continuer à plan de l'écran s'éteint effectuer des mesures et à transmettre des sur le curseur et ne peut données pendant env.
  • Página 175 Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB seca). – Assurez-vous que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil – Assurez-vous que le récepteur est sous ...
  • Página 176 Défaut Cause/Solution La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un Er:x:11: … l'indication coin - Enlever la charge sur la balance ou répartir le apparaît ? poids de manière plus uniforme - Redémarrer la balance La balance a été...
  • Página 177: Changer Les Piles Du Curseur

    6. Poussez le couvercle sur le logement des piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 10.MAINTENANCE À son départ de l'usine, votre appareil seca possède une précision supérieure à ± 0,15 %. Pour continuer à obtenir cette précision, le produit doit être monté avec soin et entretenu à...
  • Página 178: Caractéristiques Techniques

    11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques Dimensions • Profondeur 466 mm • Largeur 434 mm • Hauteur 2394 mm • Hauteur (variante courte) 2194 mm • Poids à vide 16,5 kg • Poids à vide (variante courte) 16,25 kg Plage de températures +10°...
  • Página 179: Caractéristiques De Pesage

    360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer 465 Variantes spécifiques au pays seca 360° wireless printer advanced 466 • Logiciel pour ordinateur Modèles de licence spécifiques à seca analytics 105 l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 180: Mise Au Rebut

    Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 13.2 Piles Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques.
  • Página 181: Garantie

    être conservés. Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Página 183 Italiano Italiano INDICE 1. Descrizione dell'apparecchio ..185 5. Utilizzo della bilancia... 205 1.1 Sentiti complimenti! ..185 5.1 Pesatura....205 1.2 Destinazione d'uso .
  • Página 184 12. Accessori....239 gruppi radio seca ..227 13. Smaltimento ....240 Canali .
  • Página 185: Descrizione Dell'apparecchio

    Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Página 186: Indicazioni Per La Sicurezza In

    • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza, come ad es. cellulari, tenersi ad una distanza minima di circa 1 metro, al fine di evitare errori di misurazione o anomalie durante la trasmissione radio.
  • Página 187: Utilizzo Di Batterie E Accumulatori

    Italiano ATTENZIONE! Indica un possibile utilizzo errato dell'apparecchio. La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni all'apparecchio o a risultati di misura errati. INDICAZIONE: contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio. 2.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio viene fornito con 4 batterie mignon, tipo AA.
  • Página 188: Panoramica

    3. PANORAMICA 3.1 Elementi di comando 17 16 15 14 188 •...
  • Página 189 Italiano Elemento di Funzione comando Cursore testa Elemento di comando per determinare la statura Tastiera, Elementi di comando per eseguire misurazioni della cursore testa statura e per configurare l’apparecchio Riga di Riga estraibile per allineare la testa in base alla Francoforte cosiddetta “Orizzontale di Francoforte”...
  • Página 190 Elemento di Funzione comando Tasto freccia send • Durante la pesatura (se la rete radio è configurata): - invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (stampante radio, PC con modulo radio USB) • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - aumento del valore (breve pressione: il valore viene aumentato di 1, lunga pressione: il valore viene...
  • Página 191: Elementi Del Display

    Italiano Elemento di Funzione comando Tasto 2 in 1: avvio della funzione 2 in 1 per la pesatura di neonati e bambini piccoli Tasto hold: attivazione della funzione hold Livella Indica se l'apparecchio è orizzontale 2 pezzi, servono per trasportare l’apparecchio per brevi Rotelle distanze Collegamento di...
  • Página 192: Indicazioni Sulla Targhetta

    3.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Type Denominazione tipo Ser.No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II Per gli USA: numero di omologazione dell'apparecchio presso FCC ID l'autorità...
  • Página 193: Struttura Del Menu Display Multifunzionale

    System seca 360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° wireless: Gruppo (ID): Group (ID): • max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA Configurazione massima per • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:...
  • Página 194: Struttura Del Menu Cursore Testa

    3.5 Struttura del menu cursore testa Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. Per i dettagli vedere da Pagina 223 e da Pagina 229. • Beep • Auto •...
  • Página 195: Prima Di Cominciare Veramente

    Italiano 4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 4.1 Dotazione Componente Parte inferiore dell’alloggiamento, premontata - Primo elemento della colonna - Cursore testa con riga di Francoforte Elemento della colonna Barra filettata Elemento di raccordo per colonna Cappuccio terminale Dado lungo Rondella Dado Coperchio Viti ad esagono incassato...
  • Página 196: Montaggio Dell'apparecchio

    4.2 Montaggio dell’apparecchio In fabbrica vengono già montati sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna e il cursore testa. Eseguire il resto del montaggio con un aiutante. A causa dell’altezza elevata dell'apparecchio si consiglia di poggiare i componenti sul pavimento e di innalzare l’apparecchio solo a montaggio avvenuto.
  • Página 197: Montaggio Del Display Multifunzionale

    Italiano 4. Avvitare un dado lungo alla barra filettata. 5. Serrare il dado lungo. Montaggio del display Il display multifunzionale viene agganciato nella scanalatura degli elementi della colonna e fissato con multifunzionale un avvitamento a morsetto. L’altezza di montaggio può essere scelta liberamente.
  • Página 198: Montaggio Del Terzo Elemento Della Colonna

    6. Innestare la spina del cavo di collegamento nella presa della piattaforma di pesatura. 7. Fissare il cavo di collegamento con entrambe le clip nella scanalatura degli elementi della colonna. 8. Orientare il display multifunzionale in modo da poterlo leggerlo comodamente. Montaggio del terzo Per collegare tra loro gli elementi della colonna, procedere come indicato di seguito:...
  • Página 199: Montaggio Della Scala Graduata A Inserimento

    Italiano 5. Posizionare il dado sull’estremità libera della barra filettata. 6. Serrare il dado. 7. Posizionare il coperchio sul dado. Montaggio della scala ATTENZIONE! Errori di misurazione a seguito di errori di graduata a inserimento montaggio Se la scala graduata a inserimento viene montata in modo errato, il cursore testa non è...
  • Página 200: Trasporto Dell'apparecchio

    1. Posizionare l’apparecchio su un fondo solido e piano. 2. Allineare l’apparecchio ruotando le viti di fissaggio Bolla ad aria dei piedini. Livella La bolla ad aria della livella deve trovarsi esattamente al centro del cerchio. Vite di fissaggio piedini 3.
  • Página 201: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    Italiano 2. Inclinare l’apparecchio verso il basso, finché non è possibile movimentarlo liberamente sulle rotelle. 3. Trasportare l’apparecchio al nuovo luogo di installazione. 4. Risollevare l’apparecchio. 5. Inserire l’alimentatore nella presa. 4.5 Predisposizione alimentazione elettrica Il cursore testa viene alimentato mediante batterie. La bilancia e il display multifunzionale vengono utilizzati con un alimentatore.
  • Página 202: Collegamento Dell'alimentatore

    La bilancia può surriscaldarsi e incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 2. Innestare la spina dell'apparecchio dell'alimentatore nella presa della bilancia.
  • Página 203 Italiano 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché sul display non viene visualizzata una statura. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di taratura incompleta La statura visualizzata non corrisponde alla posizione effettiva del cursore testa. –...
  • Página 204: Taratura Manuale

    10. Confermare l'indicazione con il tasto Invio (send/ print). L’apparecchio è tarato. È possibile eseguire misurazioni di stature con l’apparecchio. Taratura manuale Se l’asta di taratura non dovesse essere a portata di mano è possibile eseguire la taratura manualmente con l’ausilio di un altro oggetto di cui si conosce l’altezza.
  • Página 205: Utilizzo Della Bilancia

    Italiano 7. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). 8. Selezionare con il tasto freccia (hold/zero) l’impostazione “Sì”. 9. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Appare l’indicazione “Auto”. 10. Immettere con il tasto freccia (hold/zero) la lunghezza dell’oggetto.
  • Página 206: Pesatura Di Neonati/Bambini Piccoli (2 In 1)

    Pesatura di neonati/ Grazie alla funzione 2 in 1 è possibile determinare il bambini piccoli (2 in 1) peso di neonati e bambini piccoli. A tale scopo, durante la pesatura, il bambino viene tenuto fermo per un braccio da un adulto. Procedere come indicato di seguito: 1.
  • Página 207: Inserimento Dati Paziente (Input)

    I dati paziente vengono inviati quando si inviano i risultati di misura ad una stampante radio dal sistema seca 360° wireless La stampante radio valuta i risultati di misura sulla base dei dati paziente. A seconda della configurazione della stampante radio, risultati di misura e valutazione vengono stampati.
  • Página 208: Inserimento Del Sesso Del Paziente (Gender)

    2. Premere il tasto Invio (input). Alla prima apertura dopo l’avvio dell’apparecchio viene visualizzata sul display la voce di menu “PAL” (Physical Activity Level). Ad una nuova apertura mentre l’apparecchio è acceso, viene visualizzata sul display la voce di menu selezionata per ultima. 3.
  • Página 209: Determinazione Del Body Mass Index (Bmi)

    7. Trasmettere i risultati di misura ad un destinatario dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 8. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura . Utilizzo della bilancia • 209...
  • Página 210: Determinazione Del Body Fat Rate (Bfr)

    9. Premere il tasto clear. I dati paziente, l’altezza e il BMI vengono cancellati. In questo modo si evita che i dati vecchi portino, nei pazienti successivi, ad un BMI errato. INDICAZIONE: se la funzione “Autoclear” è attiva, l’altezza e il BMI vengono cancellati automaticamente dopo 5 minuti (vedere “Cancellazione automatica dei valori (AClr)”...
  • Página 211: Invio Dei Risultati Di Misura Al Destinatario Radio

    8. Trasmettere i risultati di misura ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – al PC con adattatore radio USB: tasto send – alla stampante radio seca: tasto print 9. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura . 10. Premere il tasto clear.
  • Página 212: Cancellazione Dei Valori Memorizzati (Clear)

    Cancellazione dei valori Risultati di misura e dati pazienti vecchi portano ad un calcolo errato di BMI e/o BFR. Il tasto clear consente memorizzati (clear) di cancellare i seguenti valori di misura e i seguenti dati paziente: • Altezza • BMI •...
  • Página 213: Altre Funzioni (Menu)

    Italiano 5.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent • 50 % •...
  • Página 214: Cancellazione Automatica Dei

    4. Confermare la selezione con il tasto Invio (input). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui livello "0"). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia send o print, finché...
  • Página 215: Passaggio Tra Bmi E Bfr (Body)

    Italiano 1. Selezionare nel menu la voce "AClr". 2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Selezionare l'impostazione desiderata – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 5 minuti dopo una misurazione vengono cancellati i dati paziente, l’altezza e il BMI e/o il BFR.
  • Página 216: Inserimento Manuale Dell'altezza (Hght)

    – dUr: durata – bri: luminosità 4. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 5. Selezionare l'impostazione desiderata: Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6.
  • Página 217: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    Italiano L’ultimo peso supplementare impostato lampeggia sul display. Sul display appare l’indicazione “PT”. 2. È possibile accettare il valore memorizzato o impostarne un altro con i tasti freccia. INDICAZIONE: se si inserisce il valore "0", la funzione si disattiva. Il messaggio “PT” non viene più visualizzato sul display.
  • Página 218: Attivazione Segnali Acustici (Beep)

    3. Selezionare l'impostazione desiderata: – On – Off 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (bEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico.
  • Página 219: Commutazione Dell'unità Di Peso (Unit)

    Italiano INDICAZIONE: • con l’impostazione “0” può succedere che, in pazienti con poca stabilità, non venga visualizzato al valore del peso in modo permanente nonostante sia attiva la funzione “Hold”. • Con l’impostazione “2” si ha lo scostamento massimo tra valore del peso visualizzato e quello effettivo.
  • Página 220: Utilizzo Del Cursore Testa

    INDICAZIONE: • se si desidera trasmettere il risultato di misura a destinatari dal sistema seca 360° wireless accertarsi che i destinatari siano accesi. • Se si desidera utilizzare il risultato di misura per il calcolo del BMI o BFR, accertarsi che anche il display multifunzionale sia acceso.
  • Página 221: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    9. Rilevare l’altezza sul display del cursore testa. 10. Premere il tasto Invio (send/print) per trasmettere l’altezza ai destinatari dal sistema seca 360° wireless – Breve pressione del tasto: invio dei risultati di misura a tutti gli apparecchi pronti per la ricezione –...
  • Página 222: Misurazioni Relative (Zero)

    Misurazioni relative Il display del cursore testa può essere azzerato in qualsiasi posizione. Questa funzione consente (Zero) misurazioni relative ad esempio per la misurazione delle estremità. 1. Premere il tasto Start del cursore testa. Sul display viene visualizzato “----”. 2. Tenere premuto il pulsante di frenatura e spostare il cursore testa, finché...
  • Página 223: Spegnimento Del Cursore Testa

    Italiano Spegnimento del Premere il tasto Start del cursore testa. cursore testa INDICAZIONE: il cursore testa si spegne automaticamente dopo breve tempo se non viene spostato. 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo.
  • Página 224: Attivazione Segnali Acustici (Beep)

    4. Confermare la selezione con il tasto Invio (send/ print). Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la voce di menu o un sottomenu (qui: durata della retroilluminazione del display “dur”). 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sottomenu, premere il tasto freccia (hold/zero), finché...
  • Página 225: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Rset)

    Italiano Ripristino delle Per resettare le impostazioni effettuate, è possibile impostazioni ripristinare le impostazioni di fabbrica. di fabbrica (rSEt) Impostazione di Funzione fabbrica Segnale acustico Luminosità illuminazione display Durata illuminazione display Short Modulo radio (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) Unità statura (Unit) INDICAZIONE: durante il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il modulo radio viene spento.
  • Página 226: Commutazione Dell'unità Statura (Unit)

    Funzione Impostazione • Short (ca. 15 Sek.) Durata • Long (ca. 45 Sek.) • 50% Luminosità • 100% • OFF 6. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 7. Se si desiderano effettuare impostazioni anche per la seconda funzione, ripetere la procedura. Commutazione È...
  • Página 227: Rete Radio Seca 360° Wireless

    Per gruppo radio è possibile la seguente combinazione di apparecchi: • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 asta di misurazione della statura • 1 stampante radio seca • 1 PC con modulo radio USB seca Rete radio seca 360° wireless • 227...
  • Página 228: Canali

    • 1: pesapersone • 2: asta di misurazione della statura • 3: stampante radio • 4: PC con modulo radio USB seca • 7: pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 228 •...
  • Página 229: Utilizzo Della Stazione Di Misura In Un Gruppo Radio (Menu)

    Se il sistema richiede di accendere gli apparecchi da integrare nel gruppo radio, accendere anche il cursore testa. Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu “rF”. …… • Channel 1 (C1)
  • Página 230 3. Selezionare nel menu la voce "rf". 4. Confermare la selezione. 5. Selezionare la voce di menu “lrn” (learn). 6. Confermare la selezione. Viene visualizzato il gruppo radio attualmente impostato (qui: gruppo radio 0 "ID 0"). Se il gruppo radio "0" esiste già e si desidera configurare un altro gruppo radio con questo apparecchio, selezionare con i tasti freccia un altro ID (qui: gruppo radio 1 "ID 1").
  • Página 231: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    “off” (vedere “Selezione dell’opzione di stampa (APrt)” a pagina 232). 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "ASend" e confermare la selezione. Rete radio seca 360° wireless • 231...
  • Página 232: Attivazione/Disattivazione Del Modulo Radio (Sistema)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere il cursore testa e il display multifunzionale. 2. Selezionare rispettivamente nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Página 233: Impostazione Dell'ora (Time)

    INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "Time".
  • Página 234: Pulizia

    - Spegnere e riaccendere la bilancia … un segmento resta Il punto corrispondente presenta un errore. sempre acceso o non si - Contattare il servizio di assistenza seca accende del tutto? La tensione delle batterie sta diminuendo. L’illuminazione di sfondo è stata disinserita ...sul cursore testa...
  • Página 235 • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che l’apparecchio sia integrato nella rete radio –...
  • Página 236 Anomalia Causa/eliminazione ...durante la configurazione del • L’apparecchio non è stato riconosciuto gruppo radio non si - Spegnere e riaccendere gli apparecchi sentono segnali sonori (vedere “Configurazione del gruppo anche se l’apparecchio radio (Lrn)” a pagina 229) da integrare è acceso? •...
  • Página 237: Sostituzione Delle Batterie Del Cursore Testa

    6. Spingere il coperchio sul vano batterie, finché non si sente che si è innestato. 10.MANUTENZIONE Il vostro apparecchio seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ± 0,15 %. Per mantenere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato correttamente e manutenzionato a intervalli regolari.
  • Página 238: Dati Tecnici

    11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici Dimensioni • Profondità 466 mm • Larghezza 434 mm • Altezza 2394 mm • Altezza (forma breve) 2194 mm • Peso proprio 16,5 kg • Peso proprio (forma breve) 16,25 kg Campo di temperature +10°...
  • Página 239: Dati Di Pesatura Tecnici

    360° wireless • Stampante radio Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer 465 Varianti specifiche per paese seca 360° wireless printer advanced 466 • Software PC Modelli con licenza specifici per seca analytics 105 applicazione • Modulo radio USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 240: Smaltimento

    L'apparecchio deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi contengano o meno sostanze nocive.
  • Página 241: Garanzia

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 241...
  • Página 243 Español Español ÍNDICE 1. Descripción del aparato ..245 5. Manejo de la báscula ..265 1.1 ¡Enhorabuena! ... . 245 5.1 Pesaje .
  • Página 244 (APrt) ... 293 inalámbricos ....284 Ajustar la hora (Time) ..294 Desconectar la corredera para la cabeza .
  • Página 245: Descripción Del Aparato

    Español 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con la estación de medición seca 284 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para...
  • Página 246: Indicaciones De Seguridad En Estas Instrucciones De Uso

    • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en...
  • Página 247: Manejo De Pilas Y Acumuladores

    Español ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.3 Manejo de pilas y acumuladores Este aparato se suministra con 4 pilas Mignon, tipo AA.
  • Página 248: Vista General

    3. VISTA GENERAL 3.1 Elementos de mando 17 16 15 14 248 •...
  • Página 249 Español Elemento de Núm. Función mando Corredera para Elemento de mando para determinar la altura la cabeza Teclado, Elementos de mando para la ejecución de mediciones corredera para de longitud y para la configuración del aparato la cabeza Regla de Regla extraíble para la alineación de la cabeza conforme Frankfurt al denominado "plano horizontal de Frankfurt".
  • Página 250 Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor send • Durante el pesaje (con la red inalámbrica preparada): - Enviar resultado de la medición a aparatos listos para la recepción (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico USB) • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú...
  • Página 251: Elementos Del Visor

    Español Elemento de Núm. Función mando Tecla hold: Activar la función hold Fiola Indica si el aparato está nivelado Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Conexión de Sirve para la conexión del equipo de alimentación Tornillo 4 unidades, sirven para un nivelado preciso nivelador 3.2 Elementos del visor...
  • Página 252: Indicaciones En La Placa De Identificación

    3.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Tipo Nombre del tipo Ser.No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II Para EE.UU.
  • Página 253: Estructura Del Menú Visor Multifuncional

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 Group (ID): • • Configuración máxima por grupo Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA inalámbrico: • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: - 1 báscula para bebés 1 Babywaage •...
  • Página 254: Estructura Del Menú Corredera Para La Cabeza

    En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. Encontrará detalles a partir de página 284 y a partir de página 291. •...
  • Página 255: Antes De Empezar

    Español 4. ANTES DE EMPEZAR… 4.1 Volumen de suministro Núm. Componente Uds. Parte inferior de la carcasa, premontada - Primer elemento de columna - Corredera para la cabeza con regla de Frankfurt Elemento de columna Barra roscada Conector de columna Caperuza terminal Tuerca larga Arandela...
  • Página 256: Montaje Del Aparato

    4.2 Montaje del aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna y la corredera para la cabeza. Realice el montaje posterior con un ayudante. Debido a la gran altura constructiva recomendamos colocar los componentes en el suelo y sólo colocar el aparato en pie una vez que esté...
  • Página 257: Montaje Del Visor Multifuncional

    Español 5. Apriete la tuerca larga. Montaje del visor El visor multifuncional se engancha en la ranura de los elementos de columna y se fija con una atornilladura de multifuncional apriete. La altura de montaje se puede elegir libremente. 1. Coloque el taco de corredera del visor multifuncional en la ranura del segundo elemento de columna.
  • Página 258: Montaje Del Tercer Elemento De Columna

    7. Fije el cable de conexión con los dos clips para cable en la ranura de los elementos de columna. 8. Oriente el visor multifuncional de manera que lo pueda leer fácilmente. Montaje del tercer Para unir los elementos de columna, proceda de la elemento de columna siguiente manera: 1.
  • Página 259: Montaje De La Escala Insertable

    Español Montaje de la escala ¡ATENCIÓN! insertable Mediciones erróneas en caso de errores de montaje En caso de montaje incorrecto de la escala insertable, la corredera para la cabeza no puede determinar valores medidos utilizables. – Ajuste la escala insertable de manera que la impresión permanezca visible al introducirla en la ranura.
  • Página 260: Transporte Del Aparato

    2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. Burbuja de aire La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse Fiola exactamente en el centro del círculo. Tornillo nivelador 3. Apriete las ruedas moleteadas en el sentido de la flecha. Los tornillos niveladores están asegurados contra el desajuste.
  • Página 261: Establezca El Suministro De

    Español 5. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente. 4.5 Establezca el suministro de corriente El suministro de corriente de la corredera para la cabeza se realiza a través de pilas. La báscula y el visor multifuncional funcionan con un equipo de alimentación.
  • Página 262: Conexión Del Equipo De Alimentación

    La báscula se puede sobrecalen- tar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión de la báscula.
  • Página 263: Calibración Automatizada

    Español Calibración Con la ayuda de la barra de calibración adjunta se automatizada puede realizar una calibración automatizada. 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga accionado el pulsador de freno y mueva la corredera para la cabeza hasta que se indique un valor de longitud en el visor.
  • Página 264: Calibración Manual

    8. Seleccione con la tecla de cursor (hold/zero) el ajuste "Yes". 9. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print). Aparece la indicación "Auto". 10. Confirme la indicación con la tecla Enter (send/ print). El aparato queda calibrado. Puede realizar mediciones de longitud con el aparato.
  • Página 265: Manejo De La Báscula

    Español 5. Mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero) para abrir el menú. El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP"). 6. Pulse la tecla de cursor (hold/zero) tantas veces como sea necesario hasta que en el visor aparezca "CAL".
  • Página 266: Pesar Bebés/Niños Pequeños (2 En 1)

    3. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se indica el peso del paciente. 4. Lea el resultado de la medición. Pesar bebés/niños Con la función 2 en 1 puede calcular el peso de bebés y de niños pequeños. Para ello, durante el pesaje, el pequeños (2 en 1) niño permanece en brazos de un adulto.
  • Página 267: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    Los datos del paciente se envían también al transmitir los resultados de medición a una impresora inalámbrica del sistema seca 360° wireless Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición.
  • Página 268 NOTA: Detalles para la configuración de la impresora inalámbrica se encuentran en las instrucciones de uso de ésta. 1. Pulse la tecla Start del visor multifuncional. 2. Pulse la tecla Enter (input). Al acceder por primera vez desde la conexión del aparato, aparece el punto de menú...
  • Página 269: Introducir El Sexo Del Paciente

    Español Introducir el sexo del Con la tecla gender puede introducir directamente el paciente (gender) sexo del paciente. NOTA: Este ajuste sobrescribe el ajuste realizado en "Input\gender". Pulse la tecla gender para conmutar entre "mascu- lino" y "femenino". Pulse la tecla clear para borrar la visualización de los símbolos de sexo.
  • Página 270: Determinar El Índice De Grasa Corporal (Bfr)

    360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 8. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 9. Pulse la tecla clear.
  • Página 271 360° wireless – a un PC con adaptador USB inalámbrico: tecla send – a una impresora inalámbrica seca: tecla print 9. Pida al paciente que baje de la estación de medición. Manejo de la báscula • 271...
  • Página 272: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    Enviar los resultados de Si la estación de medición está integrada en una red la medición a inalámbrica , puede enviar los seca 360° wireless resultados de la medición a aparatos listos para la receptores recepción (p.ej., PC con módulo inalámbrico USB) inalámbricos pulsando un botón.
  • Página 273: Desconectar La Báscula

    Español NOTA: • Si desea introducir PAL, la edad y el sexo (función input) para la siguiente medición, se le vuelven a proponer los valores de la última medición (véase “Introducir los datos del paciente (input)” en la página 267). •...
  • Página 274: Otras Funciones (Menú)

    5.2 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration •...
  • Página 275: Valores (Aclr)

    Español 4. Confirme su selección con la tecla Enter (input). Se muestra el ajuste actual del punto del menú o un submenú (en este caso el nivel “0”). 5. Para modificar el ajuste o acceder a otro submenú, presione la tecla de cursor send o print tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el ajuste que desee (en este caso: nivel “2”).
  • Página 276: Conmutar Entre Bmi Y Bfr

    1. Seleccione en el menú el punto “AClr”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Seleccione el ajuste que desee – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Al cabo de 5 minutos desde una medición, se borran los datos del paciente, la longitud y el BMI o BFR.
  • Página 277: Longitud (Hght)

    Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee: Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Brillo •...
  • Página 278: Activar La Función Autohold (Ahold)

    1. Seleccione en el menú el punto "Pt". El último peso adicional ajustado aparece de forma intermitente en el visor. La indicación "PT" aparece en el visor. 2. Puede adoptar el valor guardado o ajustar otro valor con las teclas de cursor. NOTA: Si introduce el valor “0”, la función se desconecta.
  • Página 279: Activar Tonos De Señal (Beep)

    Español 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un (bEEP) valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold.
  • Página 280: Cambiar La Unidad De Peso

    NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabilidad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". • Con el ajuste "2" existe la mayor desviación entre el valor de peso indicado y efectivo.
  • Página 281: Manejo De La Corredera Para La

    En el visor aparece "----". NOTA: • Si desea transmitir el resultado de la medición a receptores del sistema seca 360° wireless cerciórese de que los receptores están encendidos. • Si desea utilizar el resultado de la medición para el cálculo de BMI o BFR, cerciórese de que también el visor multifuncional está...
  • Página 282: Indicación Continua Del

    9. Lea la longitud en el visor de la corredera para la cabeza. 10. Pulse la tecla Enter (send/print) para transmitir la longitud a receptores del sistema seca 360° wireless – Pulsación breve de la tecla: enviar los resultados de la medición a todos los aparatos listos para la recepción –...
  • Página 283: Ejecutar Mediciones Relativas (Zero)

    Español Se muestra el mensaje "HOLD". Entonces se puede desplazar la corredera para la cabeza sin que cambie el valor medido indicado. 2. Para desactivar la función HOLD, pulse la tecla de cursor (hold/zero). Ya no se muestra el mensaje "HOLD". Ejecutar mediciones El visor de la corredera para la cabeza se puede poner relativas (Zero)
  • Página 284: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    50 % • 100% Brightness • • Unit • ft:in * La descripción del punto del menú “rF” se encuentra en la sección “Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú)” en la página 290. 284 •...
  • Página 285: Navegar Por El Menú

    Español Navegar por el menú 1. Pulse la tecla Start de la corredera para la cabeza. En el visor aparece "----". 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas Enter (send/print) y la tecla de cursor (hold/zero). El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: "bEEP").
  • Página 286: Activar Tonos De Señal (Beep)

    Activar tonos de señal Puede ajustar la corredera para la cabeza de manera (bEEP) que se oiga un tono de señal con cada pulsación de tecla. 1. Seleccione en el menú el punto “bEEP”. 2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3.
  • Página 287: Cambiar La Unidad De Longitud (Unit)

    Español – dUr: Duración – bri: Brillo 4. Confirme su selección. Se muestra el ajuste del momento. 5. Seleccione el ajuste que desee. Función Ajuste • Short (aprox. 15 Sek.) Duración • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Brillo • 100% •...
  • Página 288: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    Por cada grupo inalámbrico se puede realizar la siguiente combinación de aparatos: • 1 báscula para bebés • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca 288 •...
  • Página 289: Canales

    • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con módulo inalámbrico USB seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Página 290: Utilizar La Estación De Medición Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    291). Si se le pide que conecte los aparatos que se deberán integrar en el grupo inalámbrico, encienda también la corredera para la cabeza. Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú “rF”. …… •...
  • Página 291: Establecer El Grupo Inalámbrico (Lrn)

    3 (en este caso C3 “60”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajustar otro número de canal con las teclas de cursor. 10. Confirme su selección para el canal 3. La red inalámbrica seca 360° wireless • 291...
  • Página 292 StOp El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedimiento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato.
  • Página 293: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. La red inalámbrica seca 360° wireless • 293...
  • Página 294: Ajustar La Hora (Time)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
  • Página 295: Limpieza

    - Apagar y volver a encender la báscula … un segmento se El punto correspondiente indica un error. ilumina continuamente o - Llamar al servicio técnico seca. nunca? La tensión de las pilas disminuye. La iluminación de fondo ha sido desconectada automáticamente …se apaga en la...
  • Página 296 Avería Causa/solución La tensión de las pilas disminuye. … aparece el aviso - Colocar cuanto antes pilas nuevas (véase “Cambiar las pilas de la corredera para la cabeza” en la página 299) Las pilas están gastadas. … aparece el aviso - Colocar pilas nuevas (véase “Cambiar las bAtt pilas de la corredera para la cabeza”...
  • Página 297 Español Avería Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica.
  • Página 298 Avería Causa/solución Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina. … aparece el aviso - Retirar el peso de la báscula o distribuir el Er:x:11: peso uniformemente - Encender de nuevo la báscula La báscula se ha encendido con un peso …...
  • Página 299: Cambiar Las Pilas De La Corredera Para La Cabeza

    6. Deslice la tapa sobre el compartimiento para pilas hasta que encaje audiblemente. 10.MANTENIMIENTO Su aparato seca sale de fábrica con una precisión mejor que ± 0,15 %. Para que se mantenga esta precisión, el producto se debe colocar con cuidado y revisar periódicamente.
  • Página 300: Datos Técnicos

    11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales Datos técnicos Dimensiones • Fondo 466 mm • Ancho 434 mm • Alto 2394 mm • Alto (versión corta) 2194 mm • Peso propio 16,5 kg • Peso propio (versión corta) 16,25 kg Margen de temperatura +10°...
  • Página 301: Datos Técnicos De Pesaje

    360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de cada seca 360° wireless printer 465 país Variantes específicas de cada seca 360° wireless printer advanced 466 país • Software del PC Modelos de licencia específicos seca analytics 105 para cada aplicación •...
  • Página 302: Eliminación

    Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 13.2 Pilas No deposite las pilas ni los acumuladores usados en la basura doméstica, independientemente de si contie- nen o no materiales nocivos.
  • Página 303: Garantía

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Página 305 Português Português ÍNDICE 1. Descrição do aparelho ..307 5. Utilização da balança ..327 1.1 Parabéns! ....307 5.1 Pesar .
  • Página 306 11. Dados técnicos ....362 seca 360° wireless ... . 350 11.1 Dados técnicos gerais ..362 7.1 Introdução .
  • Página 307: Descrição Do Aparelho

    Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Página 308: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções De

    • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma distância mínima de aprox.
  • Página 309: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    Português ATENÇÃO! Identifica uma possível utilização errada do aparelho. A inobservância desta indicação pode originar danos no aparelho ou resultados de medição errados. NOTA: Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 2.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 4 pilhas Mignon, tipo AA.
  • Página 310: Vista Geral

    3. VISTA GERAL 3.1 Elementos de comando 17 16 15 14 310 •...
  • Página 311 Português Elemento de N.º Função comando Corrediça Elemento de comando para determinar a estatura superior Teclado, Elementos de controlo para medições da altura e para a corrediça configuração do aparelho superior Régua de Régua extraível para orientar a cabeça segundo o Frankfurt chamado "plano de Frankfurt"...
  • Página 312 Elemento de N.º Função comando Tecla de seta send • Durante a medição (se estiver instalada a rede sem fios): - Enviar o resultado de medição para os aparelhos preparados para recepção (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB) •...
  • Página 313: Elementos Do Mostrador

    Português Elemento de N.º Função comando Tecla 2 in 1: Iniciar a 2 in 1 função para a pesagem de lactentes e crianças pequenas Tecla hold: Activação da função hold Bolha de nível Indica se o aparelho está na horizontal 2 unidades, servem para o transporte em trajectos Rodas curtos...
  • Página 314: Símbolos Da Placa De Características

    3.3 Símbolos da placa de características Texto/Símbolo Significado Modell N.º do modelo Type Designação do tipo Ser.No. Número de série Respeitar o manual de instruções de utilização Aparelho electromedicinal, tipo B Aparelho isolado, classe de protecção II Para EUA: FCC ID Número de homologação do aparelho pela autoridade americana Federal Communications Commission FCC Para o Canadá:...
  • Página 315: Estrutura Do Menu Do Mostrador Multifunções

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: Máx. três grupos de comunicação via Group (ID): • rádio seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 Configuração máxima por grupo de • HI_MA • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: comunicação via rádio: - 1 balança para bebés...
  • Página 316: Estrutura Do Menu Da Corrediça Superior

    3.5 Estrutura do menu da corrediça superior No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. Pode consultar os detalhes a partir da Página 346 e da Página 353.
  • Página 317: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    Português 4. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 4.1 Escopo de fornecimento N.º Componente Unid. Parte inferior do aparelho, pré-montada - Primeiro elemento de coluna - Corrediça superior com régua de Frankfurt Elemento de coluna Barra roscada Conector de colunas Capa terminal Porca oblonga Anilha...
  • Página 318: Montagem Do Aparelho

    4.2 Montagem do aparelho A parte inferior do aparelho já vem com o primeiro elemento de coluna e a corrediça superior montados de fábrica. Proceda à restante montagem com a ajuda de um ajudante. Devido à grande altura de montagem, recomendamos que coloque os componentes no chão e que levante o aparelho só...
  • Página 319: Montagem Do Mostrador Multifunções

    Português Montagem do O mostrador multifunções é engatado na ranhura dos mostrador elementos de coluna e fixado com uma união roscada de aperto. A altura de montagem pode ser escolhida multifunções livremente. 1. Insira a chaveta na ranhura do segundo elemento de coluna.
  • Página 320: Montagem Do Terceiro Elemento De Coluna

    7. Fixe o cabo de ligação com os dois clipes na ranhura dos elementos de coluna. 8. Oscile o mostrador multifunções de modo a permitir uma leitura confortável. Montagem do terceiro Para unir os elementos de coluna entre si, proceda da elemento de coluna seguinte forma: 1.
  • Página 321: Montagem Do Nónio

    Português Montagem do nónio ATENÇÃO! Medições erradas devido a erros de montagem Se o nónio for montado incorrectamente, a corrediça superior não conseguirá apurar valores de medição aproveitáveis. – Alinhe o nónio de modo a que a impressão fique visível ao inseri-lo na ranhura. –...
  • Página 322: Transporte Do Aparelho

    2. Ajuste o aparelho rodando os pés roscados. Bolha de ar A bolha de ar do nível deve encontrar-se Bolha de nível exactamente no centro do círculo. Pé roscado 3. Aperte as rodas serrilhadas no sentido da seta. Os pés roscados estão protegidos contra desajustes acidentais.
  • Página 323: Energia

    Português 2. Incline o aparelho para trás até ser possível movimentá-lo sem dificuldades sobre as rodas. 3. Transporte o aparelho para o novo local de instalação. 4. Levante novamente o aparelho. 5. Ligue a fonte de alimentação na tomada. 4.5 Providenciar a alimentação de energia A alimentação de corrente da corrediça superior é...
  • Página 324: Ligar O Alimentador

    – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 2. Insira a ficha do aparelho de rede na tomada de ligação da balança.
  • Página 325 Português 2. Mantenha o botão de travagem premido e movimente a corrediça superior até ser indicado um valor de altura no mostrador. ATENÇÃO! Medição errada devido a uma calibragem incompleta O valor de altura indicado não corresponde à posição efectiva da corrediça superior. –...
  • Página 326: Calibragem Manual

    10. Confirme a indicação com a tecla Enter (send/ print). O aparelho está calibrado. Já pode realizar as medições de alturas com o aparelho. Calibragem manual Caso não tenha a barra de calibragem à mão, poderá efectuar a calibragem manual com a ajuda de outro objecto de altura conhecida.
  • Página 327: Utilização Da Balança

    Português 8. Seleccione com a tecla de seta (hold/zero) a definição "Yes". 9. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). Aparece a indicação "Auto". 10. Insira com a tecla de seta (hold/zero) o comprimento do objecto. 11. Confirme o valor ajustado com a tecla Enter (send/ print).
  • Página 328: Indicar Permanentemente O Resultado Da Medição (Hold)

    2. Prima a tecla Start do mostrador multifunções. 3. Peça ao adulto para se colocar sobre a balança. É indicado o peso do adulto. 4. Prima a tecla 2 in 1. O peso é guardado. 0. 0 0 , o símbolo e a mensagem NET aparecem no mostrador.
  • Página 329: Introduzir Os Dados Do Paciente (Input)

    360° wireless A impressora sem fios avalia os resultados de medição com base nos dados do paciente. Dependendo da configuração da impressora sem fios, os resultados de medição e a avaliação serão impressos.
  • Página 330: Introduzir O Sexo Do Paciente (Gender)

    3. Seleccione com as teclas de setas send ou print um item do menu: – PAL: Physical Activity Level (nível de actividade física) – AGE: Idade – GEn: Sexo 4. Confirme a sua selecção. É exibido o valor utilizado na medição anterior. Pode aceitar o valor ou alterá-lo com as teclas de seta.
  • Página 331: Determinar O Body Mass Index (Bmi)

    360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 8. Peça ao paciente para sair da estação de medição. Utilização da balança • 331...
  • Página 332: Determinar O Body Fat Rate (Bfr) (Taxa De Gordura Corporal)

    9. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BMI são apagados. Assim é evitado que dados antigos originem um BMI errado no paciente seguinte. NOTA: Se a função "Autoclear" estiver activada, a altura e o BMI são apagados automaticamente após 5 minutos (ver "Apagar valores automaticamente (AClr)"...
  • Página 333: Enviar Resultados De Medição

    360° wireless – Para um PC com módulo de rádio USB: tecla send – Para a impressora sem fios seca: tecla print 9. Peça ao paciente para sairda estação de medição. 10. Prima a tecla clear. Os dados do paciente, a altura e o BFR são apagados.
  • Página 334: Apagar Valores Guardados

    Apagar valores Resultados de medição e dados antigos dão origem a guardados (clear) um cálculo de BMI ou BFR errado. Com a tecla clear pode apagar os seguintes valores de medição e dados de paciente: • Altura • BMI • BFR •...
  • Página 335: Outras Funções (Menu)

    Português 5.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. …. Reset Reset • Autoclear • Body • Short Duration • Long • Permanent •...
  • Página 336: Apagar Valores Automaticamente (Aclr)

    4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (input). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0"). 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta send ou print as vezes necessárias até...
  • Página 337: Comutar Entre Bmi E Bfr

    Português 1. No menu, seleccione o item "AClr". 2. Confirme a selecção. É indicada a definição actual. 3. Seleccione a definição desejada – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 5 minutos após cada medição são apagados os dados do paciente, a altura e o BMI ou BFR.
  • Página 338: Introduzir Manualmente A Altura (Hght)

    – dUr: Duração – bri: Luminosidade 4. Confirme a sua selecção. É indicada a definição actual. 5. Seleccione a definição desejada: Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • Perm (permanente) • 50% Luminosidade •...
  • Página 339: Activar A Função Autohold

    Português 1. No menu, seleccione o item "Pt". O último peso adicional ajustado pisca no mostrador. A indicação "Pt" aparece no mostrador. 2. Pode aceitar o valor guardado ou alterá-lo com as teclas de seta. NOTA: Se introduzir o valor “0”, a função é desligada. A mensagem "PT"...
  • Página 340: Activar Sinais Acústicos (Beep)

    1. No menu, seleccione o item "AHold". 2. Confirme a selecção. É indicada a definição actual. 3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (bEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de...
  • Página 341: Comutar A Unidade De Peso (Unit) (Unidade)

    Português 3. Seleccione um nível de amortecimento. Indicação do peso Hold Sensível Devagar Médio Médio Lento Rápido NOTA: • Com a definição "0" pode acontecer que, com pacientes com menor capacidade de equilíbrio, não seja indicado um peso de forma permanente mesmo com a função "Hold"...
  • Página 342: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (rESEt) Definição de Função fábrica Autohold (AHold) Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclr) (limpeza automática) Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) 0 kg Altura para Body Mass Index 170 cm (BMI) ou Body Fat Rate (BFR)
  • Página 343: Utilização Da Corrediça Superior

    • Se quiser transmitir o resultado da medição para receptores a partir do sistema , assegure-se de que os seca 360° wireless receptores estão ligados. • Se quiser utilizar o resultado da medição para o cálculo do BMI ou BFR, certifique-se de que o mostrador multifunções está...
  • Página 344: Indicar Permanentemente O Resultado Da Medição (Hold)

    10. Prima a tecla Enter (send/print) para transmitir a altura para receptores a partir do sistema seca 360° wireless – Breve pressão das teclas: enviar o resultado de medição para todos os aparelhos preparados para recepção – Longa pressão das teclas: imprimir os resultados da medição...
  • Página 345: Enviar Resultados De Medição

    Português Se o ponto zero não for atingido, os valores medidos serão exibidos com um sinal menos. 6. Para desactivar a função "ZERO", mantenha a tecla de seta (hold/zero) premida até a mensagem "ZERO" desaparecer. NOTA: Se enviar resultados de medições relativas para efeitos de documentação para aparelhos que calculam automaticamente o BMI ou BFR, não resultam para estes dois parâmetros valores...
  • Página 346: Outras Funções (Menu)

    6.2 Outras funções (menu) No menu do aparelho estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar o aparelho de forma ideal para as suas condições de utilização. • Beep • Auto …. Reset • Short Duration • Long • 50 % •...
  • Página 347: Activar Sinais Acústicos (Beep)

    Português 5. Para alterar a definição ou chamar outro submenu, prima a tecla de seta (hold/zero) as vezes necessárias até que surja a definição desejada (aqui: luminosidade do mostrador "bri"). 6. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print).
  • Página 348: Restabelecer As Definições De Fábrica (Rset)

    Restabelecer as Para anular definições efectuadas, é possível definições de fábrica restabelecer as definições de fábrica. (rSEt) Definição de Função fábrica Sinal acústico Luminosidade da iluminação do mostrador Duração da iluminação do Short mostrador Módulo de rádio (SYS) Autosend (Asend) (envio automático) Autoprint (APrt) (impressão automática)
  • Página 349: Comutar A Unidade De Altura (Unit) (Unidade)

    Português 5. Seleccione a definição desejada. Função Definição • Short (aprox. 15 Sek.) Duração • Long (aprox. 45 Sek.) • 50% Luminosidade • 100% • OFF 6. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 7. Se desejar ajustar as definições também para a segunda função, repita o processo.
  • Página 350: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    Por cada grupo de comunicação via rádio é possível a seguinte combinação de aparelhos: • 1 balança para bebés • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca 350 •...
  • Página 351: Canais

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Página 352: Operar A Estação De Medição Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    Se lhe for solicitado que ligue os aparelhos que pretende integrar no grupo de comunicação via rádio, ligue também a corrediça superior. Todas as funções necessárias para operar o aparelho num grupo de comunicação via rádio seca encontram-se no submenu "rF". …… •...
  • Página 353: Configurar Um Grupo De Comunicação Via Rádio (Lrn)

    3 (aqui: C3 "60"). Pode aceitar o número de canal sugerido ou definir outro número de canal com as teclas de seta. 10. Confirme a sua selecção para o canal 3. A rede sem fios seca 360° wireless • 353...
  • Página 354 StOp Aparece a mensagem no mostrador. O aparelho espera pelos sinais de outros aparelhos aptos para transmissão a nível de alcance. NOTA: Alguns aparelhos necessitam de um procedimento especial de ligação caso tenham de ser integrados num grupo de comunicação via rádio.
  • Página 355: Activar A Transmissão Automática (Asend) (Envio Automático)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. A rede sem fios seca 360° wireless • 355...
  • Página 356: Definir A Hora (Time) (Hora)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido integrada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Página 357: Limpeza

    - Esvaziar a balança antes da pesagem? - Desligar e tornar a ligar a balança … um segmento está O respectivo ponto indica um erro. permanentemente aceso - Contactar o serviço de manutenção seca ou não se acende? Limpeza • 357...
  • Página 358 Falha Causa/Eliminação A carga das pilhas está a ficar fraca. A iluminação ...a iluminação de fundo de fundo foi desligada automaticamente para do mostrador desliga-se poupar energia. Ainda poderá efectuar medições na corrediça superior e e transmitir dados durante cerca de 12 horas. não se consegue ligar - Colocar pilhas novas logo que possível (ver novamente?
  • Página 359 Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que o aparelho está integrado na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está...
  • Página 360 Falha Causa/Eliminação A balança está em posição muito alta ou foi sobrecarregada num dos cantos. … aparece a indicação - Esvaziar a balança ou distribuir o peso Er:x:11: uniformemente - Reiniciar a balança A balança foi ligada com excesso de peso sobre …...
  • Página 361: Substituir As Pilhas Da Corrediça Superior

    6. Insira a tampa sobre o compartimento das pilhas até a mesma engatar. 10.MANUTENÇÃO O aparelho seca vem de fábrica com uma precisão superior a ± 0,15 %. Para que esta precisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manutenção regular.
  • Página 362: Dados Técnicos

    11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos Dimensões • Profundidade 466 mm • Largura 434 mm • Altura 2394 mm • Altura (variante curta) 2194 mm • Peso próprio 16,5 kg • Peso próprio (variante curta) 16,25 kg Faixa de temperatura +10°...
  • Página 363: Dados Da Técnica De Pesagem

    360° wireless • Impressora sem fios Variantes específicas do país seca 360° wireless printer 465 Variantes específicas do país seca 360° wireless printer advanced 466 • Software do PC Modelos de licença específicos seca analytics 105 da utilização • Módulo de rádio USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 364: Eliminação

    Respeite as respectivas disposições nacionais. Para mais informações contacte os nossos serviços em: service@seca.com 13.2 Pilhas Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não.
  • Página 365 Polski Polski SPIS TREŚCI 1. Opis urządzenia ....367 5. Obsługa wagi ....388 1.1 Gratulujemy! .
  • Página 366 13. Utylizacja ....425 seca 360° wireless ... . 411 13.1 Utylizacja urządzenia ..425 7.1 Wprowadzenie .
  • Página 367: Opis Urządzenia

    Polski 1. OPIS URZĄDZENIA 1.1 Gratulujemy! Kupując stację pomiarową seca 284 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider ryn- kowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowa- cyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia...
  • Página 368: Zasady Bezpieczeństwa Obowiązujące W Niniejszej

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe należy zachować...
  • Página 369: Postępowanie Z Bateriami I Akumulatorami

    Polski PRZESTROGA! Oznacza niebezpieczną sytuację. Nieprzestrze- ganie tej wskazówki może prowadzić do lekkich lub średnich uszkodzeń ciała. UWAGA! Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowa- dzić do uszkodzenia urządzenia lub błędnych wyników pomiaru. WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia.
  • Página 370 UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i jego błędnego działania wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem – Należy stosować wyłącznie podany typ baterii/typ akumulatorów (patrz „Zakładanie baterii” na stronie 384). – Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie/ akumulatory jednocześnie. – Nie zwierać baterii/akumulatorów. – Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć...
  • Página 371: Przegląd

    Polski 3. PRZEGLĄD 3.1 Elementy obsługi 17 16 15 14 Przegląd • 371...
  • Página 372 Element obsługi Funkcja Suwak z pozy- Element obsługi służący do pomiaru wzrostu cjonerem głowy Klawiatura, Elementy sterujące służące do przeprowadzania suwak z pozy- pomiarów wzrostu i konfiguracji urządzenia cjonerem głowy Liniał do wyz- naczania Wyciągany liniał do ustawienia głowy w tzw. płaszczyzny „płaszczyźnie frankfurckiej”...
  • Página 373 Polski Element obsługi Funkcja Przycisk Strzałka send • W trakcie ważenia (przy podłączonej sieci bezprzewodowej): - wysłanie wyniku pomiaru do urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa, PC z modułem bez- przewodowym USB) • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości (krótkie naciśnięcie: wartość zwiększa się...
  • Página 374: Elementy Wyświetlacza

    Element obsługi Funkcja Przycisk 2 in 1: Włączenie funkcji 2 in 1 do ważenia niemowląt i małych dzieci Przycisk hold: Włączenie funkcji hold Libella Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Rolki 2 szt., służą do transportu na krótkich dystansach Gniazdo Służy do podłączania zasilacza sieciowego zasilania Śruba 4 sztuki, służą...
  • Página 375: Oznaczenia Na Tabliczce Znamionowej

    Polski 3.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Type Oznaczenie typu Ser.No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II Dla USA: FCC ID Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications Commissions (FCC) Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry...
  • Página 376: Struktura Menu Wyświetlacza Multifunkcyjnego

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: maks. trzy grupy urządzeń Group (ID): • bezprzewodowych seca: 0, 1, 2 • Autoprint Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI_MA Maksymalna konfiguracja dla jednej • Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: grupy urządzeń bezprzewodowych: 1 Babywaage - 1 waga dla niemowląt...
  • Página 377: Struktura Menu Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    Polski 3.5 Struktura menu suwaka z pozycjonerem głowy W menu urządzenia do dyspozycji są również inne funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie do potrzeb. Szczegółowe informacje znajdują się od strony strona 407 i strona 414. • Beep • Auto • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) •...
  • Página 378: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY 4.1 Skład zestawu Części składowe urządzenia Szt. Podstawa urządzenia, zmontowana fabrycznie - Pierwszy element kolumny - Suwak z pozycjonerem głowy, z liniałem do wyznaczania płaszczyzny frankfurckiej Element kolumny Pręt gwintowany Łącznik kolumny Nakładka zamykająca Nakrętka łącznikowa Podkładka Nakrętka Zaślepka...
  • Página 379: Montaż Urządzenia

    Polski 4.2 Montaż urządzenia Pierwszy element kolumny i suwak z pozycjonerem głowy są montowane fabrycznie na podstawie urządzenia. Dalszy montaż należy przeprowadzać korzystając z pomocy drugiej osoby. Ze względu na dużą wyso- kość konstrukcyjną zaleca się rozłożenie części składo- wych na podłodze i postawienie urządzenia dopiero po kompletnym montażu.
  • Página 380: Montaż Wyświetlacza Multifunkcyjnego

    Montaż wyświetlacza Wyświetlacz multifunkcyjny zawiesza się w profilu wpu- multifunkcyjnego stowym elementu kolumny i mocuje dokręcając śruby. Wysokość montażu jest dowolna. 1. Włożyć wpust przesuwny wyświetlacza multifunk- cyjnego w profil wpustowy drugiego elementu kolumny. 2. W celu zamocowania wyświetlacza multifunkcyjne- go w żądanej pozycji, dokręcić...
  • Página 381: Montaż Trzeciego Elementu

    Polski 7. Przy użyciu obydwu klipsów do kabla zamocować kabel przyłączeniowy w profilu wpustowym elementu kolumny. 8. Obrócić wyświetlacz multifunkcyjny tak, by można było wygodnie odczytywać jego wskazania. Montaż trzeciego W celu połączenia elementów kolumny, należy postę- elementu kolumny pować w następujący sposób: 1.
  • Página 382: Montaż Skali Wsuwanej

    Montaż skali wsuwanej UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek błędu mon- tażowego Jeśli skala wsuwana zostanie nieprawidłowo zamontowana, suwak z pozycjonerem głowy może wskazywać nieużyteczne wartości pomiaru. – Wyrównać położenie skali wsuwanej tak, aby nadruk był widoczny podczas wsuwania w profil wpustowy. –...
  • Página 383: Przenoszenie Urządzenia

    Polski 2. Urządzenie należy wypoziomować kręcąc śrubami Pęcherzyk powietrza poziomującymi. Libella Pęcherzyk powietrza libelli musi znajdować się dokładnie w środku okręgu. Śruba poziomująca 3. Dokręcić molety w kierunku strzałki. Śruby poziomujące są zabezpieczone przed rozregulowaniem. molet 4.4 Przenoszenie urządzenia Urządzenie jest wyposażone w dwie rolki, które umożliwiają...
  • Página 384: Podłączanie Zasilania

    2. Przechylić urządzenie do tyłu tak, by mogło się luźno poruszać na rolkach. 3. Przetransportować urządzenie na nowe miejsce ustawienia. 4. Wypoziomować ponownie urządzenie. 5. Włożyć zasilacz do gniazda. 4.5 Podłączanie zasilania Suwak z pozycjonerem głowy zasilany jest bateryjnie. Waga i wyświetlacz multifunkcyjny podłączane są do zasilacza sieciowego.
  • Página 385: Podłączenie Zasilacza Sieciowego

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym 12 V. 2. Włożyć wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda przyłączeniowego wagi.
  • Página 386: Kalibracja Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    4.6 Kalibracja suwaka z pozycjonerem głowy Przed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu niniej- szego urządzenia, należy dokonać jego kalibracji. Dokonuje się tego „podając” urządzeniu miarę wzorcową. Kalibracja Kalibrację automatyczną można przeprowadzić przy użyciu dołączonego pręta kalibracyjnego. automatyczna 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy.
  • Página 387: Kalibracja Ręczna

    Polski 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). 8. Przy użyciu przycisku Strzałka (hold/zero) wybrać ustawienie „Yes”. 9. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat „Auto”. 10.
  • Página 388: Obsługa Wagi

    5. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk Enter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero), by otworzyć menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP”). 6. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż na wyświetlaczu pojawi się „CAL”. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter (send/print). 8.
  • Página 389: Ważenie Niemowląt/Małych Dzieci (2 In 1)

    Polski 3. Poprosić pacjenta, by wszedł na wagę. Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona. 4. Odczytać wynik pomiaru. Ważenie niemowląt/ Funkcja 2 in 1 pozwala określić masę ciała niemowląt i małych dzieci. W trakcie ważenia dziecko trzymane małych dzieci (2 in 1) jest na rękach przez osobę...
  • Página 390: Zatrzymanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    Jeśli wyniki pomiaru są przesyłane do drukarki bezprzewodowej z systemu , to seca 360° wireless razem z nimi przesyłane są dane pacjenta. Na bazie danych pacjenta drukarka bezprzewodowa analizuje wyniki pomiaru. Wyniki pomiaru i analiza dru- kowane są...
  • Página 391 Polski WSKAZÓWKA: Szczegóły odnośnie konfiguracja drukarki bez- przewodowej można znaleźć w jej instrukcji obsługi. 1. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multifunkcyjnego. 2. Nacisnąć przycisk Enter (input). Przy pierwszym wywołaniu menu po uruchomieniu urządzenia na wyświetlaczu pojawia się punkt menu „PAL” (Physical Activity Level - poziom aktywności fizycznej).
  • Página 392: Wprowadzanie Płci Pacjenta (Gender)

    Wprowadzanie płci Płeć pacjenta można wprowadzić bezpośrednio przy pacjenta (gender) użyciu przycisku gender. WSKAZÓWKA: To ustawienie zamienia ustawienie wprowa- dzone pod „Input\gender”. Nacisnąć przycisk gender, by wybrać między „mężczyzna” i „kobieta”. Nacisnąć przycisk clear, by skasować komunikat symbolu płci. Pomiar wskaźnika Body Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez Mass Index (BMI) porównanie wzrostu z masą...
  • Página 393: Pomiar Wskaźnika Body Fat Rate (Bfr)

    360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 8. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 9. Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI zostają usu- nięte.
  • Página 394 400). 8. Przesłać wyniki pomiaru do urządzenia odbiorcze- go z systemu seca 360° wireless – do PC z adapterem bezprzewodowym USB: przycisk send – do drukarki bezprzewodowej seca: przycisk print 9. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 394 •...
  • Página 395: Przesłanie Wyników Pomiaru Do Bezprzewodowego Urządzenia Odbiorczego

    (AClr)” na stronie 398). Przesłanie wyników Jeśli stacja pomiarowa jest połączona z siecią bezprze- wodową , wyniki pomiaru można pomiaru do seca 360° wireless przesłać do urządzeń odbiorczych (np. PC z modułem bezprzewodowego bezprzewodowym USB). Wystarczy jedno naciśnięcie urządzenia przycisku.
  • Página 396: Wyłączenie Wagi

    • Przy włączonej funkcji „Autoclear”, wartości pomiaru i dane pacjenta są automatycznie usuwane po 5 minutach (patrz „Automa- tyczne usuwanie wartości (AClr)” na stronie 398). Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI lub BFR zostają usunięte. Zamiast tego pojawia się „----”. Znika symbol płci.
  • Página 397: Nawigacja W Menu

    Polski Nawigacja w menu 1. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza multifunkcyjnego. 2. Nacisnąć przycisk menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”). 3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka send lub print, aż szukany punkt menu pojawi się na wy- świetlaczu (tutaj: filtrowanie „Fil”).
  • Página 398: Automatyczne Usuwanie Wartości (Aclr)

    Automatyczne Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów prowadzą do usuwanie błędnego obliczenia wskaźnika BMI lub BFR. Można tak ustawić urządzenie, aby po 5 minutach były auto- wartości (AClr) matycznie usuwane następujące wyniki pomiarów i dane pacjenta: • płeć • Physical Activity Level (PAL) •...
  • Página 399: Ustawianie Podświetlenia Wyświetlacza (Lcd)

    Polski 1. Wybrać w menu punkt „body”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Nacisnąć przycisk Strzałka send lub print, by przełączyć między wskaźnikiem BMI a BFR. 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Zmienione ustawienie jest wyświetlane cały czas na wyświetlaczu multifunkcyjnym.
  • Página 400: Ręczne Wprowadzenie Wzrostu (Hght)

    Ręczne wprowadzenie Wzrost pacjenta można wprowadzić ręcznie, np. wzrostu (HGHt) w przypadku przestoju w pracy suwaka z pozycjonerem głowy. 1. Wybrać w menu punkt „HGHt” (Height - wzrost). 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie miga na wyświetlaczu. 3. Można przyjąć ustawioną wartość lub przy użyciu przycisków Strzałek ustawić...
  • Página 401: Włączenie Funkcji Autohold

    Polski Masa ciała pacjenta zostaje wyświetlona. Zapisany ciężar przedmiotu dodatkowego został automatycznie odliczony. 5. By wyłączyć tę funkcję, należy wybrać w menu ponownie punkt „Pt”. 6. Zatwierdzić wybór. Ustawiony ciężar przedmiotu dodatkowego znika z wyświetlacza. Funkcja jest wyłączona. Włączenie funkcji Dzięki włączeniu funkcji Autohold, przy każdym waże- niu wynik pomiaru wyświetla się...
  • Página 402: Ustawienie Filtrowania (Fil)

    5. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 6. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 7. By włączyć sygnały dźwiękowe także dla drugiej funkcji, należy powtórzyć powyższe czynności. Ustawienie filtrowania Dzięki filtrowaniu (Fil = filtr) można zmniejszyć wpływ zakłóceń mechanicznych na proces pomiaru. Wybrane (Fil) ustawienie wpływa na wrażliwość...
  • Página 403: Przywrócenie Ustawień Fabrycznych (Reset)

    Polski 1. Wybrać w menu punkt „Unit”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać jednostkę, w której ma być wyświetlana masa ciała: – kilogramy (kg) – funty (lbs) 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień...
  • Página 404: Obsługa Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    • Jeśli wynik pomiaru ma zostać przesłany do urządzenia odbiorczego z systemu , należy się upewnić, że seca 360° wireless urządzenie odbiorcze jest włączone. • Jeśli wynik pomiaru ma być użyty do oblicze- nia wskaźnika BMI lub BFR, należy się upew- nić, że wyświetlacz multifunkcyjny jest...
  • Página 405: Zatrzymanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    9. Odczytać wzrost na wyświetlaczu suwaka z pozy- cjonerem głowy. 10. Nacisnąć przycisk Enter (send/print), by przesłać wielkość wzrostu do urządzenia odbiorczego z sy- stemu seca 360° wireless – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyników pomiaru...
  • Página 406: Dokonywanie Pomiarów Względnych (Zero)

    Dokonywanie Wyświetlacz suwaka z pozycjonerem głowy można pomiarów względnych wyzerować w dowolnie wybranej pozycji. Funkcja ta umożliwia dokonywanie pomiarów względnych, na (Zero) przykład pomiaru długości kończyn. 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady i następ- nie poruszyć...
  • Página 407: Wyłączanie Suwaka Z Pozycjonerem Głowy

    Polski Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – długie naciśnięcie przycisku: wydruk wyników pomiaru Wyłączanie suwaka z Nacisnąć przycisk Start suwaka pozycjonerem głowy z pozycjonerem głowy. WSKAZÓWKA: Suwak z pozycjonerem głowy wyłączy się samoczynnie po krótkim czasie, jeśli nie będzie przesuwany.
  • Página 408: Nawigacja W Menu

    Nawigacja w menu 1. Nacisnąć przycisk Start suwaka z pozycjonerem głowy. Na wyświetlaczu pojawia się „----”. 2. Nacisnąć i przytrzymać równocześnie przycisk Enter (send/print) i przycisk Strzałka (hold/zero). Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: „bEEP”). 3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka (hold/ze- ro), aż...
  • Página 409: Włączenie Sygnału

    Polski Włączenie sygnału Można tak ustawić suwak z pozycjonerem głowy, żeby dźwiękowego (bEEP) przy każdym naciśnięciu przycisku słyszalny był sygnał dźwiękowy. 1. Wybrać w menu punkt „bEEP”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: –...
  • Página 410: Ustawianie Podświetlenia Wyświetlacza (Lcd)

    Ustawianie Czas trwania i jasność podświetlenia wyświetlacza podświetlenia można zmieniać. wyświetlacza (LCd) 1. Wybrać w menu punkt „LCd”. 2. Zatwierdzić wybór. 3. Wybrać punkt menu: – dUr: czas trwania – bri: jasność 4. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 5.
  • Página 411: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 411...
  • Página 412: Kanały

    MO 3) przy użyciu cyfr. Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu 412 •...
  • Página 413: Używanie Stacji Pomiarowej W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    * Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu wyświetlacza multifunkcyjnego znajdują się na strona 397. Informacje odnośnie tego jak poruszać się w menu suwaka z pozycjonerem głowy znajdują się na strona 408. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 413...
  • Página 414: Definiowanie Grupy Urządzeń

    Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- wych, należy postępować w następujący sposób: urządzeń bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. Wybrać punkt menu „lrn” (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń...
  • Página 415 (tutaj: Mo 3 dla drukarki bezprzewodowej). Jeśli do grupy urządzeń bezprzewodowych podłą- czonych zostało więcej urządzeń, należy wielokrot- nie nacisnąć przycisk Strzałka, by upewnić się, że wszystkie urządzenia zostały przez wagę rozpo- znane. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 415...
  • Página 416: Włączenie Przesyłu

    15. Nacisnąć przycisk Enter by wyjść z menu lub od- czekać, aż nastąpi automatyczne wyjście z menu. Włączenie przesyłu Urządzenie można tak skonfigurować, by wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich automatycznego urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, (ASend) PC z modułem bezprzewodowym USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy urządzeń...
  • Página 417: Ustawienie Godziny (Time)

    „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „Time”. 3. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Zatwierdzić wybór. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 417...
  • Página 418: Czyszczenie

    - Zdjąć obciążenie z wagi 0. 0 0 - Wyłączyć i ponownie włączyć wagę … jakiś segment ciągle W danym miejscu występuje usterka się świeci lub nie świeci - Zgłosić do serwisu seca się w ogóle? 418 •...
  • Página 419 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa Słabe baterie. Podświetlenie zostało automatycz- ... gaśnie podświetlenie nie wyłączone, by nie zużywać energii. Pomiary wyświetlacza na suwaku i przesył danych można wykonywać jeszcze przez z pozycjonerem głowy i ok. 12 h. nie włącza się - W najbliższych dniach założyć nowe baterie ponownie? (patrz „Wymiana baterii w suwaku z pozycjonerem głowy”...
  • Página 420 Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że urządzenie podłączone zostało do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest ...
  • Página 421 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Żadna drukarka bezprzewodowa nie została podłączona do grupy urządzeń bezprzewo- dowych ... w menu rf nie- - Zgłosić drukarkę bezprzewodową do grupy widoczne są punkty urządzeń bezprzewodowych korzystając „APrt” i „Time”? z punktu menu „lrn” (patrz „Definiowanie grupy urządzeń...
  • Página 422: Wymiana Baterii W Suwaku Z Pozycjonerem Głowy

    6. Nasunąć pokrywę na komorę na baterie, aż głośno zatrzaśnie się. 10.KONSERWACJA Fabrycznie nowe urządzenie seca waży z dokładnością powyżej ± 0,15 %. Aby w przyszłości utrzymać taki sam poziom dokładności, produkt należy starannie ustawić i regularnie przeprowadzać jego konserwację.
  • Página 423: Dane Techniczne

    Polski 11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne Dane techniczne Wymiary • głębokość 466 mm • szerokość 434 mm • wysokość 2394 mm • wysokość (krótka wersja) 2194 mm • Masa własna 16,5 kg • Masa własna (krótka wersja) 16,25 kg Temperatura pracy +10°...
  • Página 424: Dane Wagowe

    360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego kraju seca 360° wireless printer 465 wersje właściwe dla danego kraju seca 360° wireless printer advanced 466 • PC-Software modele licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 425: Utylizacja

    Przestrzegać krajowych regulacji obowiązujących w danym kraju. Więcej informacji udzieli Państwu nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 13.2 Baterie Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania...
  • Página 427: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equip- ment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Página 428 Deutsch Deutsch Deutsch Konformitätserklärung Declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Deklarajca zgodoności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode...
  • Página 429 Die Messstation The measuring station La station de mesure La stazione di misura La estación de medición Målestation Mätstationen Målestasjonen Mittausasema Het meetstation A estação de medição Ο Σταθμός μέτρησης Měřicí stanice Mõõtejaam A mérőállomás Matavimo stotis Mērīšanas stacija Stacja pomiarowa Merilna postaja Meracia stanica Ölçüm istasyonu...
  • Página 430 ...uppfyller gällande krav i följande direktiv och normer: … erfüllt die geltenden Anforderungen folgender Richtlinien: 93/42/EWG über Medizinprodukte, 2011/ 93/42/EEG om medicintekniska produkter, 2011/65/ EU om begränsning av användning av vissa farliga 65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning, 1999/5/ EG om radioutrustning och teleterminalutrustning och 1999/5/EG über Funkanlagen und Telekkommunikati-...
  • Página 431 Frederik Vogel ... atbilst šādu direktīvu spēkā esošajām prasībām: CEO Development and Manufacturing 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm, 2011/65/ES par seca gmbh & co. kg dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektri- Hammer Steindamm 9-25 skās un elektroniskās iekārtās, 1999/5/EK par 22089 Hamburg radioiekārtām un telekomunikāciju termināla iekārtām...

Tabla de contenido