Página 2
• przeznaczony do współpracy z dzwonkami bezprzewodowymi serii „M” (ALCANO, ALCALINO, BRILLO, LOOPO, CORNO, VIBRO, SATTINO, LIBERO) oraz retransmiterem RT-228, • zasięg działania*: 100m (dla dzwonków ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, LIBERO), 150m (dla dzwonka SATTINO) w terenie otwartym, • przycisk przystosowany do pracy w zmiennych warunkach atmosferycznych (m.in. przy furtce), • przycisk z wizytówką. DANE TECHNICZNE Urządzenia firmy ZAMEL cechowane tym znakiem Zasilanie: bateria 3V typ CR2032 współpracują ze sobą. Transmisja: radiowa Częstotliwość: 433,92MHz Kodowanie: 256 kodów (losowo) Moc nadawania: ERP< 5 mW Zasięg działania: 100 m* (dla dzwonków ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, LIBERO), 150 m* (dla dzwonka SATTINO) Klasa ochronności: III...
Página 3
WIRELESS HERMETIC BELLPUSH ST-300P MAIN FEATURES • designed for operating with M series wireless chimes (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) and RT-228 retransmitter, • operating range*: 100 meters (for ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO chimes), 150 meters (for SATTINO chime) in open area, • bellpush with a circumscription area, • bellpush designed for work in difficult conditions and changeable weather (e.g. at a gate). TECHNICAL DATA ZAMEL devices marked with this sign can work Power supply: battery 3 V type CR2032 with each other Transmission: radio Frequency: 433,92 MHz Encoding: 256 codes Transmission power: ERP< 5 mW Range*: 100m (for ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO chimes), 150 m (for SATTINO chime) Protective class: III Protection factor: IP 44 Temperature operating range: from -20°C to +35°C...
Página 4
• vorgesehen für die Zusammenarbeit mit den drahtlosen Klingeln der M-Serie (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) und dem Retransmitter RT-228, • Reichweite*: 100m (für die Klingeln ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (für die Klingel SATTINO) in offenem Gelände, • Druckschalter mit Namenschild, • Druckschalter eignet sich für den Einsatz in wechselnden Witterungsverhältnissen, z. B. an der Pforte (IP44). Geräte der Firma ZAMEL, die dieses TECHNISCHE DATEN Zeichen besitzen, können miteinander Versorgung: 1x Batterie 3V (Typ CR2032) zusammenarbeiten Übertragung: per Funk Frequenz: 433,92 MHz Codierung: 256 Codes Sendeleistung: ERP< 5 mW...
Página 5
PULSADOR INALÁMBRICO HERMÉTICO ST-300P CARACTERÍSTICAS • destinado para el uso paralelo con los timbres inalámbricos de la serie M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) y con el retransmisor RT-228, • alcance*: 100 m (para los timbres ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (para el timbre SATTINO) y en espacio abierto, • pulsador con tarjeta de presentación, • el pulsador adaptado al trabajo en las condiciones atmosféricas variables, p.e. al lado de la puerta (IP44). DATOS TÉCNICOS Los aparatos de marca ZAMEL con este símbolo funcionan Alimentación: 1 x pila 3V (tipo CR2032) entre sí paralelamente Transmisión: por radiofrecuencia Frecuencia: 433,92MHz Codificación: 256 códigos Potencia de transmisión: ERP< 5 mW Alcance*: 100m (para los timbres ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (para los timbres SATTINO) Clase: III Nivel de protección: IP44 Rango de temperatura: desde -20ºC hasta +35°C...
Página 6
• destinado para funcionar integrado com as campainhas sem fios da serie M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) e o retransmissor RT-228, • raio de alcence*: 100m (para as campainhas ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (para a campainha SATTINO) em terreno aberto, • interruptor com um cartão de visitas, • nterruptor concebido para funcionar em diferentes condições atmosféricas, por exe: junto ao portão (IP44). DADOS TECNICOS Aparelhos da firma ZAMEL com esta marca de designação Alimentação: 1x pilha 3V (tipo CR2032) podem funcionar integrados entre si Transmissão: via radio Frequência: 433,92 MHz Codificação: 256 códicos Potência de transmissão: ERP< 5 mW...
Página 7
ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) et avec le retransmetteur RT-228, • rayon d’action*: 100 m (pour les sonneries ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (pour la sonnerie SATTINO) en espace ouverte, • bouton avec un cadre pour y mettre le nom, • bouton adapté au travail dans les conditions atmosphériques changeantes, par exemple la porte de sortie (IP44). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Appareils produits par l’entreprise ZAMEL portant Alimentation: 1 pile 3V (type CR2032) ce signe peuvent coopérer entre eux Transmission: par radio Fréquence: 433,92MHz Codage: 256 codes Puissance d’émission : ERP< 5 mW Rayon d’action*: 100m (pour les sonneries ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (pour la sonnerie SATTINO)
Página 8
HERMETIKUS VEZETÉK NÉLKÜLI TÍPUSÚ GOMB ST-300P JELLEMZŐK • közreműködhet a ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO vezeték nélküli csengőkkel, vagy a RT-228 retránszmiterrel, • működési tér 100 méter a ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO csengő esetén, 150 m SATTINO csengőre vonatkozóan, • névjegy kártyás gomb, • váltazó időjárásnál is üzemelhető (IP44). MŰSZAKI ADATOK ZAMEL cég készülékei amelyeken fel van Energiaellátás: 1 x 3V elem (CR 2032 típúsu) tüntetve ez a széria szám Adás: rádiójel segítségével közreműködhetnek egymással Frekfencia: 433,92 MHz Kódolás: 256 kód Adó teljesítmény: ERP< 5 mW Müködési távolság*: 100m a ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO csengőkre vonatkozik, 150m a SATTINO csengőre vonatkozik...
Página 9
CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI • určené ke spolupráci s bezdrátovým zvonkem série M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) nebo s retransmisním vysílačem RT-228, • dosah signálu*: 100m (v případě zvonků ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (v případě zvonku SATTINO) v otevřeném terénu, • tlačítko s vizitkou, • tlačítko je přizpůsobeno práci v proměnlivých povětrnostních podmínkách, např. při bráně (IP44). Zařízení firmy ZAMEL TECHNICKÉ ÚDAJE označena tímto znakem Napájení: 1 x baterie 3V (typ CR2032) mohou navzájem spolupracovat Komunikace: rádiová Frekvence: 433,92 MHz Kódování: 256 kanálů...
Página 10
• dosah signálu*: 100m (v prípade zvončekov ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (v prípade zvončeka SATTINO) v otvorenom teréne, • tlačidlo s vizitkou, • stikalo je prilagojeno za delovanje v spremenljivih atmosferskih pogojih, npr. ob vhodnih vratih na dvorišče (IP 44). Zariadenia firmy TECHNICKÉ ÚDAJE: ZAMEL označené týmto Napájanie: 1 x batéria 3V (typ CR2032) znakom môžu navzájom spolupracovať Komunikácia: rádiová Frekvencia: 433,92 MHz Kódovanie: 256 kanálov Prenosový výkon: ERP< 5 mW Dosah signálu*: 100m (v prípade zvončekov ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO,...
Página 11
• skirtas bendradarbiavimui su belaidžiais M serijos skambučiais (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) ir retransliatoriumi RT- 228, • veikimo nuotolis: 100 m (skambučiams ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (skambučiui SATTINO) atviroje teritorijoje, • mygtukas su vizitine kortele, • mygtukas pritaikytas darbui kintančioje atmosferoje pvz. prie vartelių (IP44). TECHNINIAI DUOMENYS Įmonės ZAMEL įrengimai pažymėti šiuo ženklu gali Maitinimas: 1 x 3V baterija (tipas CR2032) su savimi bendradarbiauti Radijo transliacija Dažnis: 433,92MHz Kodavimas: 256 kodų Siuntimo galia: ERP< 5 mW Veikimo nuotolis*: 100m (skambučiams ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), (SATTINO skambučiui) 150m...
RAKSTURĪGAS ĪPAŠĪBAS • ir domāts sadarbībai ar sērijas M bezvada zvaniem (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) un retransmiteri RT-228, • darbības rādiuss*: 100 m (zvaniem ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (zvanam SATTINO) uz atvērtas virsmas, • poga ar vizītkārti, • poga ir derīga darbam mainīgos atmosfēras apstākļos, piemēram, pie vārtiņiem (IP44). TEHNISKS RAKSTUROJUMS Firmas ZAMEL iekārtas apzīmētas Barošana: 1 x baterija 3V (tips CR2032) ar šo zīmi var Frekvence: 433,92MHz strādāt kopā Kodēšana: 256 kodi Pārraides jauda: ERP< 5 mW Darbības rādiuss*: 100m (zvaniem ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO),150m (zvanam SATTINO) Drošības klase: III...
Página 13
(raadiosaatja) RT-228, • töötamispiirkonna ulatus*: 100m (uksekellade ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO jaoks), 150m (uksekella SATTINO jaoks) lahtisel maastikul, • nupp visiitkaardiga, • vajutamiseklahv on sobitatud töötamas muutlikus atmosfääri keskkonnas, näiteks aiavärava juures (IP44). Firma ZAMEL seade, TEHNILISED ANDMED märgitud selle märgiga Toiteallikas: 1 x patarei 3V (CR 2032 tüüpi) võivad koos töötada oma vahel Signaali edastamise viis: raadiolaine Sagedus: 433,92MHz Kodeerimine: 256 koodi Saatmisvõimsus: ERP < 5 mW...
Página 14
• namenjeno za sodelovanje z brezžičnimi zvonci serije M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) in ponavljalnikom RT-228, • domet delovanja:* 100 m (za zvonce ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (za zvonec SATTINO) v odprtem prostoru, • stikalo s ploščico z imenom, • stikalo je prilagojeno za delovanje v spremenljivih atmosferskih pogojih, npr. ob vhodnih vratih na dvorišče (IP 44). TEHNIČNI PODATKI Naprave podjetja ZAMEL, označene s to oznako, Napajanje: 1 x baterija 3 V (tip CR2032) so kompatibilne druga Prenos signala: radijski z drugo Frekvenca: 433,92 MHz Kodiranje: 256 kod Oddajna moč: ERP <5 mW...
Página 15
BUTON ERMETIC FĂRĂ FIR ST-300P TRĂSĂTURI CARACTERISTICE • prevăzut pentru a conlucra cu soneriile fără fir din seria M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) şi retransmiţătorul RT-228, • raza de acţiune*: 100 m (pentru soneriile ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m ( pentru soneria SATTINO) în teren deschis, • butonul are loc pentru cartea de vizită, • butonul este pregătit pentru a putea fi folosit în condiţii atmosferice schimbătoare, de ex. La poartă (IP44). DATE TEHNICE Dispozitivele firmei ZAMEL care se caracterizează prin Alimentarea: 1x baterie 3V (de tip CR2032) acest semn dovedesc faptul că pot conlucra între ele Modul de transmitere: prin radio Frecvenţa: 433,92MHz Codificarea: 256 de coduri Putere de transmitere: ERP< 5 mW Raza de actiune*: 100m (pentru soneriile ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m ( pentru soneria SATTINO) Clasa de protecţie: III Gradul de protecţie: IP44 Plaja de temperatura: de la -20°C până la +35°C...
Página 16
БЕЗЖИЧЕН ХЕРМЕТИЧЕСКИ БУТОН ST-300P ХАРАКТЕРИСТИЧНИ КАЧЕСТВА • предназначен за съвместна работа с безжичните звънци от серия M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) и с ретранслатор RT-228, • обхват на действие*: 100м (за звънците ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150м (за звънец SATTINO) на открит терен, • бутон с визитна картичка, • бутон, предназначен за работа при променливи атмосферни условия, напр. при портата (IP44). ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Съоръженията на фирма ZAMEL обозначени Захранване: 1х батерия 3V (от тип CR2032) с този знак могат да работят съвместно Трансмисия: радиотрансмисия Честота: 433,92MHz Кодиране: 256 кода Предавателна мощност: ERP< 5 mW Обхват на действие*: 100м (за звънците ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150м (за звънец SATTINO) Клас на защита: III Ниво на защита: IP44 Температура при работа: от -20°C до +35°C...
БЕСПРОВОДНАЯ ГЕРМЕТИЧНАЯ КНОПКА ST-300P ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ • предназначена для работы с беспроводными звонками серии M (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) и ретрансмиттером RT-228, • радиус действия*: 100 м (для звонков ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 м (для звонка SATTINO) на открытой территории, • кнопка с информативной табличкой, • беспроводной выключатель дла использования при переменных погодных условиях. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Устройства фирмы Замел обозначенные этим знаком Питание: батарейкa 3 V тип CR2032 могут взаимодействовать между собой Трансмиссия: радио Частота: 433,92 MHz Кодировка: 256 кодов...
Página 18
БЕЗПРОВІДНА ГЕРМЕТИЧНА КНОПКА ST-300P ХАРАКТЕРИСТИКА • призначена для співпраці зі безпровідними дзвінками серії М (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) та ретрансмітером RT-228, • обсяг діяння* 100м (для дзвінків ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 м ( для дзвінка SATTINO) на відвертій території, • кнопка зі візитівкою, • кнопка пристосувана до праці в змінних атмосферичних умовах, нп. біля хвіртки (IP44). ТЕХНІЧНІ ДАНІ Знаряддя фірми Замел позначення цим знаком Живлення: 1 x батерея 3V (вид CR2032) можуть співпрацювати зі собою Трансмісія: радіова...
Página 19
• προορίζεται για συνεργασία με ασύρματα κουδούνια σειράς Μ (ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO, SATTINO) και με το retransmiter (αναμεταδότη) RT-228, • εμβέλεια λειτουργίας*: 100 m (για κουδούνια ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150 m (για το κουδούνι SATTINO) σε ανοιχτό χώρο, • πλήκτρο με κάρτα, • το πλήκτρο είναι προσαρμοσμένο για λειτουργία σε άστατες καιρικές συνθήκες, π.χ. στη πόρτα φράχτη (IP44). Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι συσκευές της εταιρείας ZAMEL με Τροφοδοσία: 1 x μπαταρία 3V (τύπος CR2032) αυτό το σήμα μπορούν Μετάδοση: ραδιοφωνική να συνεργάζονται μεταξύ τους Συχνότητα: 433,92MHz Κωδικοποίηση: 256 κωδικοί Ισχύς πομπής: ERP< 5 mW Εμβέλεια λειτουργίας*: 100m (για κουδούνια ALCANO, ALCALINO, LOOPO, BRILLO, CORNO, VIBRO), 150m (για το κουδούνι SATTINO)
Página 20
(batteries) included (if any) with the device as sold. 3. The BUYER shall report all warranty claims in writing at the point of sale or to ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will examine each warranty claim as regulated by the applicable provisions of the Polish law.
Página 21
FR 1. ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois sur les produits. 2. La garantie de la société ZAMEL Sp. z o.o. ne couvre pas: a) les dommages mécaniques survenus lors du transport, du chargement / du déchargement ou dans d’autres circonstances, b) les dommages résultant d’un mauvais montage ou...
Página 22
SIA ZAMEL. 6. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Pircēja tiesības, kas izriet no garantijas noteikumiem saistībā ar pārdotās preces defektiem. EE 1. ZAMEL Sp. z o.o. annab müüdud toodetele 24-kuuse garantii. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantii ei hõlma: a) transpordi, peale/mahalaadimise ajal või muudel asjaoludel tekkinud mehaanilisi kahjustusi, b) ZAMEL Sp.
Página 23
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanție de 24 luni de pentru bunurile vândute. 2. ZAMEL Sp. z o.o. nu include: a) deteriorările mecanice apărute în timpul transportului, încărcării / descărcării sau alte circumstanțe, b) deteriorările cauzate de instalarea sau funcționarea defectuoasă a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) daunele rezultate din modificările efectuate de CUMPĂRĂTOR sau de o terță...