Las modificaciones o reparaciones no autorizadas de este producto pueden afectar a su seguridad y anularán la garantía. Arjo no se hace responsable de ningún incidente, accidente o pérdida de rendimiento que pueda producirse como consecuencia de dichas reparaciones o modificaciones.
Página 5
ADVERTENCIA Active siempre los frenos cuando la cama esté parada. Reduzca la altura de la cama al mínimo cuando el paciente no esté bajo supervisión para reducir el riesgo de lesiones por caídas. Los pacientes no deben permanecer en la posición Trendelenburg sin supervisión. Para reducir el riesgo de que vuelque, no permita que el paciente se meta o salga de la cama cuando el somier esté...
Estas instrucciones contienen información sobre la instalación, el uso y el mantenimiento de la gama ® de camas hospitalarias para cuidados agudos Enterprise 5000X de Arjo. Estas camas disponen de múltiples funciones para proporcionar la mejor posición tanto para el paciente como para el cuidador a la hora de aplicar los cuidados.
El n número de m modelo y el núm mero de seri ueden enco ntrarse en l la etiqueta de e especificaci ones que e está en el ar rmazón de la cama, ba ajo el cabec cero. Etiqueta de especif ficaciones PREC CAUCIÓN...
Presentación del producto: cabecero acoplado al somier A. Soporte extraíble (para ropa de cama) (opcional) L. Hueco para el trapecio B. Panel de control del cuidador (PCC) M. Rodillo paragolpes C. Piecero N. Rueda D. Extensión de las pantorrillas O. Soporte para bolsas de drenaje E.
Cabecero acoplado a la base (opcional) De forma opcional, la cama puede configurarse con el cabecero acoplado a la base de la cama. La cama también puede equiparse con barandillas laterales de extracción sencilla de 3 o 5 barras. Las barandillas laterales fácilmente extraíbles se describen más detalladamente en la sección «Para retirar y colocar la barandilla lateral plegable de longitud ¾...
Barandillas laterales divididas plegables (opcional) La cama también puede configurarse con barandillas laterales divididas plegables. Con esta configuración, dispone de una palanca de liberación de las barandillas laterales debajo de estas. La palanca de liberación se describe más detalladamente en la sección «Para bajar las barandillas laterales divididas plegables:»...
2. Aplicaciones clínicas ADVERTENCIA Para garantizar un uso seguro de la cama por parte del paciente, un responsable clínico cualificado debe evaluar la edad, el peso, la altura y el estado del paciente antes de utilizar la cama. La inclinación con posición de cabeza hacia abajo (Trendelenburg) o de pies hacia abajo (anti- Trendelenburg) puede estar contraindicada en determinadas condiciones médicas.
ntraindi- El peso m máximo reco omendado d del pacient ciones es de 185 5 kg. La carga de trabajo segura de l la cama es de 250 0 kg. La c carga máxi ma de segu uridad se ca alcula de la siguiente fo orma...
3. Instalación Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. Compruebe que el enchufe sea fácilmente accesible de tal manera que se pueda desconectar con rapidez en caso de emergencia. Cuando la cama esté conectada a la alimentación eléctrica, los indicadores se iluminarán en la caja de control (1) y el panel de control del cuidador.
Página 14
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe sufren daños, ambos deben ser sustituidos por personal de mantenimiento autorizado. No extraiga el enchufe ni utilice un enchufe desmontable o un adaptador. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado, doblado o aplastado. No permita que el cable de alimentación eléctrica discurra por el suelo de manera que haya riesgo de tropezar.
Colchones ADVERTENCIA Utilice siempre un colchón del tamaño y el tipo correctos. Los colchones incompatibles pueden ocasionar riesgos. Puede haber riesgo de atrapamiento al utilizar un colchón demasiado blando, incluso si es del tamaño adecuado. El grosor máximo recomendado del colchón para su uso con barandillas laterales es de 18 cm. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el colchón.
Página 16
Si desea obtener más información acerca de colchones apropiados y colchones de reemplazo, póngase en contacto con su oficina local de Arjo o con un distribuidor autorizado. Encontrará una lista de oficinas Arjo en el dorso de este manual.
4. Funcionamiento ADVERTENCIA Maneje los pedales de freno con los pies y utilice un calzado adecuado. No maneje los pedales con las manos. Los pedales de freno del piecero tienen tres posiciones como se muestra: Frenos y dirección FRENADO: se aplicarán los frenos en las cuatro ruedas. LIBRE: las ruedas pueden girar y rotar libremente.
Barr ra de freno s pedales d de freno se encuentran n unidos por r una barra de freno la misma a anchura que e la cama (1 1) que facili ta su funcio onamiento. (opc cional) Barr ra de freno dales de fre s pedales d de freno se...
Có mo utiliza ar la quin nta rueda (opciona La q quinta rued da proporc ciona una m mayor mov vilidad y ca apacidad d e giro. tivación d e la quinta a rueda: 1. Pise el pedal de a activación de la quin nta rueda (A...
Si utiliza barandillas laterales extraíbles de longitud ¾, no coloque barandillas laterales distintas a las suministradas por Arjo con la cama. Asegúrese de que la etiqueta de número de serie corresponda con el número de serie de la cama. Consulte la página 7 para obtener una descripción del número de serie de la cama.
Página 21
Para bajar la barandilla lateral plegable de longitud ¾: Sujete la barra superior (1) por detrás de la bisagra. Tire del tirador azul (2) y haga descender la barandilla hacia los pies de la cama (3). Funcionamiento de la barandilla lateral plegable de longitud ¾ Para subir la barandilla lateral: Sujete la barra superior (1) por detrás de la bisagra.
Página 22
Para retirar y colocar la barandilla lateral plegable de longitud ¾ de 3 o 5 barras: Algunas camas disponen de barandillas laterales plegables de extracción sencilla. Las barandillas laterales plegables extraíbles están disponibles con 3 o 5 barras. Las barandillas laterales extraíbles funcionan exactamente igual que las barandillas laterales de longitud ¾...
Página 23
Para bajar las barandillas laterales divididas plegables: Sujete una de las asas (1) de la barandilla lateral. Tire de la palanca de liberación (2) y baje la barandilla lateral (3) de manera que quede plegada por debajo del somier. Funcionamiento de las barandillas laterales divididas plegables Para subir la barandilla lateral: Sujete una de las asas (1) de la barandilla lateral.
Liberación Las palancas manuales de liberación para RCP (reanimación cardiopulmonar) están situadas por debajo de la sección de las pantorrillas a ambos lados del respaldo de la cama. para RCP Si el paciente sufre un paro cardíaco, tire de la palanca de liberación para RCP (1).
Bandeja de La bandeja para cassettes radiográficos permite realizar una radiografía de tórax del paciente con el respaldo inclinado en cualquier ángulo y sin que sea soporte para necesario mover el paciente de la cama. radiografías (opcional) ADVERTENCIA Coloque el somier a una altura ergonómica que permita introducir y extraer fácilmente los soportes para radiografías.
Página 26
Suel lte el tirador r para mant tener la ban ndeja en su posición to otalmente abie rta (3). Colo oque el sop porte para ra adiografías (4) en la ba andeja con su c anto inferio r apoyado c contra el re borde del e extremo de l...
Ajuste de La longitud de la cama se puede ajustar en estas tres posiciones. Estas se utilizan de la siguiente forma: la longitud de la cama Corta, para maniobrar la cama en espacios reducidos Longitud estándar, para un uso normal Extendida, para acomodar a pacientes muy altos ADVERTENCIA Instale una extensión del colchón de espuma adecuada en el extremo de cabeza cuando la cama...
Exte ensión del s somier: Elev ve la barra de enganch he de exten nsión (1). Ag garre el trav vesaño infe erior (2) el medio y tire del som mier hasta a alcanzar la p posición req querida. Su uelte la b barra de eng...
Soporte El soporte extraíble se utiliza para colocar la ropa de cama limpia mientras se cambian las sábanas. extraíble (para ropa de cama) Tire del soporte extraíble en posición cerrada situado bajo el piecero. (opcional) Tras su utilización, empuje el soporte extraíble hasta que quede en posición cerrada.
Huecos para Los huecos para el trapecio (1) se encuentran situados en el cabecero del somier. el trapecio y los Los huecos para acoplar accesorios compatibles se sitúan en el cabecero (2) accesorios y el piecero (3) de la cama. Huecos para el trapecio y entrada de accesorios (cabecero) Entrada de accesorios (piecero)
Raíles para Los raíles (1) para sostener bolsas de drenaje y otros elementos están situados debajo de la sección de los muslos y del respaldo a ambos lados de la cama. bolsa de (Opcional) La cama también puede estar equipada con raíles DIN para drenaje accesorios (2).
cciones cama se su uministra de e serie con secciones d de somier c curvadas. T ambién á disponible e la opción con seccio nes de som mier planas. somier s cuatro sec cciones del somier (res spaldo, asie ento, muslos s y pantorri llas) eden extrae...
Ajuste del somier La cama dispone de dos mandos a distancia: un mando a distancia del paciente con botones básicos y un panel de control del cuidador (PCC) más complejo que utiliza el cuidador. Las funciones de ambos mandos se describen por separado en las próximas páginas. Para ajustar el somier, mantenga pulsado el botón apropiado hasta que se alcance la posición deseada.
Mando del paciente El mando a distancia del paciente se puede colocar a ambos lados de la cama. ADVERTENCIA Sujete el mando a la barandilla utilizando el clip situado en su parte posterior para evitar que se active por accidente. El cuidador debe mostrar al paciente cómo utilizar el mando a distancia.
Página 35
Bio-Contour El botón Bio-Contour hacia arriba eleva simultáneamente las secciones del respaldo y del muslo para proporcionar un perfilado vertical, la sección del muslo elevada evita que el paciente se deslice. El botón Bio-Contour hacia abajo vuelve a colocar el somier en una posición horizontal.
Panel de control del cuidador (PCC) El PCC está situado a los pies de la cama. ADVERTENCIA El PCC debe mantenerse fuera del alcance del paciente. Panel de control del cuidador (PCC) Indicador de encendido: se ilumina cuando la cama está conectada a la corriente eléctrica.
Página 37
cción de los s muslos Estos s botones el levan y baja an la secció ón de los m uslos. Cuan do la secció ón de los m muslos se el eve por prim mera vez de e la posició horizo ontal, la sec cción de las...
Ajuste de la posición de las pantorrillas Cuando la sección de los muslos está elevada, la sección de las pantorrillas se puede cambiar manualmente a la posición vascular (horizontal): Sujete el lateral del armazón de la sección de las pantorrillas. Levante la sección de las pantorrillas hasta que se ajuste.
Bloqueo de funciones El bloqueo de funciones se puede utilizar para evitar el funcionamiento de los controles, por ejemplo cuando un movimiento inadvertido del somier pueda lesionar al paciente. El indicador por encima de cada función muestra su estado: encendido = función bloqueada;...
Batería de reserva PRECAUCIÓN Para asegurarse de que la batería se mantenga a plena carga y evitar que sufra daños, la cama deberá estar conectada a la corriente eléctrica en todo momento durante su uso normal. La batería está diseñada para un uso ocasional a corto plazo. Su vida se verá reducida si se utiliza como fuente de energía de la cama durante mucho tiempo.
Carga de Para recargar la batería, conecte la cama a la corriente eléctrica. Espere por lo menos ocho horas para recargar la batería si esta se encuentra totalmente la batería descargada. de reserva Mientras se recarga la batería, el indicador de carga situado en el PCC se iluminará...
5. Cuidado del producto ADVERTENCIA Desconecte la cama de la corriente eléctrica antes de iniciar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Si la función no ha sido bloqueada en el PCC, la cama seguirá funcionando con la batería. Descontaminación ADVERTENCIA No permita que se humedezcan el enchufe o el cable de alimentación eléctrica.
Página 43
PH bastante neutro. Muchos otros desinfectantes se utilizan en instalaciones sanitarias. No es posible para Arjo probar cada uno de ellos para determinar si puede afectar al aspecto o las funciones de la cama.
Compruebe que funcionen las dos palancas de liberación manual para RCP a ambos lados de la cama Si el resultado obtenido tras efectuar cualquiera de estas pruebas no es satisfactorio, póngase en contacto con Arjo o con un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA Los siguientes procedimientos deben ser realizados por personal adecuadamente formado y cualificado. En caso contrario, podrían producirse lesiones o el uso del producto dejaría de ser seguro. Medidas que debe tomar el personal cualificado Anualmente Realice una prueba completa de todas las funciones eléctricas de posicionamiento de la cama (respaldo, altura, inclinación, etc.) Compruebe que el soporte extraíble/estante para ropa de cama permanezca en la posición cerrada cuando se aplica la máxima inclinación con los pies hacia abajo...
Si la cama no supera la prueba por segunda vez, póngase en contacto con Arjo o con un servicio técnico autorizado. Para mantener el buen funcionamiento, un servicio técnico autorizado debe...
En caso de que el equipo no funcione correctamente, en la tabla siguiente se indican algunas comprobaciones simples y medidas correctoras. Si estos pasos no consiguen solucionar el problema, póngase en contacto con Arjo o con un servicio técnico autorizado.
El software de control de la cama indica que hay problemas en el sistema eléctrico por medio de indicadores parpadeantes en el panel de control del cuidador (PCC). Si observa alguna de estas indicaciones, póngase en contacto con Arjo o con un servicio técnico autorizado. Indicación Posible causa Los indicadores de altura del somier e inclinación con la cabeza hacia abajo del...
6. Accesorios y cables Los accesorios recomendados para la gama Enterprise 5000X se indican en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que es posible que algunos artículos no estén disponibles en todos los países. Accesorio Código de producto Trapecio con correa y asa...
Informa ación téc cnica eneralidad rga de traba ajo segura 250 kg so máximo del pacient 185 kg so del produ ucto 144 kg g aprox. so sonoro 50 dB aprox. ndiciones d de funcionam miento: Tempe eratura De 10 °C a 40 °C Humed dad relativa...
Longitud de la superficie de descanso Posición 1 (Corta) 192 cm Posición 2 (Estándar) 203 cm Posición 3 (Extendida) 215 cm Anchura total 103 cm Altura del somier (del centro de la sección del asiento al suelo) Con ruedas de 125 mm De 32 a 76 cm Con ruedas de 150 mm De 34 a 78 cm...
Página 52
Sím mbolos Carga a de trabajo segura Peso máximo de l paciente Corrie ente alterna (CA) Preca ución Consu ulte las instr rucciones d de uso Pieza aplicada de e tipo B. La s siguientes s se consid eran piezas aplica das: secció...
Página 53
amaño de c colchón reco omendado amaño del p paciente re comendado kg / lb eso total de el equipo, in ncluida su c arga de trab bajo segura g / lb g / lb osición vasc cular de la sección de las pantorr rillas...
8. Garantía y mantenimiento Todas las ventas están sujetas a los términos y las condiciones estándar de Arjo. Existen copias disponibles previa solicitud. Las copias contienen los detalles completos de los términos de la garantía y no limitan los derechos legales del consumidor.
Algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: • Utilice solamente cables y piezas de repuesto de Arjo para evitar el aumento de las emisiones o la disminución de la inmunidad, lo que a su vez puede alterar el funcionamiento correcto del equipo.
Página 56
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad IEC 60601-1-2 conformidad ±2 kV, ±4 kV, ±2 kV, ±4 kV, El suelo debe ser de madera, Descarga ±8 kV, ±15 kV aire ±8 kV, ±15 kV aire hormigón o baldosas de cerámica.
Página 58
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Página 59
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...
Página 60
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Prueba de Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad IEC 60601-1-2 conformidad Campo Los campos magnéticos magnético de de la frecuencia de la red 30 A/m 30 A/m la frecuencia eléctrica deben estar en niveles de alimentación característicos de una ubicación 50 Hz o 60 Hz...