Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR USE
Enterprise ENT-ACC65
EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · JA · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR
· Bedienungsanleitung · Instrucciones de uso · Mode d'emploi ·
· Upute za upotrebu
Használati útmutató · Istruzioni per l'uso ·
· Naudojimo instrukcijos · Gebruiksaanwijzing · Instrukcja obs ug
Instruções de utilização · Instruc iuni de Utilizare ·
· Kullan m Talimatlar
746-593-ML_04 • 02/2020

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para arjo Enterprise ENT-ACC65

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC65 EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · JA · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR · Bedienungsanleitung · Instrucciones de uso · Mode d’emploi ·...
  • Página 2 © Arjo 2020. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either whole or in part without the consent of Arjo.
  • Página 3 ENT-ACC65 ENT-ACC03 ENT-ACC01 Arjo...
  • Página 4 ENT-ACC65 2017...
  • Página 5 Der Infusionsbeutelhalter Modell ENT-ACC 65 kann an einem Aufrichter angebracht werden, um das Infusionszubehör zu stützen. Er eignet sich für Aufrichter-Modelle ENT-ACC01 und ENT-ACC03 von Arjo. Installation und Gebrauch Lösen Sie die Klemmschraube (1) etwas an und schieben Sie den Halter über das Ende des Infusionsständers (3).
  • Página 6 Reinigung Anweisungen zur Dekontaminierung entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung für das Bett Produktgewicht ENT-ACC65 = 0,3 kg Entsorgung nach Ende der Lebensdauer Komponenten, die hauptsächlich aus bestimmten Metallarten bestehen (aus mehr als 90 % Metall nach Gewicht), zum Beispiel Bettrahmen, sollten als Metall recycelt werden. Weist darauf hin, dass das Produkt ein Medizinprodukt gemäß...
  • Página 7: Installation And Use

    Model ENT-ACC65 IV fluid bag holder can be attached to a lifting pole to provide support for IV equipment. It is suitable for use with Arjo lifting poles, models ENT- ACC01 and ENT-ACC03. Installation and use Partially undo the clamp screw (1) and slide the holder over the end of lifting pole (3).
  • Página 8 Cleaning For decontamination instructions, refer to the bed instructions for use. weight Product ENT-ACC65 = 0.3kg End of Life Disposal Components that are primarily be made up of different kinds of metal (containing more than 90% metal by weight) for example sling bars, rails, upright supports, etc., should be recycled as metals.
  • Página 9 El soporte de la bolsa de fluidos de goteo intravenoso ENT-ACC65 se puede colocar en un trapecio para proporcionar apoyo al equipamiento de goteo intravenoso. Es apto para su uso en trapecios Arjo, modelos ENG-ACC01 y ENT-ACC03. Instalación y uso Desenrosque parcialmente el tornillo de la abrazadera (1) y deslice el soporte sobre el extremo del trapecio (3).
  • Página 10: Limpieza

    Limpieza Consulte las instrucciones de uso de la cama para informarse sobre cómo descontaminarla. Peso del producto ENT-ACC65 = 0,3 kg Eliminación al final de la vida útil Los componentes fabricados principalmente con diferentes tipos de metal (con un contenido de metal superior al 90 % de su peso);...
  • Página 11: Installation Et Utilisation

    Le support de sac à liquide intraveineux modèle ENT-ACC65 peut être fixé à une potence pour soutenir le matériel de perfusion intraveineuse. Il est compatible avec les potences Arjo modèles ENT-ACC01 et ENT-ACC03. Installation et utilisation Desserrer partiellement la vis de serrage (1) et faire glisser le support à l’extrémité de la potence (3).
  • Página 12: Poids Du Produit

    Nettoyage Se reporter au manuel d'utilisation du lit pour les instructions de décontamination. Poids du produit ENT-ACC65 = 0,3 kg Élimination en fin de vie Les éléments principalement composés de différents types de métaux (contenant plus de 90 % de métaux en poids), par exemple les cadres de lit, doivent être recyclés en tant que métaux.
  • Página 13 ENT-ACC65 ENT-ACC03 ENT-ACC01 Arjo "...
  • Página 14 ENT-ACC65 2017/745...
  • Página 15 ENT-ACC65, Instalacija i uporaba UPOZORENJE...
  • Página 17 Az ENT-ACC65 folyadéktasak-tartót a betegkapaszkodó állványra lehet felszerelni, és infúziós kellékek felfüggesztésére alkalmas. Alkalmas az ENT-ACC01 és ENT-ACC03 típusú betegkapaszkodó állvánnyal való használatra. Felszerelés és használat csavart (1), majd csúsztassa rá a tartót a betegkapaszkodó állványra (3) annak Az infúziótartót úgy helyezze el a betegkapaszkodó állvány vízszintes rúdján (3), hogy a tartó a rúdon található...
  • Página 18 Tisztítás Súly ENT-ACC65: 0,3 kg nenseket (amelyek tömegének több mint 90%-át adják fémek), például az ágykereteket fémként kell újrahasznosítani. Azt jelzi, hogy a termék orvostechnikai eszköz az orvostechnikai...
  • Página 19 Il supporto sacche per flebo ENT-ACC65 può essere montato su un’asta di sollevamento per sostenere gli strumenti per fleboclisi. È compatibile con aste di sollevamento Arjo, modelli ENT-ACC01 e ENT-ACC03. Installazione e utilizzo Svitare parzialmente la vite di bloccaggio (1) e far scivolare il supporto fino all’estremità dell’asta di sollevamento (3).
  • Página 20 Pulizia Per le indicazioni di decontaminazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso del letto. Peso del prodotto ENT-ACC65 = 0,3 kg Smaltimento a fine vita Riciclare i componenti prevalentemente costituiti da vari tipi di metalli (contenenti oltre il 90% di metallo in peso), come le strutture dei letti, come metalli.
  • Página 21 ENT-ACC65 IV Arjo ENT-ACC01 ENT-ACC03...
  • Página 22 ENT-ACC65 = 0.3kg 2017/745...
  • Página 23 ENT-ACC65 “ ENT- ENT- Montavimas ir naudojimas...
  • Página 24 Gaminio svoris ENT-...
  • Página 25: Installatie En Gebruik

    De infuuszakhouder model ENT-ACC65 kan worden bevestigd aan een papegaaipaal om de infuushulpmiddelen te ondersteunen. Het is geschikt voor gebruik met de Arjo papegaaipalen, modellen ENT-ACC01 en ENT-ACC03. Installatie en gebruik Draai de klemschroef (1) gedeeltelijk los en schuif de houder over het uiteinde van de papegaaipaal (3).
  • Página 26 Reiniging Raadpleeg voor desinfectie-instructies de gebruiksinstructies van het bed. Gewicht product ENT-ACC65 = 0,3 kg Verwijdering na einde levensduur Componenten die voornamelijk bestaan uit verschillende soorten metaal (meer dan 90% metaal per gewicht), bijvoorbeeld het bedframe, moeten als metaal worden gerecycled. Duidt aan dat het product een medisch hulpmiddel is in overeenstemming met EU-verordening betreffende medische hulpmiddelen 2017/745...
  • Página 27 Model ENT-ACC65 (uchwyt na worki z ENT-...
  • Página 28 ENT-...
  • Página 29 O suporte para bolsa de fluídos IV ENT-ACC65 pode ser acoplado à haste de elevação para dar apoio ao equipamento IV. É apropriado para o uso com hastes de elevação da Arjo, modelos ENT-ACC01 e ENT- ACC03. Instalação e uso Desaperte parcialmente o parafuso de fixação (1) e deslize o suporte até...
  • Página 30 Limpeza Para as instruções de descontaminação, consulte as instruções de uso da cama. Peso do produto ENT-ACC65 = 0,3kg Eliminação em fim de vida Os componentes compostos maioritariamente por diferentes tipos de metal (contendo mais de 90% de metal por peso) por exemplo, a estrutura da cama, deverão ser reciclados como metais Indica que o produto é...
  • Página 31 Suportul de pungi pentru perfuzie modelul ENT-ACC65 Arjo, modelele ENT- central, d AVERTISMENT În...
  • Página 32 ENT-ACC65 = 0,3 kg...
  • Página 33 ENT-ACC65 —...
  • Página 35 Model ENT-ACC65 ENT- UYARI Bu aksesuar, IV...
  • Página 36 ENT-...
  • Página 39 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Página 40 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...